"\uB7EC\uC2DC\uC544\uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4(Russenorsk/Russonorsk)\uB294 \uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4\uC640 \uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4\uAC00 \uACB0\uD569\uB41C \uD53C\uC9C4\uC758 \uC77C\uC885\uC774\uB2E4. \uC774 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uBD81\uBD80 \uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC640 \uB7EC\uC2DC\uC544 \uCF5C\uB77C \uBC18\uB3C4 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC5D0 \uC758\uD574\uC11C \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC84C\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uC774\uB984\uC73C\uB85C\uB294 Moja p\u00E5 tvoja(\uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4 \uB2E8\uC5B4\uC758 \u043C\u043E\u044F \"\uB098\", \u043F\u043E \"-\uAE4C\uC9C0\" \u0442\u0432\u043E\u044F \"\uB108\uC758\")\uAC00 \uC788\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4 \uBB38\uC7A5 \"\uB098\uB294 \uB108\uC758 \uC5B8\uC5B4\uB85C \uB9D0\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4\"\uC758 \uD328\uB7EC\uB514\uB85C \uBCF4\uC778\uB2E4. \uD53C\uC9C4\uACFC \uC758 \uBC1C\uB2EC \uACFC\uC815\uC5D0\uC11C \uBCFC \uC218 \uC788\uB294 \uAC83\uCC98\uB7FC \uC5B4\uBD80\uB4E4\uACFC \uBB34\uC5ED\uC5C5\uC790\uB4E4\uC740 \uADF8\uB4E4\uC758 \uC5B8\uC5B4\uB97C \uC0C8\uB85C \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uB098\uAC14\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uD53C\uC9C4\uB4E4\uACFC \uB9C8\uCC2C\uAC00\uC9C0\uB85C \uB7EC\uC2DC\uC544\uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4\uB294 \uBCF5\uC7A1\uD55C \uCCB4\uACC4\uAC00 \uC5C6\uB2E4. \uC0C1\uB2F9\uD788 \uAE30\uCD08\uC801\uC778 \uC5B4\uD718\uC640 \uBD81\uADF9 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C\uC758 \uC870\uC5C5\uC5D0\uB9CC \uAD00\uB828\uB41C \uB2E8\uC5B4\uB9CC \uC0AC\uC6A9\uB418\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB610\uD55C \uC74C\uC545\uC774\uB098 \uC815\uCE58\uAC19\uC740 \uBD84\uC57C\uC758 \uB2E8\uC5B4\uB294 \uC5C6\uB2E4."@ko . . "J\u0119zyk russenorsk"@pl . . "\u0420\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A"@uk . . . . . . "Pidgin"@en . . . . . . . . "Il Russonorsk o Russenorsk (norvegese per \"russonorvegese\") era una lingua pidgin (in russo \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A o P\u0443\u0441\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A) che combinava elementi del russo e del norvegese, creata dai commercianti e dai balenieri della Norvegia settentrionale e della Penisola di Kola. Un altro nome della lingua era Moja p\u00E5 tvoja (dalle parole russe \u043C\u043E\u044F \"mio\", \u043F\u043E \"per\" \u0442\u0432\u043E\u044F \"tuo\", che significava all'incirca io per te, cio\u00E8 \"Posso parlare la tua lingua\"). Come accade normalmente nello sviluppo di lingue pidgin, l'interazione di marinai, pescatori e commercianti i quali non parlano una sola lingua port\u00F2 al bisogno della creazione di alcune forme minime di comunicazione. Come tutti i pidgin il russonorsk non era un sistema di comunicazione completo. Aveva una grammatica rudimentale e un vocabolario ristretto composto soprattutto di parole essenziali alla pesca artica e al commercio ittico (pesce, meteo, ecc.) e non possedeva quindi termini relativi ad argomenti che non fossero correlati (musica, politica, ecc.)."@it . "Russenorsk"@fr . "Le russenorsk (ou russonorsk, rusnorsk, russo-norv\u00E9gien) \u00E9tait un pidgin combinant des \u00E9l\u00E9ments de russe et de norv\u00E9gien. Cette langue de communication fut cr\u00E9\u00E9e au XVIIIe et XIXe si\u00E8cles par des commer\u00E7ants, des p\u00EAcheurs et des marins. Elle \u00E9tait utilis\u00E9e dans les r\u00E9gions arctiques du Spitzberg, de la p\u00E9ninsule de Kola, du Finnmark et du nord de la Finlande. Elle \u00E9tait \u00E9galement surnomm\u00E9e Moja p\u00E5 tvoja, parodie d\u2019une phrase en mauvais russe signifiant \u00E0 peu pr\u00E8s \u00AB Je peux parler dans ta langue \u00BB."@fr . . . . . . . . . . "\u0420\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u044C\u043A, \u0440\u0443\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u044C\u043A (\u043D\u043E\u0440\u0432. Russenorsk, Russonorsk), \u0430\u0431\u043E \u00AB\u041C\u043E\u044F-\u043F\u043E-\u0442\u0432\u043E\u044F\u00BB (Moja p\u00E5 tvoja) \u2014 \u0437\u043C\u0456\u0448\u0430\u043D\u0430 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E-\u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u0456\u0432 \u043F\u0456\u0434\u0436\u0438\u043D\u0430), \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043F\u043E\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0456 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0443\u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u0436\u0456 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0457. \u0406\u0441\u043D\u0443\u0432\u0430\u043B\u0430 \u0437 1750 \u043F\u043E 1920 \u0440\u043E\u043A\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u0432\u0435\u043B\u0430\u0441\u044C \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0442\u043E\u0440\u0433\u0456\u0432\u043B\u044F \u0437\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u0456 \u0440\u0438\u0431\u043E\u044E \u043C\u0456\u0436 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0454\u044E \u0456 \u041F\u043E\u043C\u043E\u0440'\u044F\u043C. \u041E\u0441\u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u0438\u0441\u044F \u043B\u0438\u0448\u0435 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u0432\u0456 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0438, \u043D\u0435 \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u0437 \u0442\u043E\u0447\u043D\u0456\u0441\u0442\u044E \u0441\u0442\u0432\u0435\u0440\u0434\u0436\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438, \u044F\u043A \u0441\u0430\u043C\u0435 \u0437\u0432\u0443\u0447\u0430\u043B\u0430 \u0446\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430. \u0412\u0438\u043C\u043E\u0432\u0430 \u043C\u043E\u0433\u043B\u0430 \u043D\u0435 \u0437\u043E\u0432\u0441\u0456\u043C \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u0430\u0442\u0438 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u043E\u0432\u0438\u043C \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u0430\u043C. \u0420\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A \u0431\u0443\u043B\u0430 \u0443\u0441\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0437 \u043D\u0438\u0437\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u043E\u043C, \u0430\u0434\u0436\u0435 \u0432\u043E\u043D\u0430 \u043D\u0435 \u0431\u0443\u043B\u0430 \u043D\u0456 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u044E \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E, \u043D\u0456 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u044E \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u041F\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0442\u043E\u0440\u0433\u0443 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0436\u0435\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0456 \u043C\u0456\u043C\u0456\u043A\u0438 \u043C\u0430\u043B\u0430 \u043C\u0430\u0439\u0436\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0435 \u0436 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F, \u044F\u043A \u0442\u0435, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u043B\u044F\u043B\u043E\u0441\u044F \u0432\u0433\u043E\u043B\u043E\u0441. \u041D\u0435\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043E, \u0447\u0438 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u043B\u0430\u0441\u044F \u0446\u044F \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0437 \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0441\u0442\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0432\u043E\u0440\u043E\u0442\u0456\u0432, \u0434\u043E \u044F\u043A\u0438\u0445 \u0434\u043E\u0434\u0430\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u0436\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0439 \u0456\u043C\u043F\u0440\u043E\u0432\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u0457, \u0447\u0438 \u0432 \u043D\u0435\u0457 \u0431\u0443\u043B\u0430 \u044F\u043A\u0430\u0441\u044C \u043F\u043E\u0441\u0442\u0456\u0439\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u043D\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043A\u0442\u0443\u0440\u0430 \u0437\u0456 \u0441\u0432\u043E\u0457\u043C \u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043A\u043E\u0432\u0438\u043C \u0437\u0430\u043F\u0430\u0441\u043E\u043C. \u0410\u043B\u0435 \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043E, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0441\u0442\u0443\u043F\u043E\u0432\u043E \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0431\u0443\u043B\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0456\u0432\u043D\u044F\u043D\u043E \u0441\u0442\u0430\u0431\u0456\u043B\u044C\u043D\u0435 \u044F\u0434\u0440\u043E, \u0449\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437\u0456 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0456 \u0432\u0438\u0440\u0430\u0437\u0456\u0432. \u0406\u0441\u043D\u0443\u044E\u0447\u0456 \u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438 \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0431\u0443\u043B\u0438 \u0437\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0456, \u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u0430\u044E\u0447\u0438 \u0437 \u043A\u0456\u043D\u0446\u044F XVIII \u0441\u0442. \u0414\u043B\u044F \u043F\u043E\u043B\u0435\u0433\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0436 \u0441\u043E\u0431\u043E\u044E \u043F\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0442\u043E\u0440\u0433\u0443 \u043F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0440\u0438\u0431\u0430\u043B\u043A\u0430\u043C\u0438 \u0442\u0430 \u043F\u043E\u043C\u043E\u0440\u0430\u043C\u0438 \u0431\u0443\u043B\u043E \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u0441\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u0443 \u043C\u043E\u0432\u0443. \u0426\u044F \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044F \u0440\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C. \u0406\u0441\u043D\u0443\u0454 \u0449\u0435 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430: \u00AB\u043C\u043E\u044F-\u043F\u043E-\u0442\u0432\u043E\u044F\u00BB, \u0432\u0456\u0434 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0437\u0430\u0439\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0456\u0432 \u043C\u043E\u044F \u0456 \u0442\u0432\u043E\u044F \u0442\u0430 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0432\u0430\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0438\u0439\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u00AB\u043F\u043E\u00BB. \u0420\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A \u0431\u0443\u0432 \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E-\u043F\u0456\u0434\u0436\u0438\u043D\u043E\u043C, \u0442\u043E\u0431\u0442\u043E \u0437\u043C\u0456\u0448\u0430\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043D\u043E\u044E \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0456 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0430\u043A\u0442\u0456\u0432 \u044F\u043A \u043C\u0456\u043D\u0456\u043C\u0443\u043C \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0433\u0440\u0443\u043F. \u041D\u0430\u0439\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0456\u0448\u0456 \u043F\u0456\u0434\u0436\u0438\u043D\u0438, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043D\u0438\u043A\u043B\u0438 \u0432 \u0454\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043B\u043E\u043D\u0456\u044F\u0445 \u043D\u0430 \u0421\u0445\u043E\u0434\u0456, \u043D\u0430 \u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430\u0445 \u041A\u0430\u0440\u0438\u0431\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043C\u043E\u0440\u044F, \u0432 \u041F\u0456\u0432\u0434\u0435\u043D\u043D\u0456\u0439 \u0410\u043C\u0435\u0440\u0438\u0446\u0456 \u0442\u0430 \u0410\u0444\u0440\u0438\u0446\u0456. \u0421\u0444\u0435\u0440\u0430 \u0437\u0430\u0441\u0442\u043E\u0441\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043F\u0456\u0434\u0436\u0438\u043D\u0456\u0432 \u043E\u0431\u043C\u0435\u0436\u0435\u043D\u0430 \u0442\u043E\u043C\u0443, \u0449\u043E \u0432\u043E\u043D\u0438 \u043D\u0456 \u0434\u043B\u044F \u043A\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435 \u0454 \u0440\u0456\u0434\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0411\u0456\u043B\u044C\u0448\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u0432\u043E\u043A\u0430\u0431\u0443\u043B\u044F\u0440\u0443 \u0440\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A\u0430, \u043F\u0440\u0438\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E, \u043C\u0430\u043B\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E \u043F\u0440\u043E\u043C\u0438\u0441\u043B\u043E\u0432\u043E\u0457 \u0442\u0430 \u043A\u043E\u043C\u0435\u0440\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u0457 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 \u0430\u0431\u043E \u0431\u0443\u043B\u0430 \u043F\u043E\u0432'\u044F\u0437\u0430\u043D\u0430 \u0437 \u0440\u0438\u0442\u0443\u0430\u043B\u043E\u043C \u0442\u043E\u0440\u0433\u0443. \u0412\u0441\u044C\u043E\u0433\u043E \u0432 \u0440\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u0446\u0456 \u0437\u0430\u0440\u0435\u0454\u0441\u0442\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0442\u0440\u043E\u0445\u0438 \u043C\u0435\u043D\u0448\u0435 400 \u0441\u043B\u0456\u0432, \u043F\u043E\u043B\u043E\u0432\u0438\u043D\u0430 \u0437 \u043D\u0438\u0445 \u0437\u0433\u0430\u0434\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u0430\u0445 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0440\u0430\u0437. \u041F\u043E\u0441\u0442\u0456\u0439\u043D\u0435 \u044F\u0434\u0440\u043E \u043C\u043E\u0432\u0438 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u043B\u043E\u0441\u044F \u043F\u0440\u0438\u0431\u043B\u0438\u0437\u043D\u043E \u0437 150 \u0441\u043B\u0456\u0432. \u0411\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u043E 50 % \u0441\u043B\u0456\u0432 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F, 40 % \u2014 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E. \u0406\u043D\u0448\u0456 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0437\u0430\u043F\u043E\u0437\u0438\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0437 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u0437\u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0430, \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457, \u043D\u0456\u0434\u0435\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457, \u043D\u0438\u0436\u043D\u044C\u043E\u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u0457, \u0444\u0456\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0442\u0430 \u0441\u0430\u0430\u043C\u0441\u043A\u043E\u0457. \u041D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0433\u0440\u043E\u0442 \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0432\u0456\u0434 \u0433\u043E\u043B\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u0431\u043E \u043D\u0438\u0436\u043D\u044C\u043E\u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u00AB\u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439, \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u043E\u00BB, \u0430 \u0434\u0456\u0454\u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0441\u043B\u0456\u043F\u043E\u043C \u2014 \u0432\u0456\u0434 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u00AB\u0441\u043F\u0430\u0442\u0438\u00BB. \u0427\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438, \u044F\u043A, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0441\u043A\u0430\u0444\u0444\u043E\u043C (\u0454) \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043D\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0434\u043E \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E . \u041F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430\u0436\u0430\u043D\u043D\u044F \u0432 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0446\u0456 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u043F\u043E\u044F\u0441\u043D\u0438\u0442\u0438 \u0442\u0438\u043C \u0444\u0430\u043A\u0442\u043E\u043C, \u0449\u043E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F, \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043C \u0447\u0438\u043D\u043E\u043C, \u0443 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0457. \u041C\u0430\u0439\u0436\u0435 \u0432\u0441\u0456 \u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438 \u0431\u0443\u043B\u0438 \u0437\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0456 \u0432 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0457."@uk . . . . . . . . "none"@en . . "J\u0119zyk russenorsk (pol. j\u0119zyk rosyjsko-norweski, inne nazwy: kaksprek, moja pa tvoja) \u2013 jeden z j\u0119zyk\u00F3w pid\u017Cynowych; u\u017Cywany by\u0142 w XVIII, XIX i XX wieku a\u017C do rewolucji pa\u017Adziernikowej. U\u017Cywany by\u0142 na p\u00F3\u0142nocy Norwegii w handlu mi\u0119dzy Norwegami i Rosjanami; do 1850 m\u00F3wili nim rybacy i kupcy, p\u00F3\u017Aniej jego wp\u0142ywy ograniczy\u0142y si\u0119 wy\u0142\u0105cznie do j\u0119zyka rybak\u00F3w. Russenorsk sk\u0142ada\u0142 si\u0119 z ok. 150\u2013200 s\u0142\u00F3w stanowi\u0105cych jego korpus i pochodz\u0105cych w ok. 40% z rosyjskiego i w 50% z norweskiego. Cechowa\u0142 si\u0119 du\u017Cym uproszczeniem gramatycznym i prost\u0105 fonetyk\u0105."@pl . . "\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A"@ru . . . . . . . "18"^^ . . . . . . "Russenorsk var ett pidginspr\u00E5k som anv\u00E4ndes i norra Norge och nordv\u00E4stra Ryssland under ca 140 \u00E5r, fram till och med f\u00F6rsta v\u00E4rldskriget och ryska revolutionen. Spr\u00E5ket var fr\u00E4mst uppbyggt av norska och ryska, men \u00E4ven inslag fr\u00E5n andra spr\u00E5k fanns. I de s\u00F6dra lappmarkerna fanns ett annat pidginspr\u00E5k som kallades f\u00F6r borgarm\u00E5let."