An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

This list of English words with dual French and Old English variations lists various English words with redundant loanwords. After the Norman invasion of England in 1066 many of the more refined English (Old English) words describing finished products were replaced with words, borrowed from Anglo-Norman (such as "beef," a prepared food). In contrast, common unfinished equivalents continued to use the native English term (such as "cow," a living animal). This replacement can be explained by the fact that meat was an expensive product at the time and that the lord and nobleman of Norman origin were eating it more often than the commoners, who were raising the livestock. This duality is also mirrored in French, where "beef" is bœuf, but "cow" is vache. These dual words later formed the basis

Property Value
dbo:abstract
  • This list of English words with dual French and Old English variations lists various English words with redundant loanwords. After the Norman invasion of England in 1066 many of the more refined English (Old English) words describing finished products were replaced with words, borrowed from Anglo-Norman (such as "beef," a prepared food). In contrast, common unfinished equivalents continued to use the native English term (such as "cow," a living animal). This replacement can be explained by the fact that meat was an expensive product at the time and that the lord and nobleman of Norman origin were eating it more often than the commoners, who were raising the livestock. This duality is also mirrored in French, where "beef" is bœuf, but "cow" is vache. These dual words later formed the basis of the Middle English wordstock, and were eventually passed into the modern language. In some cases, these dual variations are distant etymological twins, as in cow/beef, both from Proto-Indo-European *gʷōus, but in other cases, such as calf/veal, they come from distinct PIE roots. Generally, words coming from French often retain a higher register than words of Old English origin, and they are considered by some to be more posh, elaborate, sophisticated, or pretentious. However, there are exceptions: weep, groom and stone (from Old English) occupy a slightly higher register than cry, brush and rock (from French). Words taken directly from Latin and Ancient Greek are generally perceived as colder, more technical, and more medical or scientific – compare life (Old English) with biology (classical compound – a modern coinage from Greek roots). (en)
dbo:wikiPageID
  • 24889426 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 11287 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122791201 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • This list of English words with dual French and Old English variations lists various English words with redundant loanwords. After the Norman invasion of England in 1066 many of the more refined English (Old English) words describing finished products were replaced with words, borrowed from Anglo-Norman (such as "beef," a prepared food). In contrast, common unfinished equivalents continued to use the native English term (such as "cow," a living animal). This replacement can be explained by the fact that meat was an expensive product at the time and that the lord and nobleman of Norman origin were eating it more often than the commoners, who were raising the livestock. This duality is also mirrored in French, where "beef" is bœuf, but "cow" is vache. These dual words later formed the basis (en)
rdfs:label
  • List of English words with dual French and Anglo-Saxon variations (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License