An Entity of Type: Music107020895, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The hymn, "When I Survey the Wondrous Cross", was written by Isaac Watts, and published in Hymns and Spiritual Songs in 1707. It is significant for being an innovative departure from the early English hymn style of only using paraphrased biblical texts, although the first couplet of the second verse paraphrases Galatians 6:14a and the second couplet of the fourth verse paraphrases Gal.6:14b. The poetry of "When I survey..." may be seen as English literary baroque.

Property Value
dbo:abstract
  • The hymn, "When I Survey the Wondrous Cross", was written by Isaac Watts, and published in Hymns and Spiritual Songs in 1707. It is significant for being an innovative departure from the early English hymn style of only using paraphrased biblical texts, although the first couplet of the second verse paraphrases Galatians 6:14a and the second couplet of the fourth verse paraphrases Gal.6:14b. The poetry of "When I survey..." may be seen as English literary baroque. (en)
  • さかえの主イエスの(さかえのしゅいえすの、 When I Survey the Wondrous Crossは、イギリスの四大賛美歌のうちの一つである。アイザック・ウォッツ作詞。 1707年の「賛美歌と霊的歌」(Hymns and Spiritual Songs)に「キリストの十字架によってこの世に対して磔刑になること」と題して発表された。それ以来、あらゆる歌集に採用されて、各国語に訳されて、全世界に普及した。 マシュー・アーノルドはこの歌を「英語で書かれた最も美しい讃美歌」と言った。 ジョン・グレッサム・メイチェンは、キリスト教と自由主義神学の違いを比較した『キリスト教とは何か-リベラリズムとの対決』の中で、この讃美歌についてこう述べている。「終に我々はここに真のキリスト者心情の音調を聞くのである。-「栄光の君の十字架」もし我々がカルバリーの丘に苦しみし人が、ただの人ではなく、栄光の主であることを知るに至るならば、その時こそ我々は尊きイエスの血の一滴が、我々の救いとして社会の希望にとっては、史上の諸戦場にて流されしあらゆる血の河にも勝りて価高きものであることを心から告白するのであろう。」。 (ja)
  • 我每静念那十字架(When I Survey the Wondrous Cross)是一首以撒·華茲的赞美诗, 1707年发表于Hymns and Spiritual Songs。 相对于只使用转述圣经经文的早期英文赞美诗风格,它具有创新意义,尽管第二节前两行还是转述自保罗在加拉太书6章14节。诗歌《我每静念》可以被看做是英语巴洛克文学。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 236903 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8624 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119096638 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • Christ Carrying the Cross by Sandro Botticelli (en)
dbp:genre
dbp:melody
  • "Rockingham" arranged by Edward Miller, "Hamburg" by Lowell Mason, and others (en)
dbp:meter
  • 8.800000 (xsd:double)
dbp:name
  • When I Survey the Wondrous Cross (en)
dbp:text
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:written
  • 1707 (xsd:integer)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • The hymn, "When I Survey the Wondrous Cross", was written by Isaac Watts, and published in Hymns and Spiritual Songs in 1707. It is significant for being an innovative departure from the early English hymn style of only using paraphrased biblical texts, although the first couplet of the second verse paraphrases Galatians 6:14a and the second couplet of the fourth verse paraphrases Gal.6:14b. The poetry of "When I survey..." may be seen as English literary baroque. (en)
  • さかえの主イエスの(さかえのしゅいえすの、 When I Survey the Wondrous Crossは、イギリスの四大賛美歌のうちの一つである。アイザック・ウォッツ作詞。 1707年の「賛美歌と霊的歌」(Hymns and Spiritual Songs)に「キリストの十字架によってこの世に対して磔刑になること」と題して発表された。それ以来、あらゆる歌集に採用されて、各国語に訳されて、全世界に普及した。 マシュー・アーノルドはこの歌を「英語で書かれた最も美しい讃美歌」と言った。 ジョン・グレッサム・メイチェンは、キリスト教と自由主義神学の違いを比較した『キリスト教とは何か-リベラリズムとの対決』の中で、この讃美歌についてこう述べている。「終に我々はここに真のキリスト者心情の音調を聞くのである。-「栄光の君の十字架」もし我々がカルバリーの丘に苦しみし人が、ただの人ではなく、栄光の主であることを知るに至るならば、その時こそ我々は尊きイエスの血の一滴が、我々の救いとして社会の希望にとっては、史上の諸戦場にて流されしあらゆる血の河にも勝りて価高きものであることを心から告白するのであろう。」。 (ja)
  • 我每静念那十字架(When I Survey the Wondrous Cross)是一首以撒·華茲的赞美诗, 1707年发表于Hymns and Spiritual Songs。 相对于只使用转述圣经经文的早期英文赞美诗风格,它具有创新意义,尽管第二节前两行还是转述自保罗在加拉太书6章14节。诗歌《我每静念》可以被看做是英语巴洛克文学。 (zh)
rdfs:label
  • When I Survey the Wondrous Cross (en)
  • さかえの主イエスの (ja)
  • 我每静念那十字架 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:knownFor of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License