@sv . . . . "Russenorsk (deutsch \u201ERussennorwegisch\u201C) ist eine heute nicht mehr gebrauchte Pidgin-Sprache, die Elemente des Russischen und des Norwegischen vereinte."@de . . . "Russenorsk (Noors voor \"Russo-Noors\") (Russisch: \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A) was een pidgintaal uit het noordelijke deel van Europa die Russische en Noorse taalelementen combineerde. Het werd gesproken in de 18de, 19de en het eerste deel van de 20ste eeuw."@nl . . . . . "\u632A\u5A01\u4FC4\u8BED\uFF08\u632A\u5A01\u8A9E\uFF1ARussenorsk/[\u02C8r\u0289s\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]\u3001\u4FC4\u8A9E\uFF1A\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A/[r\u028As\u02B2\u026A\u02C8norsk]\uFF09\u662F\u4E00\u79CD\u632A\u5A01\u8BED\u548C\u4FC4\u8BED\u7684\u6DF7\u5408\u8BED\u3002"@zh . . . "Russenorsk (Noors voor \"Russo-Noors\") (Russisch: \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A) was een pidgintaal uit het noordelijke deel van Europa die Russische en Noorse taalelementen combineerde. Het werd gesproken in de 18de, 19de en het eerste deel van de 20ste eeuw."@nl . . . . . "Rusenorsko estas rus-norvega pi\u011Dino, uzita por komerco \u0109e la limo de Norvegio kaj Rusio \u011Dis la 1920-aj jaroj, kiam la limo estis fermita. Kiam la pi\u011Dino aperis, ne klaras, sed \u011Di estas menciata almena\u016D de la komenco de la 19-a jarcento. Forestas bona detala priskribo de tiu pi\u011Dino, \u011Di estas konata nur la\u016D kelkaj neprofesiece dokumentitaj dialogoj. Predikato \u0109iam staras fine de frazo, kio estas nenormala en amba\u016D la rusa kaj la norvega, sed kutima por pi\u011Dinoj. Unu el la klarigaj hipotezoj pri tio estas, ke tia vortordo estas \"la plej natura\", \"la plej facila\" por parolantoj."@eo . . . . "Russenorsk"@en . "Russenorsk"@cs . . . . "Russonorsk"@en . . . "Russenorsk (Norwegian pronunciation: [\u02C8r\u0289\u0302s\u02D0\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]; Russian: \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A, [r\u028As\u02B2\u026A\u02C8norsk]; English: Russo-Norwegian) is an extinct dual-source \"restricted pidgin\" language formerly used in the Arctic, which combined elements of Russian and Norwegian. Russenorsk originated from Russian traders and Norwegian fishermen from Troms\u00F8 (northern Norway) and Kola (north-western Russia). It was used extensively in Northern Norway for about 150 years in the Pomor trade. Russenorsk is important as a test case for theories concerning pidgin languages since it was used far away from most of the other documented pidgins of the world. As is common in the development of pidgins and trade languages, the interaction of fishermen and traders with no common language necessitated the creation of some minimal form of communication. Like all pidgins, Russenorsk had a rudimentary grammar and a restricted vocabulary, mostly composed of words essential to Arctic fishing and trade (fish, weather, etc.) however, Russenorsk was used outside of fishing and trade context during the off-season as it was not uncommon for Russians to remain in Norway during the Winter."@en . "\uB7EC\uC2DC\uC544\uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4(Russenorsk/Russonorsk)\uB294 \uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4\uC640 \uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4\uAC00 \uACB0\uD569\uB41C \uD53C\uC9C4\uC758 \uC77C\uC885\uC774\uB2E4. \uC774 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uBD81\uBD80 \uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC640 \uB7EC\uC2DC\uC544 \uCF5C\uB77C \uBC18\uB3C4 \uC0AC\uB78C\uB4E4\uC5D0 \uC758\uD574\uC11C \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC84C\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uC774\uB984\uC73C\uB85C\uB294 Moja p\u00E5 tvoja(\uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4 \uB2E8\uC5B4\uC758 \u043C\u043E\u044F \"\uB098\", \u043F\u043E \"-\uAE4C\uC9C0\" \u0442\u0432\u043E\u044F \"\uB108\uC758\")\uAC00 \uC788\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \uB7EC\uC2DC\uC544\uC5B4 \uBB38\uC7A5 \"\uB098\uB294 \uB108\uC758 \uC5B8\uC5B4\uB85C \uB9D0\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4\"\uC758 \uD328\uB7EC\uB514\uB85C \uBCF4\uC778\uB2E4. \uD53C\uC9C4\uACFC \uC758 \uBC1C\uB2EC \uACFC\uC815\uC5D0\uC11C \uBCFC \uC218 \uC788\uB294 \uAC83\uCC98\uB7FC \uC5B4\uBD80\uB4E4\uACFC \uBB34\uC5ED\uC5C5\uC790\uB4E4\uC740 \uADF8\uB4E4\uC758 \uC5B8\uC5B4\uB97C \uC0C8\uB85C \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uB098\uAC14\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uD53C\uC9C4\uB4E4\uACFC \uB9C8\uCC2C\uAC00\uC9C0\uB85C \uB7EC\uC2DC\uC544\uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4\uB294 \uBCF5\uC7A1\uD55C \uCCB4\uACC4\uAC00 \uC5C6\uB2E4. \uC0C1\uB2F9\uD788 \uAE30\uCD08\uC801\uC778 \uC5B4\uD718\uC640 \uBD81\uADF9 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C\uC758 \uC870\uC5C5\uC5D0\uB9CC \uAD00\uB828\uB41C \uB2E8\uC5B4\uB9CC \uC0AC\uC6A9\uB418\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB610\uD55C \uC74C\uC545\uC774\uB098 \uC815\uCE58\uAC19\uC740 \uBD84\uC57C\uC758 \uB2E8\uC5B4\uB294 \uC5C6\uB2E4."@ko . . . "Rusenorsko"@eo . . "Russenorsk"@sv . . . . . "Russenorsk"@en . . . . . "\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A, \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A (\u043D\u043E\u0440\u0432. Russenorsk, Russonorsk, \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435: [r\u0289s\u02D0\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]) \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u041C\u043E\u044F-\u043F\u043E-\u0442\u0432\u043E\u044F\u00BB (\u043D\u043E\u0440\u0432. Moja p\u00E5 tvoja) \u2014 \u0441\u043C\u0435\u0448\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E-\u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0436\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A (\u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u043E\u0432 \u043F\u0438\u0434\u0436\u0438\u043D\u0430), \u043E\u0431\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u0432\u0430\u0432\u0448\u0438\u0439 \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0436\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0446\u0435\u0432 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u043F\u043E\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u044C\u0435 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0438\u0438. \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B \u0432 XVII\u2014XX \u0432\u0435\u043A\u0430\u0445, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u0432\u0435\u043B\u0430\u0441\u044C \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u0430\u044F \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043B\u044F \u0437\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u0438 \u0440\u044B\u0431\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0438\u0435\u0439 \u0438 \u0420\u043E\u0441\u0441\u0438\u0435\u0439. \u0412 \u0440\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0440\u0441\u043A\u0435 \u0437\u0430\u0444\u0438\u043A\u0441\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 400 \u0441\u043B\u043E\u0432, \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 50 % \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u2014 \u0438\u0437 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0436\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, 40 % \u2014 \u0438\u0437 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E. \u041E\u0441\u0442\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0437\u0430\u0438\u043C\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u0438\u0437 \u0448\u0432\u0435\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0441\u0430\u0430\u043C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432. \u0413\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0438 \u0444\u043E\u043D\u0435\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0443\u043F\u0440\u043E\u0449\u0435\u043D\u044B \u043F\u043E \u0441\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0441 \u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u043D\u044B\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438."@ru . . . "1124773694"^^ . . . . . "\u632A\u5A01\u4FC4\u8BED"@zh . . "russ1267"@en . . . . . "Russenorsk (deutsch \u201ERussennorwegisch\u201C) ist eine heute nicht mehr gebrauchte Pidgin-Sprache, die Elemente des Russischen und des Norwegischen vereinte."@de . . . . . "none" . "Russenorsk"@en . "Russenorsk"@de . "El russenorsk \u00E9s una llengua pidgin formada a partir d'elements russos i noruecs (d'aqu\u00ED el seu nom) i que va sorgir al segle xviii com a via de comunicaci\u00F3 comercial entre compradors russos i pescadors noruecs. Destaca entre altres pidgins per ser un pont entre lleng\u00FCes de la mateixa fam\u00EDlia i usada per una sola classe social, al contrari del que passa amb molt pidgins africans. La base gramatical prov\u00E9 del noruec, mentre que entre el vocabulari, bastant limitat a camps sem\u00E0ntics relacionats amb l'\u00C0rtic, combina paraules de les dues lleng\u00FCes i pr\u00E9stecs d'altres idiomes. Posseeix sufixos flexius \u00FAnics i una fon\u00E8tica simplificada que elimina els sons no presents en alguna de les dues lleng\u00FCes mare."