dbo:abstract
|
- Benedictus aŭ Ĉanto de Zeĥarja estas la preĝo kiun deklamis Zeĥarja kiam rekuperis la parolkapablon post la nasko de lia filo Johano la Baptisto. Li laŭdas kaj dankas al Dio pro la Mesio, apenaŭ mencias lian filon Johano. Ĝi troviĝas en la unua ĉapitro de la evangelio laŭ Sankta Luko, versoj 68 al 79. Teksto en la latina: Benedictus Dominus Deus Israel;quia visitavit et fecit redemptionem plebis suæ:Et erexit cornu salutis nobis,in domo David pueri sui.Sicut locutus est per os sanctorum,qui a sæculo sunt, prophetarum eius:Salutem ex inimicis nostris,et de manu omnium, qui oderunt nos:Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris,et memorari testamenti sui sancti.Iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum,daturum se nobis:Ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati, serviamus illi.In sanctitate et iustitia coram ipso,omnibus diebus nostris.Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis,præibis enim ante faciem Domini parare vias eius:Ad dandam scientiam salutis plebi eius:in remissionem peccatorum eorum:Per viscera misericordiæ Dei nostri:in quibus visitavit nos, oriens ex alto:Illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent:ad dirigendos pedes nostros in viam pacis. En Esperanto: Benata estu la Eternulo, la Dio de Izrael,Ĉar Li vizitis Sian popolon kaj faris por ili elaĉeton,Kaj levis kornon de savo por niEn la domo de Sia servanto David,Kiel Li parolis per la buŝo de Siaj sanktaj profetoj, de post la komenco de la mondo,Savadon el niaj malamikoj kaj el la mano de ĉiuj niaj malamantoj;Por montri Sian bonecon ĉe niaj patroj,Kaj por memori Sian sanktan interligon;La ĵuron, kiun Li ĵuris al nia patro Abraham;Ke Li donos al ni, ke, liberigite el la mano de niaj malamikoj,Ni servu Lin sentime,En sankteco kaj justeco antaŭ Li ĉiujn niajn tagojn.Kaj vi, infano, estos nomata profeto de la Plejaltulo,Ĉar vi iros antaŭ la vizaĝo de la Sinjoro, por pretigi liajn vojojn,Por doni al lia popolo scion de savoEn la pardonado de iliaj pekoj,Pro la kompata koro de nia Dio,Per kiu nin vizitis la sunleviĝo de supre,Por lumi sur tiujn, kiuj sidas en mallumo kaj en la ombro de morto,Por gvidi niajn piedojn en la vojojn de paco. (eo)
- The Benedictus (also Song of Zechariah or Canticle of Zachary), given in Gospel of Luke 1:68–79, is one of the three canticles in the first two chapters of this Gospel, the other two being the "Magnificat" and the "Nunc dimittis". The Benedictus was the song of thanksgiving uttered by Zechariah on the occasion of the circumcision of his son, John the Baptist. The canticle received its name from its first words in Latin ("Benedictus Dominus Deus Israel", “Blessed be the Lord God of Israel”). (en)
- El Benedictus, también conocido como Cántico de Zacarías y como Canto de Zacarías o canción de Zacarías es una de las tres canciones — junto con el Magnificat y el Nunc dimittis — que aparece en el primer capítulo del evangelio de San Lucas, versículos del 68 al 79 (Lucas 1:68-79), es la oración que recitó Zacarías al volver a poder hablar tras el nacimiento de su hijo San Juan Bautista. Alaba y da gracias a Dios por el Mesías pero apenas se refiere a su hijo Juan, solamente para decir cual será su función de cara a la venida de Jesucristo. Dentro de la Liturgia de las Horas, el Benedictus es el Canto Evangélico empleado en el rezo de laudes. (es)
- Das Benedictus („gepriesen, gesegnet“, Partizip Perfekt Passiv von lateinisch benedicere), auch Lobgesang des Zacharias, ist ein nach seinem lateinischen Anfangswort benannter Text des Neuen Testaments und der Liturgie. Es ist eines der Cantica aus dem Lukasevangelium (Lk 1,68–79 ) und Bestandteil der Laudes des Stundengebets. (de)
- Kidung Zakharia merupakan suatu kantata (himne atau kidung dari teks Kitab Suci selain Mazmur) yang diambil dari Injil Lukas 1:68-79. Kidung ini dikenal dalam bahasa Latin: Benedictus (yang adalah kata pertama dari kidung ini) dan berisikan ucapan syukur Zakaria atas kelahiran puteranya Yohanes Pembaptis. Dalam Gereja Katolik Roma, Kidung Zakharia dinyanyikan atau didaraskan saat atau Ibadat Pagi; dan dipercaya bahwa Santo Benediktus yang pertama kali memasukkannya dalam Ibadat Pagi. (in)
- Le Cantique de Zacharie, dont l'incipit en latin est Benedictus, figure dans l'Évangile selon Luc (Lc 1,68-79). Ce texte est prononcé par Zacharie à la naissance de son fils Jean le Baptiste. Depuis le Moyen Âge, il s'agit de l'un des deux cantiques les plus importants dans la liturgie des Heures, avec le Magnificat. (fr)
- ベネディクトゥス・ドミヌス・デウス (ラテン語: Benedictus Dominus Deus) 「主なる神をたたえよ」は、キリスト教聖歌の1つ。ラテン語詞文の冒頭をもってこのように呼ぶ。テキストは、『ルカによる福音書』のザカリアの歌(ルカ1:68-79)による。 西方教会ではカンティクムの1つとされ、「ザカリアのカンティクム」(ラテン語: Canticum Zechariae, 英語: Song of Zechariah / Canticle of Zachary)などともいう。 おもに聖務日課(時課/時祷)の「朝の祈り」(賛課/早祷)で歌われる。 (ja)
- Il Benedictus è un cantico contenuto nel primo capitolo del Vangelo secondo Luca con il quale Zaccaria loda e ringrazia Dio perché nella sua fedeltà ha salvato il suo popolo. Per questo è conosciuto anche come Cantico di Zaccaria. Il cantico (Luca 1,68-79) è scritto nell'originale in greco come tutto il Vangelo di Luca. Il suo nome deriva dalla prima parola della traduzione latina (Benedictus Dominus, Deus Israel). Il Benedictus è il cantico evangelico cantato quotidianamente alle Lodi Mattutine, nella Liturgia delle Ore. (it)
- De lofzang van Zacharias (Latijn Canticum Zachariæ) is een hymne die Zacharias uitsprak na de geboorte van zijn zoon Johannes de Doper, nadat hij enige tijd niet kon spreken (Lucas 1:68-79). Dit gezang wordt gerekend tot de Bijbelse cantieken. De Lofzang van Zacharias wordt in het getijdengebed gezongen tijdens de Lauden, zoals het Magnificat (de Lofzang van Maria) wordt gezongen tijdens de Vespers en het Nunc Dimittis (de Lofzang van Simeon) tijdens de Completen. De lofzang is tevens opgenomen in het boek Oden. (nl)
- Benedictus: 1.
* kantyk śpiewany w czasie jutrzni. Nazwa pochodzi od pierwszych jego słów: „Benedíctus Dóminus Deus Israel” (łac. Błogosławiony Pan Bóg Izraela). Jest to radosna pieśń dziękczynna, którą według Ewangelii św. Łukasza (1, 68-79) wypowiedział Zachariasz po narodzinach swojego syna, Jana Chrzciciela. 2.
