An Entity of Type: WikicatPeaceTreatiesOfRussia, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

According to the Primary Chronicle, the first Rus'–Byzantine Treaty was concluded in 907 as a result of Oleg's raid against Constantinople (see Rus'–Byzantine War (907) for details). Scholars generally consider this document as preliminary to the Rus'–Byzantine Treaty of 911. In the concluding lines of the treaty, the Byzantines kiss the cross, while the Varangians swear by their arms, invoking what the Primary Chronicle calls Perun and Veles.

Property Value
dbo:abstract
  • Η Α΄ Ρωσο-Βυζαντινή Συνθήκη, σύμφωνα με το Πρώτο Χρονικό, συνομολογήθηκε το 907, ως αποτέλεσμα της επιδρομής του Όλεγκ εναντίον της Κωνσταντινούπολης (βλέπε για λεπτομέρειες). Οι μελετητές γενικά θεωρούν το έγγραφο που υπογράφτηκε, ως προκαταρτικό για τη Β΄ Ρωσο-Βυζαντινή Συνθήκη του 911. Το κείμενο της συνθήκης, όπως διασώθηκε μέσα στο χρονικό του Κιέβου, ξεκινά με έναν κατάλογο από υπογράφοντες εκ μέρους των Ρως: Κάρλυ, Φάρλαφ, Βερεμούντ, Ρούλαβ, Στέμιρ. Ο ιστορικός Αλεκσέι Σακμάτοφ σχολιάζει ότι ο κατάλογος των πόλεων είναι αυθαίρετος και πως μερικές από αυτές μάλλον παρεμβλήθηκαν από μετέπειτα αντιγραφείς. Πιο σίγουρα, η συνθήκη ρυθμίζει το καθεστώς της αποικίας των Βαράγκων εμπόρων στην Κωνσταντινούπολη. Το κείμενο μαρτυρεί πως εγκαταστάθηκαν στη συνοικία του Αγ. Μάμα. Οι Βάραγγοι έπρεπε να εισέρχονται στην Κωνσταντινούπολη από μία συγκεκριμένη πύλη, χωρίς όπλα, συνοδευόμενοι από έναν αυτοκρατορικό φρουρό, όχι πιο πολύ από 50 άτομα τη φορά. Με την άφιξή τους εγγραφόταν από τις αυτοκρατορικές αρχές, με σκοπό να εφοδιαστούν με φαγητό και μηνιαία τροφοδοσία για μισό έτος το πολύ. Στις καταληκτικές γραμμές της συνθήκης, αναφέρεται ότι οι Ρωμαίοι ασπάστηκαν έναν σταυρό, ενώ οι Βάραγγοι ορκίστηκαν στα όπλα τους επικαλούμενοι αυτό που το Πρώτο Χρονικό καλεί Περούν και Βέλες. (el)
  • وفقًا للوقائع الأولية، تم إبرام المعاهدة الروسية البيزنطية الأولى في عام 907 نتيجة غارة أوليغ على القسطنطينية (انظر الحرب البيزنطية الروسية (907) لمزيد من التفاصيل). يعتبر العلماء بشكل عام هذه الوثيقة بمثابة تمهيدية للمعاهدة الروسية البيزنطية لعام 911. يُفتتح نص المعاهدة، كما هو محفوظ في السجل، بقائمة بالموقعين من جانب الروس. من بين هؤلاء الخمسة عشر، هناك اثنان من المحتمل أن يكون لهما أسماء فنلندية، بينما من الواضح أن الباقي لديهم أسماء نرويجية قديمة (موثقة الأشكال الإسكندنافية القديمة بين قوسين): كارلي (Karli)، إنغيلد (Ingjaldr)، فارلوف (Farulfr)، فير/ليمود (Vermu (n) dr)، رولاف (Rollabʀ)، ستيميد/ستيمير (Steinviðr)، كارن (Karn)، فريلاف (Friðláfr)، روار (Hróarr)، تروان (Þrándr)، غودي (Góði)، روالد (Hróald)، فوست (Fastr). والأكثر وضوحًا هو أن المعاهدة تنظم وضع مستعمرة التجار الفارانجيين في القسطنطينية. يشهد النص أنهم استقروا في حي سانت ماماس. كان على الفارانجيين دخول القسطنطينية عبر بوابة معينة، بدون أسلحة، برفقة الحرس الإمبراطوري، وليس أكثر من خمسين شخصًا في المرة الواحدة. عند وصولهم، تم تسجيلهم من قِبل السلطات الإمبراطورية من أجل تزويدهم بالطعام والتغذية الشهرية في غضون نصف عام. في السطور الختامية للمعاهدة، قبّل البيزنطيون الصليب، بينما أقسم الفارانجيون بأذرعهم، متذرعين بما تسميه الوقائع الأولية بيرون و‌فيليس. (ar)
