dbo:abstract
|
- Ich singe dir mit Herz und Mund ist ein bekanntes evangelisches Kirchenlied. Der Text wurde von dem Kirchenlieddichter Paul Gerhardt verfasst und erstmals 1653 in der fünften Auflage der Praxis Pietatis Melica veröffentlicht. (de)
- "Ich singe dir mit Herz und Mund" (I sing to you with heart and mouth) is a hymn with a text by Paul Gerhardt. It was first published in 1653 in the 5th edition of Johann Crüger's hymnal Praxis pietatis melica. In the current Protestant hymnal, Evangelisches Gesangbuch, it appears as EG 324. A first translation to English, "O Lord! I sing with mouth and heart", appeared in 1867 in J. Kelly's P.G's Spiritual Songs on page 255. (en)
- Med tacksam röst och tacksam själ (Ich singe dir mit Herz und Mund) är en lovpsalm av Paul Gerhardt, tryckt år 1653 tillsammans med melodin av Johann Crüger (3/2, F-dur) från samma år. Texten översatt till svenska av Johan Alfred Eklund år 1911. Vers två bygger på Klagovisorna 3:22-23 och vers tre på Jobs bok 38:4-7. Melodin används också ibland till Kom, låt oss nu förenas här. Vid psalmens första publicering i Sverige 1921 användes en annan koral. Det anges i Koralbok för Nya psalmer, 1921 att melodin eventuellt är gjord av Johan Georg Christian Störl från 1710 och att det är samma melodi som används till psalmen Din klara sol går åter opp (1819 nr 420), Ett litet fattigt barn jag är och Dig, ljusens Fader, vare pris. I tre av psalmens nio strofer ställs frågor om vem som ”bygger jordens vida rund” eller vem som ”skänker under livets vår av lyckans rikedom” – och sedan kommer svaret: ”Min Gud och Fader, det är du”. (sv)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2140 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:composer
| |
dbp:language
| |
dbp:name
|
- Ich singe dir mit Herz und Mund (en)
|
dbp:nativeNameLang
| |
dbp:text
| |
dbp:translation
|
- I sing to you with heart and mouth (en)
|
dbp:type
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Ich singe dir mit Herz und Mund ist ein bekanntes evangelisches Kirchenlied. Der Text wurde von dem Kirchenlieddichter Paul Gerhardt verfasst und erstmals 1653 in der fünften Auflage der Praxis Pietatis Melica veröffentlicht. (de)
- "Ich singe dir mit Herz und Mund" (I sing to you with heart and mouth) is a hymn with a text by Paul Gerhardt. It was first published in 1653 in the 5th edition of Johann Crüger's hymnal Praxis pietatis melica. In the current Protestant hymnal, Evangelisches Gesangbuch, it appears as EG 324. A first translation to English, "O Lord! I sing with mouth and heart", appeared in 1867 in J. Kelly's P.G's Spiritual Songs on page 255. (en)
- Med tacksam röst och tacksam själ (Ich singe dir mit Herz und Mund) är en lovpsalm av Paul Gerhardt, tryckt år 1653 tillsammans med melodin av Johann Crüger (3/2, F-dur) från samma år. Texten översatt till svenska av Johan Alfred Eklund år 1911. Vers två bygger på Klagovisorna 3:22-23 och vers tre på Jobs bok 38:4-7. Melodin används också ibland till Kom, låt oss nu förenas här. Vid psalmens första publicering i Sverige 1921 användes en annan koral. Det anges i Koralbok för Nya psalmer, 1921 att melodin eventuellt är gjord av Johan Georg Christian Störl från 1710 och att det är samma melodi som används till psalmen Din klara sol går åter opp (1819 nr 420), Ett litet fattigt barn jag är och Dig, ljusens Fader, vare pris. (sv)
|
rdfs:label
|
- Ich singe dir mit Herz und Mund (de)
- Ich singe dir mit Herz und Mund (en)
- Med tacksam röst och tacksam själ (sv)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |