dbo:abstract
|
- Honjin (本陣) is the Japanese word for an inn for government officials, generally located in post stations (shukuba) during the later part of the Edo period. (en)
- Honjin (本陣) est le mot japonais désignant une auberge destinée aux fonctionnaires du gouvernement lorsqu'ils voyageaient sur les grand-routes du Japon, et généralement située dans les relais (shukuba) à la fin de l'ère Edo. (fr)
- 本陣(ほんじん)は、 江戸時代以降の宿場で、身分が高い者が泊まった建物。大名や旗本、幕府役人、勅使、宮門跡らが利用した。「大旅籠屋」(おおはたごや)とも。原則として一般の者を泊めることは許されておらず、営業的な意味での「宿屋の一種」とはいえない。宿役人の問屋や村役人の名主などの居宅が指定されることが多かった。また、本陣に次ぐ格式の宿としては脇本陣があった。 (ja)
- 本陣在日本戰國時代以前,主要用來指戰場上總大將大本營的所在位置。 後來,本陣這個名詞在進入江戶時代後,漸漸用來指專供武士、官吏宿泊的場所,通常是指定當地富有人家的宅邸。或被用來指或在宿場裡頭大名、旗本、幕府官員、、皇族、寺院住持等人住宿之處的意思。 一般會指定地方上有錢有勢的人家作為本陣,如:商人、、(管理村莊事務的人)。而房子被指定為本陣的人,也會帶來「」、允許設置大門、玄關等等特權。原則上,一般小老百姓是不能留宿在本陣的。 (zh)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 4142 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
|
- dbr:Monzeki
- dbr:Unuma-juku
- dbr:Kōsatsu
- dbr:Kōshū_Kaidō
- dbr:Saitama_Prefecture
- dbr:Nakasendō
- dbr:Gifu_Prefecture
- dbr:Minokamo,_Gifu
- dbr:Miyagi_Prefecture
- dbr:Nagano_Prefecture
- dbr:Nagawa,_Nagano
- dbr:Nagiso,_Nagano
- dbr:Nakatsugawa,_Gifu
- dbr:Toyohashi,_Aichi
- dbr:Magome-juku
- dbr:Shizuoka_Prefecture
- dbr:Ōta-juku
- dbr:Maisaka-juku
- dbr:Matsumaedō
- dbc:Japanese_historical_terms
- dbc:Japanese_words_and_phrases
- dbc:Road_transport_in_Japan
- dbr:Tokyo
- dbr:Toride,_Ibaraki
- dbr:Tōkaidō_(road)
- dbr:Wakayama_Prefecture
- dbr:Futagawa-juku
- dbr:Hatago
- dbr:Hatamoto
- dbr:Aichi_Prefecture
- dbr:Daimyō
- dbr:Osaka_Prefecture
- dbr:Edo_period
- dbr:Ochaya
- dbr:Hino,_Tokyo
- dbr:San'yōdō
- dbc:Edo_period
- dbr:Kakamigahara,_Gifu
- dbr:Kanagawa_Prefecture
- dbr:Mito_Kaidō
- dbr:Tsumago-juku
- dbr:Ibaraki,_Osaka
- dbr:Ibaraki_Prefecture
- dbr:Kinokawa,_Wakayama
- dbr:Kurihara,_Miyagi
- dbr:Kusatsu,_Shiga
- dbr:Kusatsu-juku
- dbr:Okayama_Prefecture
- dbr:Okegawa,_Saitama
- dbr:Shiga_Prefecture
- dbr:Shimosuwa,_Nagano
- dbr:Yakage,_Okayama
- dbr:Wada-shuku
- dbr:Tonya_(Japan)
- dbr:Shukuba
- dbr:Okegawa-juku
- dbr:Shogunate
- dbr:Sagamihara,_Kanagawa
- dbr:Hamamatsu,_Shizuoka
- dbr:Shimosuwa-juku
- dbr:Saigoku_Kaidō
- dbr:File:Kusatsujuku-honjin_Kusatsu_Shiga_Pref05s3s4592.jpg
- dbr:File:Ohara-juku01s3200.jpg
- dbr:Yamato_Kaidō
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Honjin (本陣) is the Japanese word for an inn for government officials, generally located in post stations (shukuba) during the later part of the Edo period. (en)
- Honjin (本陣) est le mot japonais désignant une auberge destinée aux fonctionnaires du gouvernement lorsqu'ils voyageaient sur les grand-routes du Japon, et généralement située dans les relais (shukuba) à la fin de l'ère Edo. (fr)
- 本陣(ほんじん)は、 江戸時代以降の宿場で、身分が高い者が泊まった建物。大名や旗本、幕府役人、勅使、宮門跡らが利用した。「大旅籠屋」(おおはたごや)とも。原則として一般の者を泊めることは許されておらず、営業的な意味での「宿屋の一種」とはいえない。宿役人の問屋や村役人の名主などの居宅が指定されることが多かった。また、本陣に次ぐ格式の宿としては脇本陣があった。 (ja)
- 本陣在日本戰國時代以前,主要用來指戰場上總大將大本營的所在位置。 後來,本陣這個名詞在進入江戶時代後,漸漸用來指專供武士、官吏宿泊的場所,通常是指定當地富有人家的宅邸。或被用來指或在宿場裡頭大名、旗本、幕府官員、、皇族、寺院住持等人住宿之處的意思。 一般會指定地方上有錢有勢的人家作為本陣,如:商人、、(管理村莊事務的人)。而房子被指定為本陣的人,也會帶來「」、允許設置大門、玄關等等特權。原則上,一般小老百姓是不能留宿在本陣的。 (zh)
|
rdfs:label
|
- Honjin (fr)
- Honjin (en)
- 本陣 (ja)
- 本陣 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |