An Entity of Type: WikicatRescripts, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

The Humanity Declaration (人間宣言, Ningen-sengen), also known as the Imperial Rescript on the Construction of a New Japan (新日本建設に関する詔書, Shin Nippon Kensetsu ni Kan suru Shōsho), Imperial Rescript on National Revitalization (年頭、国運振興の詔書, Nentō, Kokuun Shinkō no Shōsho), and Imperial Rescript Denying His Divinity, is an imperial rescript issued by the Emperor Shōwa as part of a New Year's statement on 1 January 1946 at the request of the Supreme Commander of the Allied Powers (also known as General Headquarters, abbreviated as GHQ). In the rescript, which started with his citation of the Five Charter Oath of 1868, the Emperor denied the concept of his divinity, which would eventually lead to the promulgation of the new Constitution, under which the Emperor is "the symbol of the State and of the

Property Value
dbo:abstract
  • The Humanity Declaration (人間宣言, Ningen-sengen), also known as the Imperial Rescript on the Construction of a New Japan (新日本建設に関する詔書, Shin Nippon Kensetsu ni Kan suru Shōsho), Imperial Rescript on National Revitalization (年頭、国運振興の詔書, Nentō, Kokuun Shinkō no Shōsho), and Imperial Rescript Denying His Divinity, is an imperial rescript issued by the Emperor Shōwa as part of a New Year's statement on 1 January 1946 at the request of the Supreme Commander of the Allied Powers (also known as General Headquarters, abbreviated as GHQ). In the rescript, which started with his citation of the Five Charter Oath of 1868, the Emperor denied the concept of his divinity, which would eventually lead to the promulgation of the new Constitution, under which the Emperor is "the symbol of the State and of the unity of the people". (en)
  • Le Ningen-sengen (人間宣言, « Déclaration d'humanité ») est un rescrit impérial prononcé par l'empereur Shōwa (Hirohito) dans le cadre de sa déclaration de Nouvel An du 1er janvier 1946 à la demande du général MacArthur, commandant suprême des forces alliées. Dans ce rescrit, qui succède à la Charte du serment de 1868, l'empereur rejette la notion de son identité de « dieu vivant », ce qui aboutit à la promulgation de la nouvelle constitution en vertu de laquelle l'empereur est « le symbole de l’État et de l'unité du peuple ». Le rescrit n'a officiellement pas d'intitulé, mais en dehors de son nom populaire Ningen-sengen ou « Déclaration d'humanité », il est aussi connu sous le nom « Rescrit impérial sur la construction d'un nouveau Japon » (新日本建設に関する詔書, Shin Nippon Kensetsu ni Kan suru Shōsho) et « Rescrit impérial sur la revitalisation nationale » (年頭、国運振興の詔書, Nentō, Kokuun Shinkō no Shōsho). (fr)
  • Ningen sengen (人間宣言) es la Declaración de Humanidad que se vio obligado a firmar el Emperador Hirohito de Japón el 1 de enero de 1946, durante la Ocupación Aliada de este país, tras firmarse la rendición en la Declaración de Potsdam al finalizar la II Guerra Mundial. (es)
  • Deklarasi Kemanusiaan (人間宣言 Ningen-sengen) adalah reskrip yang dikeluarkan oleh Kaisar Shōwa (Hirohito) sebagai bagian dari pidato Tahun Baru 1 Januari 1946 atas permintaan . Dalam reskrip yang disesuaikan dengan 1868, Kaisar menolak konsep dirinya sebagai dewa yang hidup. Reskrip ini menjadi penyebab dirumuskannya konstitusi baru yang menyatakan bahwa Kaisar adalah "siimbol Negara dan persatuan rakyat.” Reskrip ini tidak diberi judul secara resmi. Selain judul populernya, “Deklarasi Kemanusiaan" atau “Ningen-sengen”, naskah ini juga dikenal dengan nama Reskrip Kekaisaran tentang Pembangunan Jepang Baru (新日本建設に関する詔書 Shin Nippon Kensetsu ni Kan suru Shōsho) dan Reskrip Kekaisaran tentang Revitalisasi Nasional (年頭、国運振興の詔書 Nentō, Kokuun Shinkō no Shōsho). (in)
  • 人間宣言(にんげんせんげん)は、連合国占領下の日本で1946年(昭和21年)1月1日に官報により発布された昭和天皇の詔書の俗称。 正式名称は「新年ニ當リ誓ヲ新ニシテ國運ヲ開カント欲ス國民ハ朕ト心ヲ一ニシテ此ノ大業ヲ成就センコトヲ庶幾フ」である。 (ja)
  • 인간선언(일본어: 人間宣言)은 1946년 1월 1일 쇼와 천황이 자신의 신격(神格)을 부정한 선언이다. (ko)
  • La cosiddetta Dichiarazione della natura umana dell'imperatore (人間宣言 Ningen-sengen?) è un controverso rescritto imperiale promulgato dall'imperatore del Giappone Hirohito, che era considerato non solo il capo assoluto del governo nazionale ma anche la guida spirituale ed etica della millenaria religione di Stato nipponica, come parte del discorso di capodanno del 1946, a seguito di un'interrogazione formale del comandante supremo delle forze alleate Douglas MacArthur. Sulla base di una delle interpretazioni, in questa dichiarazione l'imperatore avrebbe rigettato l'idea secondo la quale egli sarebbe l'incarnazione vivente di un dio. La dichiarazione rese possibile la promulgazione della Costituzione del Giappone, voluta dagli Alleati, secondo la quale l'imperatore è «il simbolo dello Stato e dell'unità del popolo». (it)
  • Декларация о человеческой природе (яп. 人間宣言 Нингэн-сэнгэн) — декларация японского императора о его человеческой, а не божественной природе. 1 января 1946 года император Сёва издал Императорский рескрипт об устроении новой Японии (新日本建設に関する詔書 син ниппон кэнсэцу ни кан суру сё:сё) и Императорский рескрипт о восстановлении нации (年頭、国運振興の詔書 нэнто:, кокуун синко: но сё:сё), получившие общее название «Декларации о человеческой природе» (人間宣言 нингэн-сэнгэн). Предполагалось, что эти два документа будут одними из последних действий императора в качестве самодержавного правителя Японии. Особое внимание Союзников и всего западного мира придавалось следующей фразе: Связи между Нами и Нашим народом всегда строились на взаимном доверии и привязанности и не зависят от каких-то легенд и мифов. Они не определяются ложным представлением о том, что император будто бы обладает божественной природой, а японский народ превосходит прочие расы и предназначен для мирового господства. Оригинальный текст (яп.)[показатьскрыть]朕ト爾等國民トノ間ノ紐帶ハ、終始相互ノ信頼ト敬愛トニ依リテ結バレ、單ナル神話ト傳説トニ依リテ生ゼルモノニ非ズ。天皇ヲ以テ現御神トシ、且日本國民ヲ以テ他ノ民族ニ優越セル民族ニシテ、延テ世界ヲ支配スベキ運命ヲ有ストノ架空ナル觀念ニ基クモノニモ非ズ На Западе принято считать, что так император отрёкся от вековых притязаний на то, что он происходит от богини солнца Аматэрасу, признав, что не является «живым богом». Однако точный смысл текста, написанного пышным и архаичным придворным стилем, спорен. В частности, вместо обычного для первого периода правления Хирохито слова «арахитогами» (現人神), «ками», «бог, являющийся человеком», «богочеловек» в нём используется менее распространенное выражение «акицу-миками» (現御神), что обычно переводят на европейские языки как «божество». Сам император Сёва впоследствии заявлял, что отречение от божественной природы не цель рескриптов. Поскольку их текст начинается полным цитированием «Пяти пунктов Императорской клятвы» императора Мэйдзи, подлинным намерением было показать, что Япония уже стала демократической страной в эпоху Мэйдзи и не нуждается в насильственной демократизации, проводимой оккупантами. В интервью от 23 августа 1977 года император заявил, что хотел, чтобы японцы не забывали о гордости за свою страну. (ru)
  • 《人间宣言》是日本昭和天皇於1946年1月1日发表的诏书《關於新日本建設的詔書》之通稱。日語「人間」意即人類。诏书后半部分否定了天皇做為“现代人世间的神”的地位,宣告天皇也是仅具有人性的普通人,从某种意义上减弱了长久以来存在日本国民心中的忠君思想。 (zh)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 188530 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12525 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123811898 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ningen sengen (人間宣言) es la Declaración de Humanidad que se vio obligado a firmar el Emperador Hirohito de Japón el 1 de enero de 1946, durante la Ocupación Aliada de este país, tras firmarse la rendición en la Declaración de Potsdam al finalizar la II Guerra Mundial. (es)
  • 人間宣言(にんげんせんげん)は、連合国占領下の日本で1946年(昭和21年)1月1日に官報により発布された昭和天皇の詔書の俗称。 正式名称は「新年ニ當リ誓ヲ新ニシテ國運ヲ開カント欲ス國民ハ朕ト心ヲ一ニシテ此ノ大業ヲ成就センコトヲ庶幾フ」である。 (ja)
  • 인간선언(일본어: 人間宣言)은 1946년 1월 1일 쇼와 천황이 자신의 신격(神格)을 부정한 선언이다. (ko)
  • 《人间宣言》是日本昭和天皇於1946年1月1日发表的诏书《關於新日本建設的詔書》之通稱。日語「人間」意即人類。诏书后半部分否定了天皇做為“现代人世间的神”的地位,宣告天皇也是仅具有人性的普通人,从某种意义上减弱了长久以来存在日本国民心中的忠君思想。 (zh)
  • The Humanity Declaration (人間宣言, Ningen-sengen), also known as the Imperial Rescript on the Construction of a New Japan (新日本建設に関する詔書, Shin Nippon Kensetsu ni Kan suru Shōsho), Imperial Rescript on National Revitalization (年頭、国運振興の詔書, Nentō, Kokuun Shinkō no Shōsho), and Imperial Rescript Denying His Divinity, is an imperial rescript issued by the Emperor Shōwa as part of a New Year's statement on 1 January 1946 at the request of the Supreme Commander of the Allied Powers (also known as General Headquarters, abbreviated as GHQ). In the rescript, which started with his citation of the Five Charter Oath of 1868, the Emperor denied the concept of his divinity, which would eventually lead to the promulgation of the new Constitution, under which the Emperor is "the symbol of the State and of the (en)
  • Deklarasi Kemanusiaan (人間宣言 Ningen-sengen) adalah reskrip yang dikeluarkan oleh Kaisar Shōwa (Hirohito) sebagai bagian dari pidato Tahun Baru 1 Januari 1946 atas permintaan . Dalam reskrip yang disesuaikan dengan 1868, Kaisar menolak konsep dirinya sebagai dewa yang hidup. Reskrip ini menjadi penyebab dirumuskannya konstitusi baru yang menyatakan bahwa Kaisar adalah "siimbol Negara dan persatuan rakyat.” (in)
  • Le Ningen-sengen (人間宣言, « Déclaration d'humanité ») est un rescrit impérial prononcé par l'empereur Shōwa (Hirohito) dans le cadre de sa déclaration de Nouvel An du 1er janvier 1946 à la demande du général MacArthur, commandant suprême des forces alliées. Dans ce rescrit, qui succède à la Charte du serment de 1868, l'empereur rejette la notion de son identité de « dieu vivant », ce qui aboutit à la promulgation de la nouvelle constitution en vertu de laquelle l'empereur est « le symbole de l’État et de l'unité du peuple ». (fr)
  • La cosiddetta Dichiarazione della natura umana dell'imperatore (人間宣言 Ningen-sengen?) è un controverso rescritto imperiale promulgato dall'imperatore del Giappone Hirohito, che era considerato non solo il capo assoluto del governo nazionale ma anche la guida spirituale ed etica della millenaria religione di Stato nipponica, come parte del discorso di capodanno del 1946, a seguito di un'interrogazione formale del comandante supremo delle forze alleate Douglas MacArthur. Sulla base di una delle interpretazioni, in questa dichiarazione l'imperatore avrebbe rigettato l'idea secondo la quale egli sarebbe l'incarnazione vivente di un dio. La dichiarazione rese possibile la promulgazione della Costituzione del Giappone, voluta dagli Alleati, secondo la quale l'imperatore è «il simbolo dello Stato (it)
  • Декларация о человеческой природе (яп. 人間宣言 Нингэн-сэнгэн) — декларация японского императора о его человеческой, а не божественной природе. 1 января 1946 года император Сёва издал Императорский рескрипт об устроении новой Японии (新日本建設に関する詔書 син ниппон кэнсэцу ни кан суру сё:сё) и Императорский рескрипт о восстановлении нации (年頭、国運振興の詔書 нэнто:, кокуун синко: но сё:сё), получившие общее название «Декларации о человеческой природе» (人間宣言 нингэн-сэнгэн). Предполагалось, что эти два документа будут одними из последних действий императора в качестве самодержавного правителя Японии. Особое внимание Союзников и всего западного мира придавалось следующей фразе: (ru)
rdfs:label
  • Ningen sengen (es)
  • Deklarasi Kemanusiaan (in)
  • Dichiarazione della natura umana dell'imperatore (it)
  • Humanity Declaration (en)
  • Ningen-sengen (fr)
  • 인간선언 (ko)
  • 人間宣言 (ja)
  • Декларация о человеческой природе (ru)
  • 人間宣言 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License