An Entity of Type: television station, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org:8891

Currently there are three translations of the Bible into modern Kyrgyz. Ray of Hope (Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ») produced a translation from the Russian Synodal Version. This is the most commonly used translation. Lingua Service («Лингвосервис» борбору) together with the United Bible Society (Бириккен Ыйык Китеп Коомдору) published a new translation of the New Testament in 2005. They are currently working on the Old Testament.

Property Value
dbo:abstract
  • Currently there are three translations of the Bible into modern Kyrgyz. Ray of Hope (Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ») produced a translation from the Russian Synodal Version. This is the most commonly used translation. Lingua Service («Лингвосервис» борбору) together with the United Bible Society (Бириккен Ыйык Китеп Коомдору) published a new translation of the New Testament in 2005. They are currently working on the Old Testament. Askar Mambetaliev has translated a large portion of the Bible into a more dynamic equivalent/paraphrase translation. This translation is specially intended for evangelism. Jehovah's Witnesses have revised the Ray of Hope translation to match closer to the English New World Translation producing a Kyrgyz "New World Translation", Жаңы дүйнө котормосу. (en)
  • キルギス語訳聖書(キルギスごやくせいしょ、英語: Bible translations into Kyrgyz)はキリスト教聖書のキルギス語への翻訳を扱う。キルギス語はおもにキルギス共和国に住むキルギス人で使われていて、その周辺国に住むキルギス人もある。 チュルク語族チュルク語族に属する言語で、書き言葉は伝統的にはアラビア文字であったが、キルギス共和国が20世紀前半にソ連に組み込まれた当初の短期間はローマ字が推奨されたが、その後はキリル文字に三つの特殊文字を追加して使っている。 (ja)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 35329745 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2243 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1100534630 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • キルギス語訳聖書(キルギスごやくせいしょ、英語: Bible translations into Kyrgyz)はキリスト教聖書のキルギス語への翻訳を扱う。キルギス語はおもにキルギス共和国に住むキルギス人で使われていて、その周辺国に住むキルギス人もある。 チュルク語族チュルク語族に属する言語で、書き言葉は伝統的にはアラビア文字であったが、キルギス共和国が20世紀前半にソ連に組み込まれた当初の短期間はローマ字が推奨されたが、その後はキリル文字に三つの特殊文字を追加して使っている。 (ja)
  • Currently there are three translations of the Bible into modern Kyrgyz. Ray of Hope (Боорукерликтин өкүлдүгү «ҮМҮТ НУРУ») produced a translation from the Russian Synodal Version. This is the most commonly used translation. Lingua Service («Лингвосервис» борбору) together with the United Bible Society (Бириккен Ыйык Китеп Коомдору) published a new translation of the New Testament in 2005. They are currently working on the Old Testament. (en)
rdfs:label
  • Bible translations into Kyrgyz (en)
  • キルギス語訳聖書 (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License