An Entity of Type: person, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Maximos of Gallipoli (Greek: Μάξιμος Καλλιπολίτης; Latin: Maximus Callipolites; died 1633) was a hieromonk who made the first translation of the New Testament into modern Greek after 1629. This was at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople, who was later strangled. With the assistance of the Dutch ambassador to Constantinople it was printed at Geneva in 1638. Meletios Sirigos (1590–1664) vehemently opposed Maximos's translation.

Property Value
dbo:abstract
  • Ο Μάξιμος Καλλιπολίτης ήταν Έλληνας λόγιος του 17ου αιώνα. (el)
  • Maximos of Gallipoli (Greek: Μάξιμος Καλλιπολίτης; Latin: Maximus Callipolites; died 1633) was a hieromonk who made the first translation of the New Testament into modern Greek after 1629. This was at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople, who was later strangled. With the assistance of the Dutch ambassador to Constantinople it was printed at Geneva in 1638. Meletios Sirigos (1590–1664) vehemently opposed Maximos's translation. Since Patriarch Lucaris had been strangled Maximos' New Testament was hardly used, the next would-be translator of the New Testament, the monk Seraphim, was exiled to Siberia. In the 19th Century the BFBS assisted the monk Neophytos Vamvas 1776-1866 to make his translation but again it was not made available. The nationalist Alexandros Pallis' translation, in the Acropolis newspaper, caused riots in 1901 in which 8 people died. The New Testament in modern Greek was finally allowed in 1924. (en)
  • Maximos dari Gallipoli (bahasa Yunani: Μάξιμος Καλλιπολίτης; bahasa Latin: Maximus Callipolites; wafat 1633) adalah seorang ieromonakhos yang membuat terjemahan pertama Perjanjian Baru ke dalam bahasa Yunani modern setelah 1629. Hal ini dilakukan atas inisiatif reformasi Patriark dari Konstantinopel, yang kemudian dicekik. Dengan pantuan duta besar Belanda untuk Konstantinopel, karya tersebut dicetak di Jenewa pada 1638. Meletios Sirigos (1590–1664) sangat menentang penerjemahan Maximos. (in)
dbo:wikiPageID
  • 32008651 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2669 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1022113044 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ο Μάξιμος Καλλιπολίτης ήταν Έλληνας λόγιος του 17ου αιώνα. (el)
  • Maximos dari Gallipoli (bahasa Yunani: Μάξιμος Καλλιπολίτης; bahasa Latin: Maximus Callipolites; wafat 1633) adalah seorang ieromonakhos yang membuat terjemahan pertama Perjanjian Baru ke dalam bahasa Yunani modern setelah 1629. Hal ini dilakukan atas inisiatif reformasi Patriark dari Konstantinopel, yang kemudian dicekik. Dengan pantuan duta besar Belanda untuk Konstantinopel, karya tersebut dicetak di Jenewa pada 1638. Meletios Sirigos (1590–1664) sangat menentang penerjemahan Maximos. (in)
  • Maximos of Gallipoli (Greek: Μάξιμος Καλλιπολίτης; Latin: Maximus Callipolites; died 1633) was a hieromonk who made the first translation of the New Testament into modern Greek after 1629. This was at the initiative of the reforming Patriarch Cyril Lucaris of Constantinople, who was later strangled. With the assistance of the Dutch ambassador to Constantinople it was printed at Geneva in 1638. Meletios Sirigos (1590–1664) vehemently opposed Maximos's translation. (en)
rdfs:label
  • Μάξιμος Καλλιπολίτης (el)
  • Maximos dari Gallipoli (in)
  • Maximos of Gallipoli (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License