@ca . . "Russenorsk"@es . . "Russenorsk"@nl . "155129"^^ . "Russian\u2013Norwegian pidgin"@en . . "Russenorsk (\"Ruso-Noruego\" en noruego) fue una lengua pidgin usada en el \u00C1rtico que combinaba elementos del ruso y del noruego, creado por comerciantes rusos y pescadores noruegos procedentes de la Pen\u00EDnsula de Kola y el norte de Noruega. Fue usado con asiduidad al norte de Escandinavia, y especialmente, Noruega durante un periodo aproximado de 150 a\u00F1os, para facilitar el comercio pomor, el intercambio de mercanc\u00EDas entre rusos y noruegos en el norte. La primera palabra acu\u00F1ada en russenorsk procede del siglo XVIII; pero de todos modos, fue el siglo XIX en el que se vivi\u00F3 un uso m\u00E1s intenso de la lengua. El russenorsk es un caso curioso entre las lenguas pidgin, dado que su uso se realizaba bastante lejos de las dem\u00E1s lenguas de este tipo en el mundo. Una cualidad socioling\u00FC\u00EDstica interesa"@es . . . . . . . . . . . . . . "\u0420\u0443\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u044C\u043A, \u0440\u0443\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u044C\u043A (\u043D\u043E\u0440\u0432. Russenorsk, Russonorsk), \u0430\u0431\u043E \u00AB\u041C\u043E\u044F-\u043F\u043E-\u0442\u0432\u043E\u044F\u00BB (Moja p\u00E5 tvoja) \u2014 \u0437\u043C\u0456\u0448\u0430\u043D\u0430 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E-\u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043E\u0434\u0438\u043D \u0437 \u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u0456\u0432 \u043F\u0456\u0434\u0436\u0438\u043D\u0430), \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0430 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043F\u043E\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0456 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0437\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0443\u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u0436\u0456 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0457. \u0406\u0441\u043D\u0443\u0432\u0430\u043B\u0430 \u0437 1750 \u043F\u043E 1920 \u0440\u043E\u043A\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u0432\u0435\u043B\u0430\u0441\u044C \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0442\u043E\u0440\u0433\u0456\u0432\u043B\u044F \u0437\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u0456 \u0440\u0438\u0431\u043E\u044E \u043C\u0456\u0436 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0456\u0454\u044E \u0456 \u041F\u043E\u043C\u043E\u0440'\u044F\u043C."@uk . "Le russenorsk (ou russonorsk, rusnorsk, russo-norv\u00E9gien) \u00E9tait un pidgin combinant des \u00E9l\u00E9ments de russe et de norv\u00E9gien. Cette langue de communication fut cr\u00E9\u00E9e au XVIIIe et XIXe si\u00E8cles par des commer\u00E7ants, des p\u00EAcheurs et des marins. Elle \u00E9tait utilis\u00E9e dans les r\u00E9gions arctiques du Spitzberg, de la p\u00E9ninsule de Kola, du Finnmark et du nord de la Finlande. Sa grammaire \u00E9tait rudimentaire, et son vocabulaire surtout restreint au domaine commercial. On estime qu\u2019elle comportait environ 50 % de mots d\u2019origine norv\u00E9gienne, et 40 % d\u2019origine russe, le reste provenant d\u2019emprunts au su\u00E9dois, \u00E0 l\u2019allemand, \u00E0 l\u2019anglais, au fran\u00E7ais et d\u2019autres langues encore. Elle \u00E9tait \u00E9galement surnomm\u00E9e Moja p\u00E5 tvoja, parodie d\u2019une phrase en mauvais russe signifiant \u00E0 peu pr\u00E8s \u00AB Je peux parler dans ta langue \u00BB. Apr\u00E8s la R\u00E9volution russe de 1917, le russenorsk est sorti de l\u2019usage. La p\u00E9ninsule de Kola \u00E9tant difficile d'acc\u00E8s, et la r\u00E9gion \u00E9tant tr\u00E8s limit\u00E9e aux visiteurs occidentaux, on ignore s'il subsiste des locuteurs de nos jours."@fr . . . . . . . . . . . . "Russenorsk var ett pidginspr\u00E5k som anv\u00E4ndes i norra Norge och nordv\u00E4stra Ryssland under ca 140 \u00E5r, fram till och med f\u00F6rsta v\u00E4rldskriget och ryska revolutionen. Spr\u00E5ket var fr\u00E4mst uppbyggt av norska och ryska, men \u00E4ven inslag fr\u00E5n andra spr\u00E5k fanns. Russenorskans ordf\u00F6rr\u00E5d var kraftigt begr\u00E4nsat och r\u00F6rde framf\u00F6r allt fiske, handel och v\u00E4der. Totalt finns cirka 400 ord dokumenterade, varav samtliga finns samlade i apendixet hos Broch & Jahr (1981). Av orden kom ca 50 % fr\u00E5n norska, 40 % fr\u00E5n ryska och resten fr\u00E5n andra spr\u00E5k s\u00E5som engelska, holl\u00E4ndska, plattyska, finska, kv\u00E4nska, samiska och svenska. I de s\u00F6dra lappmarkerna fanns ett annat pidginspr\u00E5k som kallades f\u00F6r borgarm\u00E5let."