An Entity of Type: Ending107291312, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The 2010 Gansu mudslide was a deadly mudslide in Zhouqu County, Gansu Province, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, China that occurred at midnight on 8 August 2010. The floods were triggered after decades of clear cut logging practices had reduced the ability of the watershed to absorb heavy rainfall.

Property Value
dbo:abstract
  • The 2010 Gansu mudslide was a deadly mudslide in Zhouqu County, Gansu Province, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, China that occurred at midnight on 8 August 2010. The floods were triggered after decades of clear cut logging practices had reduced the ability of the watershed to absorb heavy rainfall. It was the most deadly individual disaster of the 2010 China floods. The mudslides killed more than 1,471 people as of 21 August 2010, while 1,243 others have been rescued and 294 remain missing. The missing were presumed dead as officials ordered locals to stop searching for survivors or bodies to prevent the spread of disease. Over 1,700 people evacuated have been living in schools. (en)
  • 舟曲土石流災害(しゅうきょくどせきりゅうさいがい、中国語: 甘肃省舟曲县特大泥石流灾害)とは、中国甘粛省甘南チベット族自治州舟曲県(ドゥクチュ県)で2010年8月8日に起きた土石流の災害を指す。8月17日段階では、1270人が亡くなり、474名が行方不明である。 災害は県の中心地である城関鎮(人口5万人ほど、常住人口は4万2千人ほど)で起こった。前日の8月7日22時頃、この付近では40分にわたり非常に激しい豪雨があり、城関鎮の北側の山から城関鎮の中を通って(長江へ重慶で合流する嘉陵江の主要支流)へと流れる小川の上流では地盤が緩み土砂崩れが起こり、川が堰き止められて大量の水がたまった。8月8日0時頃、この天然ダムが崩壊して180万立方mほどの土石流が一気に城関鎮の中になだれ込み、建物の5階にまで達するほどの泥が300以上の家屋やアパートを埋め、多数の犠牲者や行方不明者を出した。土石流の長さは5km、幅は300mほどで、泥の厚さは平均で5mほどとなっている。この土石流によりさらに水が堰き止められ、城関鎮の多くの地域が浸水する二次災害も起こっている。 この災害に対し、8月15日までに世界各国の政府から中国政府に対し哀悼や慰問がよせられたほか、チベット亡命政府(ガンデンポタン)からも哀悼のメッセージが寄せられている。四川大地震の際の全国哀悼日に続き、2010年8月16日に全国哀悼日が行なわれ、公共の娯楽や上海万博のイベントなども中止となった 。 被災地は都市部に比べて貧しいうえにチベット人が多数住む地域であり、政治的な不安定さを抱えている。現地では救急活動を優先とするため交通管制が敷かれ、ボランティアなどの現地立ち入りも規制されている。また外国のメディアの記者の現地取材も規制され、中国国内においても否定的な内容の報道が出るのを防ぐため、中国国内メディアの現地取材も規制され、当局が発表した内容を使用するよう指導している。 (ja)
  • Lawina błotna w Gansu – lawina, która zeszła 8 sierpnia 2010 w Tybetańskiej Prefekturze Autonomicznej Gannan, w prowincji Gansu, w Chinach. Zabiła ona 1471 osób, wiele zostało rannych. 294 osoby uważa się za zaginione. Lawina zaskoczyła mieszkańców miasta, gdyż zeszła w godzinach nocnych. Lawina porwała ze sobą mnóstwo domów. Akcja ratunkowa po lawinie była bardzo trudna do przeprowadzenia. Udział w poszukiwaniu zaginionych wzięło tysiące osób powiązanych z organami bezpieczeństwa, między innymi policjanci, żołnierze, strażacy i ratownicy medyczni. Wiele domów zostało przysypanych, dlatego chińska armia podjęła decyzję o podłożeniu ładunków wybuchowych w celu zapewnienia dostępu do zasypanych domów. Odnajdywanie osób uznawanych za zaginione bardzo ułatwiały krzyki, płacze itd. By lawiny znowu nie zaskakiwały ratowników, użyto materiałów wybuchowych w celu zniszczenia gruzów blokujących rzeki. Mieszkańcy poszkodowanych terenów bardzo aktywnie włączyli się w akcję, np. nosząc dzieci na rękach. Aby zapobiec panice wywołanej przez tragiczne skutki lawiny, poszkodowanych zaopatrzono w namioty do spania, dostarczono także tony wody pitnej itp. Tereny poszkodowane przez błotną powódź odwiedził premier Chin Wen Jiabao. Z kolei sekretarz stanu Hillary Clinton obiecała Chinom wsparcie, które zostanie wykorzystane do usuwania skutków lawiny. 15 sierpnia 2010 roku był dniem żałoby w Chinach. (pl)
