dbo:abstract
|
- سورة المسد هي سورة مكية، من المفصل، آياتها 5، وترتيبها في المصحف 111، في الجزء الثلاثين، بدأت بالدعاء على عبد العزى بن عبد المطلب المعروف بأبي لهب عم النبي محمد: تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ، نزلت بعد سورة الفاتحة، وقبل سورة التكوير، ووعدت السادسة من السور نزولًا، وتُسمّى كذلك بـ سورة أبي لهب، أو سورة تبت. (ar)
- Al-Masad (arabisch المسد, DMG al-Masad ‚die Palmenfaser‘), deutsch Die Palmfaser oder Die Palmenfaser, ist die 111. Sure des Korans, sie enthält 5 Verse. Die Sure gehört zu den frühen Teilen des Korans, die in Mekka offenbart wurden. Ihr Titel bezieht sich auf das letzte Wort des 5. Verses. Die Sure enthält eine Verwünschung gegen Abu Lahab, einen Halbbruder von Mohammeds Vater und somit Mohammeds Onkel. Dementsprechend wird die 111. Sure manchmal auch Abu Lahab (arabisch أبو لهب, DMG Abū Lahab) genannt. Die meisten muslimischen Überlieferungen stimmen darin überein, dass Mohammed nach langem Zögern sein Umfeld zusammenrief, um die Menschen zu Gott zu bekehren. Bei dieser Gelegenheit beschimpfte Abu Lahab seinen Neffen, worauf Mohammed seinerseits mit einer Verwünschung antwortete. Die beiden letzten Verse richten sich gegen Abu Lahabs Frau, die als „Holzträgerin“ bezeichnet wird und um den Hals einen Strick aus Palmenfasern trägt. Dies kann laut Khoury als Herabsetzung der Frau verstanden werden, um ihre niedrige gesellschaftliche Stellung zu kennzeichnen, oder auch als Verwünschung: sie wird Holz in der Hölle tragen, und der Strick wird in der Hölle zu ihrer Qual dienen. (de)
- Al-Masad (Arabic: المسد, (meaning: "Twisted Strands" or "The Palm Fiber") is the 111th chapter (sūrah) of the Quran. It has 5 āyāt or verses and recounts the punishments that Abū Lahab and his wife will suffer in Hell. May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. His wealth will not avail him or that which he gained. He will burn in a Fire of flame and his wife also, bearing wood, having on her neck a rope of twisted strands. A study on Quranic manuscripts within the Vatican Library noted the titles Lahab (Flame); masad; al-ḥaṭab; and Abī Lahab. In the 1730s the chapter title was known as Abu Laheb by translator George Sale. (en)
- Al-Massad (arabe : المسد, français : La Corde torsadée en fibres) est le nom traditionnellement donné à la 111e sourate du Coran, le livre sacré de l'islam. Elle comporte 5 versets. Rédigée en arabe comme l'ensemble de l'œuvre religieuse, elle fut proclamée, selon la tradition musulmane, durant la période mecquoise. (fr)
- Surah Al-Lahab (bahasa Arab: اللهب, har. 'Gejolak Api'), disebut juga Surah Al-Masad (bahasa Arab: ٱلمَسَد, har. 'Sabut') adalah surah ke-111 dalam Al-Qur'an. Surat ini terdiri atas 5 ayat dan termasuk surat golongan surat makiyyah. Diturunkan sesudah Surah An Nas. Nama surat ini diambil dari kata Al Lahab yang terdapat pada ayat ketiga surat ini yang artinya gejolak api. Pokok isi surat ini berisi tentang nasib salah seorang paman Nabi Muhammad yakni Abu Lahab beserta istrinya yang diancam dengan siksa neraka. (in)
- al-Masad (in arabo: المسد, «Le Fibre di Palma») è 111ª Sūra del Corano, e si trova nel 30° (o juz° 'āmma) e nel 60° , è composta da 5 Āyāt. (it)
- 棕櫚(アル・マサド、アラビア語: سورة المسد)とは、クルアーンにおける第111番目の章(スーラ)。章題はアブー・ラハブ、滅びてしまえとも呼ばれる。5つの節(アーヤ)から成る。その短くリズミカルな表現からマッカ初期の啓示と考えられている。 (ja)
- Soera De Touwvezels is een soera van de Koran. De soera is vernoemd naar de touwvezels om de nek van de vrouw van Abu Lahab, zoals vermeld in de laatste aya. De soera richt zich tegen Abu Lahab. (nl)
