An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (Italian for Reference Work of Place Names of Alto Adige) is a list of Italianized toponyms for mostly German place names in South Tyrol (Alto Adige in Italian) which was published in 1916 by the Royal Italian Geographic Society (Reale Società Geografica Italiana). The list was called the Prontuario in short and later formed an important part of the Italianization campaign initiated by the fascist regime, as it became the basis for the official place and district names in the Italian-annexed southern part of the County of Tyrol.

Property Value
dbo:abstract
  • Das Prontuario dei nomi locali dell’Alto Adige, auf Deutsch etwa „Nachschlagewerk der Ortsnamen Oberetschs (Südtirols)“, ist eine Liste von italienisierten Ortsnamen Südtirols, die 1916 von der Reale Società Geografica Italiana veröffentlicht wurde. Dieses meist nur kurz Prontuario genannte Verzeichnis wurde zu einem wichtigen Italianisierungswerkzeug der faschistischen Politik und bildet bis heute die Grundlage der amtlichen Orts- und Flurnamen in Südtirol. Die deutschsprachige Bevölkerung bemängelt, dass nicht historisch gewachsene, sondern vielfach neu übersetzte und frei erfundene Namen aufgenommen wurden. (de)
  • El Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige es una lista de topónimos italianizados de la provincia autónoma de Bolzano que se publicó en 1916 por la Reale Società Geografica Italiana. La lista se llamaba de forma abreviada Prontuario y desempeñó un papel muy importante en el proceso de italianización iniciado por los fascistas, ya que era la base para los topónimos oficiales de localidades y distritos de la zona. La obra fue muy criticada por la población de habla alemana de la región, dado que algunos topónimos utilizados tenían poca referencia histórica, o bien eran totalmente inventados, aunque la mayoría eran utilizados por los (los habitantes originarios del "Alto Adige" antes del año mil). (es)
  • Le Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (Guide des noms de lieu dans le Tyrol du Sud) est la liste officielle des 16 735 noms de lieu du Haut-Adige. Due au sénateur Ettore Tolomei (1865-1952) elle a été officiellement adoptée par l'État italien le 29 mars 1923, pour permettre la mise en œuvre du Programme de Tolomei d'italianisation de l'ancien südtirol autrichien, correspondant à l'actuelle province autonome de Bolzano, devenue italienne à l'issue de la Première Guerre mondiale. Le travail, commencé en 1906, a été publié la première fois par la Reale Società Geografica Italiana (Société royale italienne de géographie) en 1916 et n'a plus été réédité après 1935. De façon erronée, ce guide est présenté comme un produit de l'ère fasciste. Il est né en réalité de l'esprit irrédentiste italien puisqu'il a été commencé en 1906, avant la Première Guerre mondiale, et a été achevé en 1916, longtemps avant que le fascisme arrivât au pouvoir (1922). Toutefois, c'est le gouvernement fasciste qui l'officialisa et imposa la toponymie de Tolomei, interdisant le ladin aussi bien que l'allemand. (fr)
  • The Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (Italian for Reference Work of Place Names of Alto Adige) is a list of Italianized toponyms for mostly German place names in South Tyrol (Alto Adige in Italian) which was published in 1916 by the Royal Italian Geographic Society (Reale Società Geografica Italiana). The list was called the Prontuario in short and later formed an important part of the Italianization campaign initiated by the fascist regime, as it became the basis for the official place and district names in the Italian-annexed southern part of the County of Tyrol. It has often been criticized by the German-speaking population of the province, on the grounds that the new names often have little perceived historical relevance. However, important academics like Giovan Battista Pellegrini or Johannes Kramer have positively judged the work of Tolomei, considering it as founded on valid criteria. (en)
  • De Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige, letterlijk "naslagwerk van plaatsnamen van Zuid-Tirol", is een lijst van Italiaanse plaatsnamen in de regio Zuid-Tirol in Italië, welke in 1916 door de Reale Società Geografica Italiana werd gepubliceerd. Deze lijst, vaak kortweg Prontuario genoemd, speelde een belangrijke rol bij de assimilatiepolitiek die in Zuid-Tirol ten tijde van het fascistische bewind van Mussolini werd gevoerd. Het heeft de basis gevormd voor de ambtelijke plaats- en veldnamen in Zuid-Tirol zoals ze tegenwoordig nog steeds officieel gelden. De autochtone Duitstalige en Ladinischtalige bevolking heeft sindsdien altijd aanmerkingen op de lijst gemaakt, omdat deze nauwelijks namen bevat die historisch gegroeid zijn, maar veelal nieuwe vertalingen zijn of zelfs compleet verzonnen zijn. Reeds in de jaren 1890-1899 maakte de Italiaanse nationalist Ettore Tolomei een begin met het vertalen van de Duitse en Ladinische plaatsen. Zo zou de Italiaanse bevolking voorgespiegeld moeten worden, dat Zuid-Tirol een volstrekt Italiaans karakter had, een relatief korte Duitse geschiedenis kende en derhalve eigenlijk bij Italië hoorde. In 1916, een jaar nadat Italië Oostenrijk de oorlog had verklaard in het kader van de Eerste Wereldoorlog, werd op instigatie van Tolomei een commissie geïnstalleerd die zich bezig moest gaan houden met de vertaling van de plaatsnamen in het "te veroveren gebied". In een tijdsbestek van veertig dagen vertaalde deze commissie, bestaande uit Tolomei zelf, de plant- en scheikundige en de bibliothecaris , 12.000 plaats- en veldnamen op basis van de pseudowetenschappelijke methodes van Tolomei. In juni 1916 werd deze lijst als band XV, deel II van de Memorie van de Reale Società Geografica Italiana en in het door Tolomei uitgegeven jaarboek Archivio per l'Alto Adige, con Ampezzo e Livinallongo gepubliceerd. In 1923, vier jaar na de annexatie van Zuid-Tirol door Italië, werd bij koninklijke verordening opdracht gegeven tot de veritalianisering van de Zuid-Tiroler plaatsnamen. De basis hiervoor werd gevormd door de in 1916 opgestelde Prontuario. In 1940 werd het bij ministeriaal decreet van Benito Mussolini omgedoopt tot het "Officiële namenboek van Zuid-Tirol". Aan het einde van de Tweede Wereldoorlog werden de originele Duitse en Ladinische namen weer ingevoerd en na jarenlang getouwtrek werden het Duits en het Ladinisch in 1969 gelijkwaardig aan het Italiaans. De Duitse en Ladinische equivalenten van de officiële Italiaanse namen hebben echter nog steeds geen legale status en worden officieel slechts getolereerd. (nl)
  • Il Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige è un'opera del politico irredentista italiano Ettore Tolomei. Redatto a partire dal 1906 e pubblicato in prima edizione nel 1909 e successivamente dalla Reale Società Geografica Italiana nel 1916, raccoglie un totale di 16.735 toponimi dell'Alto Adige, tradotti e adattati in lingua italiana a partire dagli originali tedeschi e retoromanzi. Esso s'inscrive nel solco dell'opera di assimilazione italiana dei territori conquistati sul finire delle guerre d'indipendenza e (in ultima analisi) dopo la prima guerra mondiale; suo primo promotore fu il primo ministro Giovanni Giolitti, nel corso del quinto esecutivo da lui presieduto. Il repertorio toponomastico approntato dal Prontuario fu quindi ulteriormente implementato sotto i governi Bonomi e Facta e ufficialmente ratificato mediante il Regio decreto del 29 marzo 1923, n. 800, firmato da Benito Mussolini, cinque mesi dopo l'insediamento del suo governo. (it)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2137779 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12137 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124387999 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 2011-07-18 (xsd:date)
dbp:url
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Das Prontuario dei nomi locali dell’Alto Adige, auf Deutsch etwa „Nachschlagewerk der Ortsnamen Oberetschs (Südtirols)“, ist eine Liste von italienisierten Ortsnamen Südtirols, die 1916 von der Reale Società Geografica Italiana veröffentlicht wurde. Dieses meist nur kurz Prontuario genannte Verzeichnis wurde zu einem wichtigen Italianisierungswerkzeug der faschistischen Politik und bildet bis heute die Grundlage der amtlichen Orts- und Flurnamen in Südtirol. Die deutschsprachige Bevölkerung bemängelt, dass nicht historisch gewachsene, sondern vielfach neu übersetzte und frei erfundene Namen aufgenommen wurden. (de)
  • El Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige es una lista de topónimos italianizados de la provincia autónoma de Bolzano que se publicó en 1916 por la Reale Società Geografica Italiana. La lista se llamaba de forma abreviada Prontuario y desempeñó un papel muy importante en el proceso de italianización iniciado por los fascistas, ya que era la base para los topónimos oficiales de localidades y distritos de la zona. La obra fue muy criticada por la población de habla alemana de la región, dado que algunos topónimos utilizados tenían poca referencia histórica, o bien eran totalmente inventados, aunque la mayoría eran utilizados por los (los habitantes originarios del "Alto Adige" antes del año mil). (es)
  • The Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (Italian for Reference Work of Place Names of Alto Adige) is a list of Italianized toponyms for mostly German place names in South Tyrol (Alto Adige in Italian) which was published in 1916 by the Royal Italian Geographic Society (Reale Società Geografica Italiana). The list was called the Prontuario in short and later formed an important part of the Italianization campaign initiated by the fascist regime, as it became the basis for the official place and district names in the Italian-annexed southern part of the County of Tyrol. (en)
  • Le Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (Guide des noms de lieu dans le Tyrol du Sud) est la liste officielle des 16 735 noms de lieu du Haut-Adige. Due au sénateur Ettore Tolomei (1865-1952) elle a été officiellement adoptée par l'État italien le 29 mars 1923, pour permettre la mise en œuvre du Programme de Tolomei d'italianisation de l'ancien südtirol autrichien, correspondant à l'actuelle province autonome de Bolzano, devenue italienne à l'issue de la Première Guerre mondiale. (fr)
  • Il Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige è un'opera del politico irredentista italiano Ettore Tolomei. Redatto a partire dal 1906 e pubblicato in prima edizione nel 1909 e successivamente dalla Reale Società Geografica Italiana nel 1916, raccoglie un totale di 16.735 toponimi dell'Alto Adige, tradotti e adattati in lingua italiana a partire dagli originali tedeschi e retoromanzi. (it)
  • De Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige, letterlijk "naslagwerk van plaatsnamen van Zuid-Tirol", is een lijst van Italiaanse plaatsnamen in de regio Zuid-Tirol in Italië, welke in 1916 door de Reale Società Geografica Italiana werd gepubliceerd. Deze lijst, vaak kortweg Prontuario genoemd, speelde een belangrijke rol bij de assimilatiepolitiek die in Zuid-Tirol ten tijde van het fascistische bewind van Mussolini werd gevoerd. Het heeft de basis gevormd voor de ambtelijke plaats- en veldnamen in Zuid-Tirol zoals ze tegenwoordig nog steeds officieel gelden. De autochtone Duitstalige en Ladinischtalige bevolking heeft sindsdien altijd aanmerkingen op de lijst gemaakt, omdat deze nauwelijks namen bevat die historisch gegroeid zijn, maar veelal nieuwe vertalingen zijn of zelfs compleet ve (nl)
rdfs:label
  • Prontuario dei nomi locali dell’Alto Adige (de)
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (es)
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (it)
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (fr)
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (nl)
  • Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License