  • Сель в провинции Ганьсу — природная катастрофа, произошедшая около 23:00 8 августа 2010 года в уезде Джугчу Ганьнань-Тибетского автономного округа провинции Ганьсу Китайской Народной Республики. Сель возник в результате сильных ливней и наводнений в провинции Ганьсу. Эта катастрофа стала самой смертоносной среди природных катаклизмов, происходивших в ходе наводнений в Китае в мае 2010 года. В результате схода селя погиб 1471 человек, 294 человека пропало без вести, 1243 человека были спасены. Пропавшие без вести были признаны погибшими после того, как официальные власти прекратили поиски выживших и тел погибших. Свыше 1700 эвакуированных людей были размещены в школах, и оставались там до начала учебного года. (ru)
  • ( 若非特別註明,本條目所有時間皆為東八區標準時間(UTC+8)。) 2010年舟曲泥石流灾害发生在位于中华人民共和国甘肃省甘南藏族自治州的舟曲县,2010年8月7日,持续40多分钟的暴雨使得土石冲进县城,并截断两条河流,形成堰塞湖。搜索至8月27日停止。中国官方数据显示此次灾害共造成1557人死亡,208人失踪。此次灾害是中华人民共和国历史上最重大洪涝灾害之一。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 28299553 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15680 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1110419909 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • 8 (xsd:integer)
dbp:location
dbp:reportedDeaths
  • 1471 (xsd:integer)
dbp:reportedMissing
  • 294 (xsd:integer)
dbp:time
  • 1380.0
dbp:title
  • 2010 (xsd:integer)
dbp:type
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
georss:point
  • 33.78333333333333 104.36666666666666
rdf:type
rdfs:comment
  • ( 若非特別註明,本條目所有時間皆為東八區標準時間(UTC+8)。) 2010年舟曲泥石流灾害发生在位于中华人民共和国甘肃省甘南藏族自治州的舟曲县,2010年8月7日,持续40多分钟的暴雨使得土石冲进县城,并截断两条河流,形成堰塞湖。搜索至8月27日停止。中国官方数据显示此次灾害共造成1557人死亡,208人失踪。此次灾害是中华人民共和国历史上最重大洪涝灾害之一。 (zh)
  • The 2010 Gansu mudslide was a deadly mudslide in Zhouqu County, Gansu Province, Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, China that occurred at midnight on 8 August 2010. The floods were triggered after decades of clear cut logging practices had reduced the ability of the watershed to absorb heavy rainfall. (en)
  • 舟曲土石流災害(しゅうきょくどせきりゅうさいがい、中国語: 甘肃省舟曲县特大泥石流灾害)とは、中国甘粛省甘南チベット族自治州舟曲県(ドゥクチュ県)で2010年8月8日に起きた土石流の災害を指す。8月17日段階では、1270人が亡くなり、474名が行方不明である。 災害は県の中心地である城関鎮(人口5万人ほど、常住人口は4万2千人ほど)で起こった。前日の8月7日22時頃、この付近では40分にわたり非常に激しい豪雨があり、城関鎮の北側の山から城関鎮の中を通って(長江へ重慶で合流する嘉陵江の主要支流)へと流れる小川の上流では地盤が緩み土砂崩れが起こり、川が堰き止められて大量の水がたまった。8月8日0時頃、この天然ダムが崩壊して180万立方mほどの土石流が一気に城関鎮の中になだれ込み、建物の5階にまで達するほどの泥が300以上の家屋やアパートを埋め、多数の犠牲者や行方不明者を出した。土石流の長さは5km、幅は300mほどで、泥の厚さは平均で5mほどとなっている。この土石流によりさらに水が堰き止められ、城関鎮の多くの地域が浸水する二次災害も起こっている。 (ja)
  • Lawina błotna w Gansu – lawina, która zeszła 8 sierpnia 2010 w Tybetańskiej Prefekturze Autonomicznej Gannan, w prowincji Gansu, w Chinach. Zabiła ona 1471 osób, wiele zostało rannych. 294 osoby uważa się za zaginione. Lawina zaskoczyła mieszkańców miasta, gdyż zeszła w godzinach nocnych. Lawina porwała ze sobą mnóstwo domów. Mieszkańcy poszkodowanych terenów bardzo aktywnie włączyli się w akcję, np. nosząc dzieci na rękach. Aby zapobiec panice wywołanej przez tragiczne skutki lawiny, poszkodowanych zaopatrzono w namioty do spania, dostarczono także tony wody pitnej itp. (pl)
  • Сель в провинции Ганьсу — природная катастрофа, произошедшая около 23:00 8 августа 2010 года в уезде Джугчу Ганьнань-Тибетского автономного округа провинции Ганьсу Китайской Народной Республики. Сель возник в результате сильных ливней и наводнений в провинции Ганьсу. Эта катастрофа стала самой смертоносной среди природных катаклизмов, происходивших в ходе наводнений в Китае в мае 2010 года. (ru)
rdfs:label
  • 2010 Gansu mudslide (en)
  • 舟曲土石流災害 (ja)
  • Lawina błotna w Gansu (pl)
  • Сель в провинции Ганьсу (2010) (ru)
  • 2010年舟曲泥石流灾害 (zh)
owl:sameAs
geo:geometry
  • POINT(104.36666870117 33.783332824707)
geo:lat
  • 33.783333 (xsd:float)
geo:long
  • 104.366669 (xsd:float)
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License