  • Según la Crónica de Néstor, el primer tratado ruso-bizantino se celebró en 907 como resultado de la incursión de Oleg contra Constantinopla. Los académicos generalmente consideran a este documento como preliminar para el tratado ruso-bizantino de 911. El texto del tratado, tal como se conserva en la crónica de Kiev, empieza con una lista de firmantes por parte de la Rus'. Todos ellos están en nórdico antiguo: Karl, Farulf, Vermund, Hrollaf, y Steinvith. La Rus de Kiev figura en el texto como un conglomerado de grandes centros urbanos: Kiev, Chernígov, , Pólotsk, Rostov, y Liubech. Alekséi Shájmatov observó que la lista de ciudades es arbitraria y que algunas de ellas podrían haber sido introducidas por escribas posteriores. Más notoriamente, el tratado regula el estatus de la colonia de los mercantes varegos en Constantinopla. El texto da testimonio de que se instalaron en el barrio de San Mamés. Los varegos entraron a Constantinopla por una puerta segura, sin armas, acompañados por una guardia imperial, no más de cincuenta personas a la vez. A su llegada fueron registrados por las autoridades imperiales para ser abastecidos de comida y alimentación mensual por medio año. En las líneas finales del tratado los bizantinos besan la cruz, mientras que los varegos juraron por sus armas, invocando a lo que la Crónica de Néstor llama Perun y Veles (los nombres son probablemente traducciones de los dioses nórdicos al eslavo antiguo eclesiástico). (es)
  • Le traité de Constantinople de 907 est signé entre la Rus' de Kiev et l'Empire byzantin pour mettre fin à la guerre entre les Rus' et les Byzantins. (fr)
  • Menurut , Traktat Rus'-Romawi Timur dibuat pada tahun 907 sebagai akibat dari serangan Oleg ke Konstantinopel (lihat ). Para ahli umumnya menganggap dokumen ini sebagai pendahulu . Traktat ini dibuka dengan daftar penandatangan Rus' (yang semuanya bernama Nordik): Karl, Farulf, Vermund, Hrollaf, dan Steinvith. Terdapat daftar kota utama Rus' Kiev: Kiev, Chernigov, , Polotsk, , dan . menyatakan bahwa daftar kota tersebut dibuat sembarang dan beberapa mungkin ditambahkan selanjutnya. Traktat ini mengatur status koloni pedagang Varangia di Konstantinopel. Menurut traktat, mereka menetap di daerah . Varangia boleh memasuki Konstantinopel melalui beberapa tembok, tanpa senjata, ditemani oleh penjaga kekaisaran, dan tidak lebih dari lima puluh orang dalam satu waktu. Begitu sampai, mereka didaftarkan oleh pejabat kekaisaran untuk diberi makanan. Di akhir traktat, orang Romawi Timur mencium salib, sementara Varangia bersumpah kepada lambang mereka dan menyebut nama Dewa Perun dan . (in)
  • According to the Primary Chronicle, the first Rus'–Byzantine Treaty was concluded in 907 as a result of Oleg's raid against Constantinople (see Rus'–Byzantine War (907) for details). Scholars generally consider this document as preliminary to the Rus'–Byzantine Treaty of 911. The text of the treaty, as preserved in the chronicle, opens with a list of signatories on the part of the Rus'. Out of these 15, there are two who have probably Finnic names, while the rest clearly have Old Norse names (attested Old Norse forms in parentheses): Karly (Karli), Inegeld (Ingjaldr), Farlof (Farulfr), Ver/lemud (Vermu(n)dr), Rulav (Rollabʀ), Stemid/Stemir (Steinviðr), Karn (Karn), Frelav (Friðláfr), Ruar (Hróarr), Truan (Þrándr), Gudy (Góði), Ruald (Hróaldr), and Fost (Fastr). Most conspicuously, the treaty regulates the status of the colony of Varangian merchants in Constantinople. The text testifies that they settled in the quarter of Saint Mamas. The Varangians were to enter Constantinople through a certain gate, without weapons, accompanied by the imperial guard, not more than fifty people at a time. Upon their arrival, they were enregistered by the imperial authorities in order to be supplied with food and monthly alimentation in the space of half a year. In the concluding lines of the treaty, the Byzantines kiss the cross, while the Varangians swear by their arms, invoking what the Primary Chronicle calls Perun and Veles. (en)
  • ルーシ・ビザンツ条約は907年にキエフ・ルーシとビザンツ帝国の間に締結された最初の条約。『原初年代記』によれば、この最初の条約はオレグが行ったコンスタンティノープルへの襲撃の結果として結ばれた。学者は概ねこの条約を続く911年の条約への下ごしらえと見ている。 この条約で最も目立つ点は、コンスタンティノープルにおけるルーシ商人の居留について規定されたことである。ルーシ商人は武器を持たず、一回50人を越えない人数、帝国衛兵の同伴付きの規則で特定の門から都市に入ることが許され、到着時には帝国当局の登記を受け、食物の供給および月ごとの扶養手当を半年受け取ることが定められた。 条約の締結時には、ビザンツ側が十字架に口付けをし、ルーシ側は彼らの神ペルーン、ベレスにかけて誓った。 (ja)
  • Secondo la Cronaca degli anni passati, il primo trattato Rus'–bizantino venne concluso nel 907 a seguito della incursione di Oleg contro Costantinopoli (vedi per dettagli guerra Rus'-bizantina (907)). Gli studiosi, generalmente, considerano questo accordo come preliminare al . (it)
  • O Tratado rus'-bizantino de 907 foi, segundo a Crônica Primária, firmado como resultado do raide de Olegue contra Constantinopla (veja Guerra rus'-bizantina de 907 para detalhes). Os acadêmicos geralmente consideram este documento como uma versão preliminar para o . O texto do tratado, preservado na crônica quievana, se inicia com uma lista de signatários da parte da Rússia de Quieve, todos em norueguês antigo: Carlos, Farúlfo, Vermundo, Herolafo e Estenvido. A Rússia de Quieve aparece no texto como um conjunto de grandes cidades: Quieve, Czernicóvia, Pereslávia, Polócia, Rostóvia e . comenta que esta lista é arbitrária e que algumas destas cidades podem ter sido acrescentadas posteriormente. O tratado trata do status da colônia de comerciantes varegues em Constantinopla, que, segundo o texto, viviam no bairro de São Mamas. Eles deveriam entrar na capital por um determinado portão, sem armas e escoltados pela guarda imperial, em grupos menores que cinquenta pessoas. Ao chegar, eles deveriam se registrar junto às autoridades para receberem comida por um período de até seis meses. As linhas finais do tratado relatam que os bizantinos deveriam beijar a cruz enquanto que os varegues jurariam por suas armas invocando, segundo a Crônica Primária, os deuses de Perun e Veles (provavelmente transliterações dos nomes dos deuses nórdicos para a língua da Crônica). (pt)
  • 首個羅斯–拜占庭條約, 依據往年纪事,是於907年由奥列格對君士坦丁堡作出突襲所引致締結的(參見罗斯-拜占庭战争(907) )。學者們普遍認為,該文件屬於911年羅斯與拜占庭條約的初步文件。 保存在編年史中的條約文本,開篇有列出基輔羅斯一方當時的簽署代表名錄。在這15個簽名之中,有兩個可能是芬蘭人的名字,而其餘人的就明顯屬古諾爾斯語的名字 (括註內為可證的古诺尔斯语寫法):Karly ( Karli )、Ingeld ( Ingjaldr )、Farlof ( Farulfr )、Ver /lemud ( Vermu(n)dr ), Rulav ( Rollabʀ ), Stemid/Stemir ( Steinviðr ), Karn ( Karn ), Frelav ( Friðláfr ), Ruar ( Hróarr ), Truan ( Þrándr ), Gudy ( Góði ), Ruald ( Hróaldr ) 和福斯特 ( Fastr )。 最受矚目的是,該條約列明了在君士坦丁堡內瓦良格商人殖民地的法定地位。文本證明他們曾在聖媽媽區(Saint Mamas)定居。依據約定,瓦良格人是要通過特定門崗進入君士坦丁堡,且不能攜帶武器並由皇家衛隊陪同,每次出入都不能過五十人。他們抵達後必須接受當地皇家部門的登記,以換取半年時間內可獲得食物和月度給養品。 依據記述,條約收尾的(宣誓)部分裡,拜占庭人一方是親吻十字架(為誓),而瓦良格人一方則舉起他們的手臂,援引編年史記述的霹隆和韦莱斯之名為誓。 (zh)
  • Ру́сско-византи́йский договор 907 года — согласно «Повести временных лет», первый международный договор между Киевской Русью и Византией. Результат похода князя Олега на Константинополь. Факт заключения договора сомнителен, предполагается, что текст договора представляет собой летописную конструкцию, сократившую текст договора 911 года. По другому предположению, рассматривается как подготовительный к русско-византийскому договору 911 года. Ранее считалось (например, С. П. Обнорским), что договор с греками были переведен на славянский язык синхронно заключению самих договоров, однако современные исследования (например, Яны Малингуди) показывают, что перевод, вошедший в «Повесть временных лет», делался с греческой копийной книги XI века, то есть уже после принятия Русью христианства. Текст договора, сохранившийся в киевских летописях, даёт перечень лиц, участвовавших в его заключении с русской стороны. Они носили скандинавские имена: Карл, Фарлоф, Велмуд, Рулав и Стемид. В тексте Древнерусское государство обозначалось крупными городами: Киев, Чернигов, Переяславль, Полоцк, Ростов и Любеч. Историк А. А. Шахматов комментировал этот перечень как произвольный набор городов, в который, возможно некоторые были дописаны впоследствии переписчиками летописей. Из наиболее значимых положений данный договор даёт статус колонии поселению русских купцов в Константинополе. Текст летописей указывает на то, что купцы поселились в квартале святого Маманта. Русь прибывала в город через городские врата, без оружия, в сопровождении императорской гвардии и не более 50 купцов на один раз. По прибытии они регистрировались византийскими властями для предоставления продовольствия и корма животным на срок до полугода. В заключительных строках договора византийцы целуют крест, а русь клянётся своим оружием, богами Перуном и Волосом. (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8216738 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3345 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1046508146 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le traité de Constantinople de 907 est signé entre la Rus' de Kiev et l'Empire byzantin pour mettre fin à la guerre entre les Rus' et les Byzantins. (fr)
  • ルーシ・ビザンツ条約は907年にキエフ・ルーシとビザンツ帝国の間に締結された最初の条約。『原初年代記』によれば、この最初の条約はオレグが行ったコンスタンティノープルへの襲撃の結果として結ばれた。学者は概ねこの条約を続く911年の条約への下ごしらえと見ている。 この条約で最も目立つ点は、コンスタンティノープルにおけるルーシ商人の居留について規定されたことである。ルーシ商人は武器を持たず、一回50人を越えない人数、帝国衛兵の同伴付きの規則で特定の門から都市に入ることが許され、到着時には帝国当局の登記を受け、食物の供給および月ごとの扶養手当を半年受け取ることが定められた。 条約の締結時には、ビザンツ側が十字架に口付けをし、ルーシ側は彼らの神ペルーン、ベレスにかけて誓った。 (ja)
  • Secondo la Cronaca degli anni passati, il primo trattato Rus'–bizantino venne concluso nel 907 a seguito della incursione di Oleg contro Costantinopoli (vedi per dettagli guerra Rus'-bizantina (907)). Gli studiosi, generalmente, considerano questo accordo come preliminare al . (it)
  • وفقًا للوقائع الأولية، تم إبرام المعاهدة الروسية البيزنطية الأولى في عام 907 نتيجة غارة أوليغ على القسطنطينية (انظر الحرب البيزنطية الروسية (907) لمزيد من التفاصيل). يعتبر العلماء بشكل عام هذه الوثيقة بمثابة تمهيدية للمعاهدة الروسية البيزنطية لعام 911. في السطور الختامية للمعاهدة، قبّل البيزنطيون الصليب، بينما أقسم الفارانجيون بأذرعهم، متذرعين بما تسميه الوقائع الأولية بيرون و‌فيليس. (ar)
  • Η Α΄ Ρωσο-Βυζαντινή Συνθήκη, σύμφωνα με το Πρώτο Χρονικό, συνομολογήθηκε το 907, ως αποτέλεσμα της επιδρομής του Όλεγκ εναντίον της Κωνσταντινούπολης (βλέπε για λεπτομέρειες). Οι μελετητές γενικά θεωρούν το έγγραφο που υπογράφτηκε, ως προκαταρτικό για τη Β΄ Ρωσο-Βυζαντινή Συνθήκη του 911. Στις καταληκτικές γραμμές της συνθήκης, αναφέρεται ότι οι Ρωμαίοι ασπάστηκαν έναν σταυρό, ενώ οι Βάραγγοι ορκίστηκαν στα όπλα τους επικαλούμενοι αυτό που το Πρώτο Χρονικό καλεί Περούν και Βέλες. (el)
  • Según la Crónica de Néstor, el primer tratado ruso-bizantino se celebró en 907 como resultado de la incursión de Oleg contra Constantinopla. Los académicos generalmente consideran a este documento como preliminar para el tratado ruso-bizantino de 911. En las líneas finales del tratado los bizantinos besan la cruz, mientras que los varegos juraron por sus armas, invocando a lo que la Crónica de Néstor llama Perun y Veles (los nombres son probablemente traducciones de los dioses nórdicos al eslavo antiguo eclesiástico). (es)
  • Menurut , Traktat Rus'-Romawi Timur dibuat pada tahun 907 sebagai akibat dari serangan Oleg ke Konstantinopel (lihat ). Para ahli umumnya menganggap dokumen ini sebagai pendahulu . Traktat ini dibuka dengan daftar penandatangan Rus' (yang semuanya bernama Nordik): Karl, Farulf, Vermund, Hrollaf, dan Steinvith. Terdapat daftar kota utama Rus' Kiev: Kiev, Chernigov, , Polotsk, , dan . menyatakan bahwa daftar kota tersebut dibuat sembarang dan beberapa mungkin ditambahkan selanjutnya. (in)
  • According to the Primary Chronicle, the first Rus'–Byzantine Treaty was concluded in 907 as a result of Oleg's raid against Constantinople (see Rus'–Byzantine War (907) for details). Scholars generally consider this document as preliminary to the Rus'–Byzantine Treaty of 911. In the concluding lines of the treaty, the Byzantines kiss the cross, while the Varangians swear by their arms, invoking what the Primary Chronicle calls Perun and Veles. (en)
  • O Tratado rus'-bizantino de 907 foi, segundo a Crônica Primária, firmado como resultado do raide de Olegue contra Constantinopla (veja Guerra rus'-bizantina de 907 para detalhes). Os acadêmicos geralmente consideram este documento como uma versão preliminar para o . As linhas finais do tratado relatam que os bizantinos deveriam beijar a cruz enquanto que os varegues jurariam por suas armas invocando, segundo a Crônica Primária, os deuses de Perun e Veles (provavelmente transliterações dos nomes dos deuses nórdicos para a língua da Crônica). (pt)
  • Ру́сско-византи́йский договор 907 года — согласно «Повести временных лет», первый международный договор между Киевской Русью и Византией. Результат похода князя Олега на Константинополь. Факт заключения договора сомнителен, предполагается, что текст договора представляет собой летописную конструкцию, сократившую текст договора 911 года. По другому предположению, рассматривается как подготовительный к русско-византийскому договору 911 года. В заключительных строках договора византийцы целуют крест, а русь клянётся своим оружием, богами Перуном и Волосом. (ru)
  • 首個羅斯–拜占庭條約, 依據往年纪事,是於907年由奥列格對君士坦丁堡作出突襲所引致締結的(參見罗斯-拜占庭战争(907) )。學者們普遍認為,該文件屬於911年羅斯與拜占庭條約的初步文件。 保存在編年史中的條約文本,開篇有列出基輔羅斯一方當時的簽署代表名錄。在這15個簽名之中,有兩個可能是芬蘭人的名字,而其餘人的就明顯屬古諾爾斯語的名字 (括註內為可證的古诺尔斯语寫法):Karly ( Karli )、Ingeld ( Ingjaldr )、Farlof ( Farulfr )、Ver /lemud ( Vermu(n)dr ), Rulav ( Rollabʀ ), Stemid/Stemir ( Steinviðr ), Karn ( Karn ), Frelav ( Friðláfr ), Ruar ( Hróarr ), Truan ( Þrándr ), Gudy ( Góði ), Ruald ( Hróaldr ) 和福斯特 ( Fastr )。 最受矚目的是,該條約列明了在君士坦丁堡內瓦良格商人殖民地的法定地位。文本證明他們曾在聖媽媽區(Saint Mamas)定居。依據約定,瓦良格人是要通過特定門崗進入君士坦丁堡,且不能攜帶武器並由皇家衛隊陪同,每次出入都不能過五十人。他們抵達後必須接受當地皇家部門的登記,以換取半年時間內可獲得食物和月度給養品。 (zh)
rdfs:label
  • المعاهدة الروسية البيزنطية (907) (ar)
  • Ρωσοβυζαντινή Συνθήκη (907) (el)
  • Tratado ruso-bizantino (907) (es)
  • Traktat Rus-Romawi Timur (907) (in)
  • Traité de Constantinople (907) (fr)
  • Trattato Rus'-bizantino (907) (it)
  • ルーシ・ビザンツ条約 (907年) (ja)
  • Rus'–Byzantine Treaty (907) (en)
  • Tratado rus'-bizantino de 907 (pt)
  • Русско-византийский договор (907) (ru)
  • Русько-візантійський договір (907) (uk)
  • 基輔羅斯–拜占庭條約 (907年) (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License