* kończąca prefację druga część Sanctus. Zawiera słowa: Błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokości (łac. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis"). (pl)
- Benedictus eller Sakarias lovsång är en lovsång i Nya Testamentet, närmare bestämt Lukas 1:68-79. Sakarias är Johannes Döparens far och han säger dessa ord vid Johannes Döparens omskärelse och namngivning. Benedictus är lovsångens latinska namn och kommer från lovsångens första ord välsignad. Lovsången har sin plats i den liturgiska böneformen tidegärden, närmare bestämt i morgonbönen laudes. Lovsångens lydelse Lukas 1:68-79 enligt Bibelkommissionens översättning år 2000: "Välsignad är Herren, Israels Gud, som besöker sitt folk och ger det frihet. Han reser för oss frälsningens horn i sin tjänare Davids släkt, så som han för länge sedan lovat genom sina heliga profeter, frälsning från våra fiender och alla som hatar oss. Han visar barmhärtighet mot våra fäder och står fast vid sitt heliga förbund, den ed han svor vår fader Abraham: att rycka oss ur våra fienders hand och låta oss tjäna honom utan fruktan, rena och rättfärdiga inför honom i alla våra dagar. Och du, mitt barn, skall kallas den Högstes profet, ty du skall gå före Herren och bana väg för honom. Så skall hans folk få veta att frälsningen är här med förlåtelse för deras synder genom vår Guds barmhärtighet och mildhet. Han skall komma ner till oss från höjden, en soluppgång för dem som är i mörkret och i dödens skugga, och styra våra fötter in på fredens väg." (sv)
- O Benedictus (também conhecido como Canção de Zacarias ou Cântico de Zacarias) é um dos três cânticos - juntamente com o Magnificat e o Nunc dimittis - que aparecem no capítulo inicial do Evangelho de Lucas (Lucas 1:68–79). É uma canção de agradecimento a Deus proferida por Zacarias por ocasião do nascimento de seu filho, João Batista. Juntamente com o Magnificat e o Nunc dimittis, e diversos outros cânticos do Antigo Testamento, o Benedictus foi incluído no Livro de Odes, uma antiga coletânea litúrgica encontrada em alguns manuscritos da Septuaginta. (pt)
- Benedictus (Песнь Захарии) — приводимые в Евангелии от Луки (1:68—79) благодарственные слова Захарии, которые он произнёс по рождении сына Иоанна. Песнь используется в христианском богослужении. У католиков — одна из основных песней библейских. (ru)
- Benedictus (Пісня Захарії) — наведені в Євангелії від Луки (Лк. 1:68-79) подячні слова Захарії, які він вимовив під впливом Святого Духа після народження сина Івана. Пісня використовується в християнському богослужінні. (uk)
|
rdfs:comment
|
- The Benedictus (also Song of Zechariah or Canticle of Zachary), given in Gospel of Luke 1:68–79, is one of the three canticles in the first two chapters of this Gospel, the other two being the "Magnificat" and the "Nunc dimittis". The Benedictus was the song of thanksgiving uttered by Zechariah on the occasion of the circumcision of his son, John the Baptist. The canticle received its name from its first words in Latin ("Benedictus Dominus Deus Israel", “Blessed be the Lord God of Israel”). (en)
- Das Benedictus („gepriesen, gesegnet“, Partizip Perfekt Passiv von lateinisch benedicere), auch Lobgesang des Zacharias, ist ein nach seinem lateinischen Anfangswort benannter Text des Neuen Testaments und der Liturgie. Es ist eines der Cantica aus dem Lukasevangelium (Lk 1,68–79 ) und Bestandteil der Laudes des Stundengebets. (de)
- Kidung Zakharia merupakan suatu kantata (himne atau kidung dari teks Kitab Suci selain Mazmur) yang diambil dari Injil Lukas 1:68-79. Kidung ini dikenal dalam bahasa Latin: Benedictus (yang adalah kata pertama dari kidung ini) dan berisikan ucapan syukur Zakaria atas kelahiran puteranya Yohanes Pembaptis. Dalam Gereja Katolik Roma, Kidung Zakharia dinyanyikan atau didaraskan saat atau Ibadat Pagi; dan dipercaya bahwa Santo Benediktus yang pertama kali memasukkannya dalam Ibadat Pagi. (in)
- Le Cantique de Zacharie, dont l'incipit en latin est Benedictus, figure dans l'Évangile selon Luc (Lc 1,68-79). Ce texte est prononcé par Zacharie à la naissance de son fils Jean le Baptiste. Depuis le Moyen Âge, il s'agit de l'un des deux cantiques les plus importants dans la liturgie des Heures, avec le Magnificat. (fr)
- ベネディクトゥス・ドミヌス・デウス (ラテン語: Benedictus Dominus Deus) 「主なる神をたたえよ」は、キリスト教聖歌の1つ。ラテン語詞文の冒頭をもってこのように呼ぶ。テキストは、『ルカによる福音書』のザカリアの歌(ルカ1:68-79)による。 西方教会ではカンティクムの1つとされ、「ザカリアのカンティクム」(ラテン語: Canticum Zechariae, 英語: Song of Zechariah / Canticle of Zachary)などともいう。 おもに聖務日課(時課/時祷)の「朝の祈り」(賛課/早祷)で歌われる。 (ja)
- Il Benedictus è un cantico contenuto nel primo capitolo del Vangelo secondo Luca con il quale Zaccaria loda e ringrazia Dio perché nella sua fedeltà ha salvato il suo popolo. Per questo è conosciuto anche come Cantico di Zaccaria. Il cantico (Luca 1,68-79) è scritto nell'originale in greco come tutto il Vangelo di Luca. Il suo nome deriva dalla prima parola della traduzione latina (Benedictus Dominus, Deus Israel). Il Benedictus è il cantico evangelico cantato quotidianamente alle Lodi Mattutine, nella Liturgia delle Ore. (it)
- De lofzang van Zacharias (Latijn Canticum Zachariæ) is een hymne die Zacharias uitsprak na de geboorte van zijn zoon Johannes de Doper, nadat hij enige tijd niet kon spreken (Lucas 1:68-79). Dit gezang wordt gerekend tot de Bijbelse cantieken. De Lofzang van Zacharias wordt in het getijdengebed gezongen tijdens de Lauden, zoals het Magnificat (de Lofzang van Maria) wordt gezongen tijdens de Vespers en het Nunc Dimittis (de Lofzang van Simeon) tijdens de Completen. De lofzang is tevens opgenomen in het boek Oden. (nl)
- Benedictus: 1.