- 111번째 수라 알마사드는 총 다섯 구절이 있는 장이다.본 장엔 무함마드의 선교와 이슬람에 관한 사람들의 믿음에 훼방을 놓은 아부라합을 소재로 한 내용이 담겨 있다.그리고 그 내용은 사악한 아부라합의 아내가 동앗줄에 묶여 불지옥으로 간다는 것을 암시하며 끝을 맺는다. 111:0 비스밀라히르-라흐마니르-라힘 111:1 아불라하브(Abu Lahab)의 손이 멸망하고 그가 파멸할 것이며 111:2 그의 재물과 그가 얻은 것이 그에게 유익하지 못하리니(소용이 없을 것이리니) 111:3 그는 타오르는 화염의 불지옥에 이르게 될 것이라. 111:4 그의 아내는 (비방과 모함의 벌로) 연료로 쓰일 목재를 운반할 것이요, 111:5 그녀의 목에는 단단히 꼬인 동아줄이 감기리라. (ko)
- A sura Al-Masadd ou Al-Lahab (língua árabe: سورة اللهب) que significa O Esparto ou A Chama é o 111 sura do Alcorão, com 5 ayats. Trata-se de uma sura de Meca. Árabe:تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ١ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ٢ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ٣ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ٤ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ٥ Transliteração:1 Tabbat yada Abi Lahabin watabb 2 Ma aghna anhu maluhu wama kasab 3 Sayasla naran zata lahab 4 Wamraatuhu hammalatal hatab 5 Fi jidiha hablun min masad Tradução:1 Que pereçam as mãos de Abu Lahab e com certeza perecerão2 E de nada lhe valerão os seus bens e tudo mais q conseguiu adquir.3 Entrará no fogo flamígero 4 E a sua espoda, a portadora da lenha,5 Trará, no pescoço, uma corda de esparto. (pt)
- Al-Masadd (arab. سورة المسد Surat al-Masadd), znana także jako Al-Lahab (اﻟﻠﻬﺐ) lub Tabbat (ﺗﺒّﺖ "niech zginą"), jest 111 z kolei surą Koranu. Jej nazwa "al-masadd" pochodzi od sznura z włókien palmowych, o którym mowa w ostatnim, piątym wersecie. Według tradycji sura ta miała zostać objawiona między rokiem 610 a 614, czyli w Mekce. (pl)
- Al-Masad (arabiska: سورة المسد, “Ett tvinnat rep”) är den etthundraelfte suran (kapitlet) i Koranen med 5 ayat (verser). Den skall ha uppenbarat sig för profeten Muhammed under hans tid i Mekka. Nedan följer surans verser i översättning från arabiska till svenska av Mohammed Knut Bernström. Översättningen har erhållit officiellt godkännande från det anrika al-Azhar-universitetets islamiska forskningsinstitution. (sv)
- Аль-Масад (араб. المسد — Пальмовые волокна) — сто одиннадцатая сура Корана. Сура мекканская. Ниспослана между сурами Аль-Фатиха и Ат-Таквир. Состоит из 5 аятов. (ru)
- Сура Аль-Масад (араб. سورة المسد) або Пальмові волокна — сто одинадцята сура Корану. Мекканська, містить 5 аятів. (uk)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 15684 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:audio
|
- Chapter 111, Al-Masad - Recitation of the Holy Qur'an.mp3 (en)
|
dbp:classification
| |
dbp:juz
| |
dbp:letters
| |
dbp:name
| |
dbp:nameAr
| |
dbp:nameEn
| |
dbp:nextSura
| |
dbp:number
| |
dbp:othernames
| |
dbp:othernamesAr
| |
dbp:prevSura
| |
dbp:verses
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dbp:words
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- سورة المسد هي سورة مكية، من المفصل، آياتها 5، وترتيبها في المصحف 111، في الجزء الثلاثين، بدأت بالدعاء على عبد العزى بن عبد المطلب المعروف بأبي لهب عم النبي محمد: تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ، نزلت بعد سورة الفاتحة، وقبل سورة التكوير، ووعدت السادسة من السور نزولًا، وتُسمّى كذلك بـ سورة أبي لهب، أو سورة تبت. (ar)
- Al-Massad (arabe : المسد, français : La Corde torsadée en fibres) est le nom traditionnellement donné à la 111e sourate du Coran, le livre sacré de l'islam. Elle comporte 5 versets. Rédigée en arabe comme l'ensemble de l'œuvre religieuse, elle fut proclamée, selon la tradition musulmane, durant la période mecquoise. (fr)
- Surah Al-Lahab (bahasa Arab: اللهب, har. 'Gejolak Api'), disebut juga Surah Al-Masad (bahasa Arab: ٱلمَسَد, har. 'Sabut') adalah surah ke-111 dalam Al-Qur'an. Surat ini terdiri atas 5 ayat dan termasuk surat golongan surat makiyyah. Diturunkan sesudah Surah An Nas. Nama surat ini diambil dari kata Al Lahab yang terdapat pada ayat ketiga surat ini yang artinya gejolak api. Pokok isi surat ini berisi tentang nasib salah seorang paman Nabi Muhammad yakni Abu Lahab beserta istrinya yang diancam dengan siksa neraka. (in)
