An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

En svensk tiger (Swedish: [ɛn ˈsvɛnːsk ˈtǐːɡɛr]) was a slogan and an image that became part of a propaganda campaign in Sweden during World War II. Its goal was to prevent espionage by encouraging secrecy.

Property Value
dbo:abstract
  • En svensk tiger war ein Slogan in Schweden, der während des Zweiten Weltkrieges schwedische Staatsbürger aufforderte, Geheimnisse gegenüber dem Ausland zu bewahren. Der Satz ist doppeldeutig, denn das Wort svensk bedeutet sowohl schwedisch als auch Schwede/Schwedin und tiger bezeichnet zum einen den Tiger, zum anderen ist es das Präsens von schweigen (tiga). Insofern bedeutet der Spruch sowohl „Ein schwedischer Tiger“ als auch „Ein Schwede/Eine Schwedin schweigt“. Das in Schweden bekannte Symbol hierzu mit einem gelb-blau gestreiften Tiger wurde 1941 von Bertil Almqvist im Auftrag des , einer Art Propagandaabteilung des schwedischen Utrikesdepartementet (Außenministerium), geschaffen. Das Bild ist bis in das Jahr 2042 urheberrechtlich geschützt. Die Rechte liegen beim schwedischen Beredskapsmuseet (Bereitschaftsmuseum) in Djuramåsa nahe Helsingborg. Von 1997 bis 2007 wurde eine juristische Auseinandersetzung zwischen dem Beredskapsmuseet und den schwedischen Streitkräften, die den Tiger als Warenzeichen hatten eintragen lassen, ausgetragen und schließlich zu Gunsten des Museums entschieden. (de)
  • En svensk tiger (Swedish: [ɛn ˈsvɛnːsk ˈtǐːɡɛr]) was a slogan and an image that became part of a propaganda campaign in Sweden during World War II. Its goal was to prevent espionage by encouraging secrecy. (en)
  • En svensk tiger fue una campaña de propaganda de Suecia para prevenir el espionaje durante la Segunda Guerra Mundial. El nombre es un juego de palabras: en sueco la palabra «tiger» (tigre) se pronuncia igual que la forma presente del verbo «tiga» (callar). De este modo, la traducción literal «Un tigre sueco» también significa «Un sueco calla».​ La campaña estaba ilustrada con un tigre amarillo con rayas azules, representativos de la bandera de Suecia. Fue creada en 1941 por el ilustrador para el Consejo Nacional de Información Sueco (Statens informationsstyrelse).​​ El afiche se convirtió en el eslogan de la Campaña de Vigilancia Sueca, creada el mismo año para promover el secretismo ante cualquier información relativa a las Fuerzas Armadas de Suecia y los intereses nacionales.​ Suecia se mantuvo neutral durante el conflicto para conservar su soberanía y evitar la invasión de las potencias del Eje, una amenaza real después de que las tropas de la Alemania nazi ocupasen Noruega y Dinamarca en 1940 mediante la Operación Weserübung.​ (es)
  • En svensk tiger, traduit en Français comme « Un tigre suédois », était un slogan et une image qui ont fait partie d'une campagne de propagande en Suède pendant la Seconde Guerre mondiale. Son but était d'empêcher l'espionnage en encourageant à faire profil bas. (fr)
  • En svensk tiger (ɛn ˈsvɛnsk ˈtiːɡɛr)는 제2차 세계대전 중 스웨덴의 비밀주의를 고취시킴으로써 첩보 행위를 막기 위한 슬로건 겸 프로파간다 캠페인이다. (ko)
  • La frase en svensk tiger era uno slogan della propaganda bellica svedese durante la seconda guerra mondiale. Lo scopo del motto era quello di ridurre il rischio che i cittadini fornissero, involontariamente, informazioni alle spie che in quel periodo si trovavano in Svezia. (it)
  • En svensk tiger är en bild som skapades av Bertil Almqvist som ett annonsförslag till myndigheten Statens Informationsstyrelse och det som blev som bedrevs i Sverige under beredskapstiden. Bilden blev en samlande symbol för kampanjen som startades av SIS den 21 november 1941. Bilden ledde till en långdragen juridisk tvist som pågick mellan 1997 och 2007, mellan å ena sidan Beredskapsmuseet och Almqvists arvingar och å andra sidan Försvarsmakten. (sv)
  • En svensk tiger — лозунг и образ в пропагандистской кампании Швеции во время Второй мировой войны. Его целью было предотвратить шпионаж поощрением секретности. В шведском языке слово «» означает и прилагательное «шведский», и существительное «швед», слово «» означает и существительное «тигр», и настоящее время от глагола «» («молчать», в разговорном языке «держать рот на замке»), придавая плакату двойное значение «шведский тигр» или «швед молчит». Эту фразу можно сравнить с лозунгами военного времени «Loose lips sink ships» в Соединенных Штатах и с «» в Соединенном Королевстве, а также серия плакатов на тему «Болтун — находка для врага» или «Болтун — находка для шпиона» в СССР . Знаменитый плакат для пропагандистской кампании был создан в 1941 году по заказу Национального информационного совета (швед. Statens informationsstyrelse, SIS). Плакат стал главным лозунгом «Vaksamhetskampanjen» (Шведская кампания по бдительности), начатой в том же году для поощрения секретности информации, которая могла нанести ущерб национальной безопасности Швеции. Альмквист умер в 1972 году, а в 2002 году авторские права на постер/логотип были переданы (Музей боевой готовности). В 2008 году после одиннадцати лет юридических разбирательств шведские вооруженные силы, которые использовали изображение без разрешения, выплатили владельцам авторских прав 700 000 шведских крон в качестве компенсации. (ru)
  • 瑞典虎(瑞典語:En svensk tiger)是瑞典曾于二战期间使用的一种宣传标志。瑞典虎的瑞典语原文“En svensk tiger”是个双关语:svensk既可指瑞典人,也可以指瑞典这个国家;tiger一方面有老虎之意,一方面也有缄口不言之意。瑞典虎标志的内涵是希望当时的瑞典人能够保守国家秘密、提防间谍渗透。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 6000274 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4272 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1099228013 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • En svensk tiger (Swedish: [ɛn ˈsvɛnːsk ˈtǐːɡɛr]) was a slogan and an image that became part of a propaganda campaign in Sweden during World War II. Its goal was to prevent espionage by encouraging secrecy. (en)
  • En svensk tiger, traduit en Français comme « Un tigre suédois », était un slogan et une image qui ont fait partie d'une campagne de propagande en Suède pendant la Seconde Guerre mondiale. Son but était d'empêcher l'espionnage en encourageant à faire profil bas. (fr)
  • En svensk tiger (ɛn ˈsvɛnsk ˈtiːɡɛr)는 제2차 세계대전 중 스웨덴의 비밀주의를 고취시킴으로써 첩보 행위를 막기 위한 슬로건 겸 프로파간다 캠페인이다. (ko)
  • La frase en svensk tiger era uno slogan della propaganda bellica svedese durante la seconda guerra mondiale. Lo scopo del motto era quello di ridurre il rischio che i cittadini fornissero, involontariamente, informazioni alle spie che in quel periodo si trovavano in Svezia. (it)
  • En svensk tiger är en bild som skapades av Bertil Almqvist som ett annonsförslag till myndigheten Statens Informationsstyrelse och det som blev som bedrevs i Sverige under beredskapstiden. Bilden blev en samlande symbol för kampanjen som startades av SIS den 21 november 1941. Bilden ledde till en långdragen juridisk tvist som pågick mellan 1997 och 2007, mellan å ena sidan Beredskapsmuseet och Almqvists arvingar och å andra sidan Försvarsmakten. (sv)
  • 瑞典虎(瑞典語:En svensk tiger)是瑞典曾于二战期间使用的一种宣传标志。瑞典虎的瑞典语原文“En svensk tiger”是个双关语:svensk既可指瑞典人,也可以指瑞典这个国家;tiger一方面有老虎之意,一方面也有缄口不言之意。瑞典虎标志的内涵是希望当时的瑞典人能够保守国家秘密、提防间谍渗透。 (zh)
  • En svensk tiger war ein Slogan in Schweden, der während des Zweiten Weltkrieges schwedische Staatsbürger aufforderte, Geheimnisse gegenüber dem Ausland zu bewahren. Der Satz ist doppeldeutig, denn das Wort svensk bedeutet sowohl schwedisch als auch Schwede/Schwedin und tiger bezeichnet zum einen den Tiger, zum anderen ist es das Präsens von schweigen (tiga). Insofern bedeutet der Spruch sowohl „Ein schwedischer Tiger“ als auch „Ein Schwede/Eine Schwedin schweigt“. (de)
  • En svensk tiger fue una campaña de propaganda de Suecia para prevenir el espionaje durante la Segunda Guerra Mundial. El nombre es un juego de palabras: en sueco la palabra «tiger» (tigre) se pronuncia igual que la forma presente del verbo «tiga» (callar). De este modo, la traducción literal «Un tigre sueco» también significa «Un sueco calla».​ La campaña estaba ilustrada con un tigre amarillo con rayas azules, representativos de la bandera de Suecia. (es)
  • En svensk tiger — лозунг и образ в пропагандистской кампании Швеции во время Второй мировой войны. Его целью было предотвратить шпионаж поощрением секретности. В шведском языке слово «» означает и прилагательное «шведский», и существительное «швед», слово «» означает и существительное «тигр», и настоящее время от глагола «» («молчать», в разговорном языке «держать рот на замке»), придавая плакату двойное значение «шведский тигр» или «швед молчит». Эту фразу можно сравнить с лозунгами военного времени «Loose lips sink ships» в Соединенных Штатах и с «» в Соединенном Королевстве, а также серия плакатов на тему «Болтун — находка для врага» или «Болтун — находка для шпиона» в СССР . (ru)
rdfs:label
  • En svensk tiger (de)
  • En svensk tiger (es)
  • En svensk tiger (en)
  • En svensk tiger (fr)
  • En svensk tiger (it)
  • En svensk tiger (ko)
  • En svensk tiger (ru)
  • En svensk tiger (sv)
  • 瑞典虎 (zh)
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License