* kantyk śpiewany w czasie jutrzni. Nazwa pochodzi od pierwszych jego słów: „Benedíctus Dóminus Deus Israel” (łac. Błogosławiony Pan Bóg Izraela). Jest to radosna pieśń dziękczynna, którą według Ewangelii św. Łukasza (1, 68-79) wypowiedział Zachariasz po narodzinach swojego syna, Jana Chrzciciela. 2.
* kończąca prefację druga część Sanctus. Zawiera słowa: Błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. Hosanna na wysokości (łac. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis"). (pl)
- O Benedictus (também conhecido como Canção de Zacarias ou Cântico de Zacarias) é um dos três cânticos - juntamente com o Magnificat e o Nunc dimittis - que aparecem no capítulo inicial do Evangelho de Lucas (Lucas 1:68–79). É uma canção de agradecimento a Deus proferida por Zacarias por ocasião do nascimento de seu filho, João Batista. Juntamente com o Magnificat e o Nunc dimittis, e diversos outros cânticos do Antigo Testamento, o Benedictus foi incluído no Livro de Odes, uma antiga coletânea litúrgica encontrada em alguns manuscritos da Septuaginta. (pt)
- Benedictus (Песнь Захарии) — приводимые в Евангелии от Луки (1:68—79) благодарственные слова Захарии, которые он произнёс по рождении сына Иоанна. Песнь используется в христианском богослужении. У католиков — одна из основных песней библейских. (ru)
- Benedictus (Пісня Захарії) — наведені в Євангелії від Луки (Лк. 1:68-79) подячні слова Захарії, які він вимовив під впливом Святого Духа після народження сина Івана. Пісня використовується в християнському богослужінні. (uk)
- Benedictus aŭ Ĉanto de Zeĥarja estas la preĝo kiun deklamis Zeĥarja kiam rekuperis la parolkapablon post la nasko de lia filo Johano la Baptisto. Li laŭdas kaj dankas al Dio pro la Mesio, apenaŭ mencias lian filon Johano. Ĝi troviĝas en la unua ĉapitro de la evangelio laŭ Sankta Luko, versoj 68 al 79. Teksto en la latina: En Esperanto: (eo)
- El Benedictus, también conocido como Cántico de Zacarías y como Canto de Zacarías o canción de Zacarías es una de las tres canciones — junto con el Magnificat y el Nunc dimittis — que aparece en el primer capítulo del evangelio de San Lucas, versículos del 68 al 79 (Lucas 1:68-79), es la oración que recitó Zacarías al volver a poder hablar tras el nacimiento de su hijo San Juan Bautista. Alaba y da gracias a Dios por el Mesías pero apenas se refiere a su hijo Juan, solamente para decir cual será su función de cara a la venida de Jesucristo. (es)
- Benedictus eller Sakarias lovsång är en lovsång i Nya Testamentet, närmare bestämt Lukas 1:68-79. Sakarias är Johannes Döparens far och han säger dessa ord vid Johannes Döparens omskärelse och namngivning. Benedictus är lovsångens latinska namn och kommer från lovsångens första ord välsignad. Lovsången har sin plats i den liturgiska böneformen tidegärden, närmare bestämt i morgonbönen laudes. Lovsångens lydelse Lukas 1:68-79 enligt Bibelkommissionens översättning år 2000: "Välsignad är Herren, Israels Gud, som besöker sitt folk och ger det frihet. (sv)
|