- al-Masad (in arabo: المسد, «Le Fibre di Palma») è 111ª Sūra del Corano, e si trova nel 30° (o juz° 'āmma) e nel 60° , è composta da 5 Āyāt. (it)
- 棕櫚(アル・マサド、アラビア語: سورة المسد)とは、クルアーンにおける第111番目の章(スーラ)。章題はアブー・ラハブ、滅びてしまえとも呼ばれる。5つの節(アーヤ)から成る。その短くリズミカルな表現からマッカ初期の啓示と考えられている。 (ja)
- Soera De Touwvezels is een soera van de Koran. De soera is vernoemd naar de touwvezels om de nek van de vrouw van Abu Lahab, zoals vermeld in de laatste aya. De soera richt zich tegen Abu Lahab. (nl)
- 111번째 수라 알마사드는 총 다섯 구절이 있는 장이다.본 장엔 무함마드의 선교와 이슬람에 관한 사람들의 믿음에 훼방을 놓은 아부라합을 소재로 한 내용이 담겨 있다.그리고 그 내용은 사악한 아부라합의 아내가 동앗줄에 묶여 불지옥으로 간다는 것을 암시하며 끝을 맺는다. 111:0 비스밀라히르-라흐마니르-라힘 111:1 아불라하브(Abu Lahab)의 손이 멸망하고 그가 파멸할 것이며 111:2 그의 재물과 그가 얻은 것이 그에게 유익하지 못하리니(소용이 없을 것이리니) 111:3 그는 타오르는 화염의 불지옥에 이르게 될 것이라. 111:4 그의 아내는 (비방과 모함의 벌로) 연료로 쓰일 목재를 운반할 것이요, 111:5 그녀의 목에는 단단히 꼬인 동아줄이 감기리라. (ko)
- Al-Masadd (arab. سورة المسد Surat al-Masadd), znana także jako Al-Lahab (اﻟﻠﻬﺐ) lub Tabbat (ﺗﺒّﺖ "niech zginą"), jest 111 z kolei surą Koranu. Jej nazwa "al-masadd" pochodzi od sznura z włókien palmowych, o którym mowa w ostatnim, piątym wersecie. Według tradycji sura ta miała zostać objawiona między rokiem 610 a 614, czyli w Mekce. (pl)
- Al-Masad (arabiska: سورة المسد, “Ett tvinnat rep”) är den etthundraelfte suran (kapitlet) i Koranen med 5 ayat (verser). Den skall ha uppenbarat sig för profeten Muhammed under hans tid i Mekka. Nedan följer surans verser i översättning från arabiska till svenska av Mohammed Knut Bernström. Översättningen har erhållit officiellt godkännande från det anrika al-Azhar-universitetets islamiska forskningsinstitution. (sv)
- Аль-Масад (араб. المسد — Пальмовые волокна) — сто одиннадцатая сура Корана. Сура мекканская. Ниспослана между сурами Аль-Фатиха и Ат-Таквир. Состоит из 5 аятов. (ru)
- Сура Аль-Масад (араб. سورة المسد) або Пальмові волокна — сто одинадцята сура Корану. Мекканська, містить 5 аятів. (uk)
- Al-Masad (Arabic: المسد, (meaning: "Twisted Strands" or "The Palm Fiber") is the 111th chapter (sūrah) of the Quran. It has 5 āyāt or verses and recounts the punishments that Abū Lahab and his wife will suffer in Hell. May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. His wealth will not avail him or that which he gained. He will burn in a Fire of flame and his wife also, bearing wood, having on her neck a rope of twisted strands. (en)
- Al-Masad (arabisch المسد, DMG al-Masad ‚die Palmenfaser‘), deutsch Die Palmfaser oder Die Palmenfaser, ist die 111. Sure des Korans, sie enthält 5 Verse. Die Sure gehört zu den frühen Teilen des Korans, die in Mekka offenbart wurden. Ihr Titel bezieht sich auf das letzte Wort des 5. Verses. (de)
- A sura Al-Masadd ou Al-Lahab (língua árabe: سورة اللهب) que significa O Esparto ou A Chama é o 111 sura do Alcorão, com 5 ayats. Trata-se de uma sura de Meca. Árabe:تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ١ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ٢ سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ٣ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ٤ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ٥ Transliteração:1 Tabbat yada Abi Lahabin watabb 2 Ma aghna anhu maluhu wama kasab 3 Sayasla naran zata lahab 4 Wamraatuhu hammalatal hatab 5 Fi jidiha hablun min masad (pt)
|
rdfs:label
|
- Al-Masad (en)
- سورة المسد (ar)
- Al-Masad (de)
- Surah Al-Lahab (in)
- Al-Massad (fr)
- Al-Masad (it)
- 棕櫚 (クルアーン) (ja)
- 알마사드 (ko)
- Soera De Touwvezels (nl)
- Al-Masad (pl)
- Al-Masadd (pt)
- Аль-Масад (ru)
- Al-Masad (sv)
- Сура Аль-Масад (uk)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |