An Entity of Type: book, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition) was a 'pirated' edition of Robert Burns's work, being published in Ireland without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Edinburgh Edition).

Property Value
dbo:abstract
  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition) was a 'pirated' edition of Robert Burns's work, being published in Ireland without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Edinburgh Edition). This single volume issue is a collection of poetry and songs by Robert Burns, originally "Printed for the author and sold by William Creech" in Edinburgh. MDCCLXXXVII The 'Belfast Edition' had been first advertised in the Belfast News Letter on 25 September 1787, making it the third edition of the poems and the first 'pirated' edition and the first printed outside Scotland. The Kilmarnock Edition had made Robert Burns Caledonia's Bard whilst the 'Edinburgh Edition', the 'Belfast Edition', 'Dublin Edition' and the 'London Edition', all published in 1787, eventually elevated him into a position amongst the world's greatest poets. The Burns Exhibition of 1896 in Glasgow had six copies of the 'Belfast Edition' on display, as well as the 'Dublin variant' and later editions. James M'Kie, the publisher and great Burns collector, was not aware of the existence of the 1787 'Belfast Edition' or 'Dublin Variant' and only lists the 1789 'Dublin Edition (sic)' in his "Bibliotheca Burnsiana. Private Library of James M'Kie" in 1866. (en)
dbo:author
dbo:country
dbo:coverArtist
dbo:language
dbo:literaryGenre
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 70270448 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18129 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1116696707 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:author
dbp:caption
  • Belfast unauthorised edition of 1787 – Title page (en)
dbp:country
dbp:coverArtist
  • Patrick Halpin, after Alexander Nasmyth (en)
dbp:genre
  • Poetry and Lyrics (en)
dbp:italicTitle
  • no (en)
dbp:language
dbp:name
  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (en)
dbp:publisher
  • James Magee (en)
dbp:releaseDate
  • 1787 (xsd:integer)
dbp:titleOrig
  • Poems, Chiefly Scottish (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dc:publisher
  • James Magee
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition) was a 'pirated' edition of Robert Burns's work, being published in Ireland without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Edinburgh Edition). (en)
rdfs:label
  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition) (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition) (en)
  • Poems, Chiefly Scottish (en)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License