@sv . "\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A, \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A (\u043D\u043E\u0440\u0432. Russenorsk, Russonorsk, \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435: [r\u0289s\u02D0\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]) \u0438\u043B\u0438 \u00AB\u041C\u043E\u044F-\u043F\u043E-\u0442\u0432\u043E\u044F\u00BB (\u043D\u043E\u0440\u0432. Moja p\u00E5 tvoja) \u2014 \u0441\u043C\u0435\u0448\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E-\u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0436\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A (\u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u043E\u0432 \u043F\u0438\u0434\u0436\u0438\u043D\u0430), \u043E\u0431\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u0432\u0430\u0432\u0448\u0438\u0439 \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u043D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0436\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0446\u0435\u0432 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u043F\u043E\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u044C\u0435 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0438\u0438. \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B \u0432 XVII\u2014XX \u0432\u0435\u043A\u0430\u0445, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u0432\u0435\u043B\u0430\u0441\u044C \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0430\u044F \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u0430\u044F \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043B\u044F \u0437\u0435\u0440\u043D\u043E\u043C \u0438 \u0440\u044B\u0431\u043E\u0439 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u041D\u043E\u0440\u0432\u0435\u0433\u0438\u0435\u0439 \u0438 \u0420\u043E\u0441\u0441\u0438\u0435\u0439."@ru . . . "Russenorsk (Norwegian pronunciation: [\u02C8r\u0289\u0302s\u02D0\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]; Russian: \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A, [r\u028As\u02B2\u026A\u02C8norsk]; English: Russo-Norwegian) is an extinct dual-source \"restricted pidgin\" language formerly used in the Arctic, which combined elements of Russian and Norwegian. Russenorsk originated from Russian traders and Norwegian fishermen from Troms\u00F8 (northern Norway) and Kola (north-western Russia). It was used extensively in Northern Norway for about 150 years in the Pomor trade. Russenorsk is important as a test case for theories concerning pidgin languages since it was used far away from most of the other documented pidgins of the world."@en . . . . . . . . "Russenorsk (\"Ruso-Noruego\" en noruego) fue una lengua pidgin usada en el \u00C1rtico que combinaba elementos del ruso y del noruego, creado por comerciantes rusos y pescadores noruegos procedentes de la Pen\u00EDnsula de Kola y el norte de Noruega. Fue usado con asiduidad al norte de Escandinavia, y especialmente, Noruega durante un periodo aproximado de 150 a\u00F1os, para facilitar el comercio pomor, el intercambio de mercanc\u00EDas entre rusos y noruegos en el norte. La primera palabra acu\u00F1ada en russenorsk procede del siglo XVIII; pero de todos modos, fue el siglo XIX en el que se vivi\u00F3 un uso m\u00E1s intenso de la lengua. El russenorsk es un caso curioso entre las lenguas pidgin, dado que su uso se realizaba bastante lejos de las dem\u00E1s lenguas de este tipo en el mundo. Una cualidad socioling\u00FC\u00EDstica interesante es que no hab\u00EDa una diferenciaci\u00F3n social entre sus hablantes. Una cualidad morfol\u00F3gica especial es que sus verbos acaban en -om, caracter\u00EDstica probablemente tomada de otro pidgin poco desarrollado entre el ruso y el ingl\u00E9s encontrado en Arc\u00E1ngel. Como viene siendo com\u00FAn entre los pidgins y las lenguas de comercio, la interacci\u00F3n entre pescadores, y comerciantes que no ten\u00EDan un idioma en com\u00FAn hizo necesaria la creaci\u00F3n de una forma m\u00EDnima de comunicaci\u00F3n. Como todos los pidgins, el russenorsk tuvo una gram\u00E1tica bastante rudimentaria y un vocabulario escaso, mayoritariamente formado por palabras esenciales en el \u00E1mbito de la pesca y el comercio en el Oc\u00E9ano \u00C1rtico, y las palabras sin relaci\u00F3n apenas ten\u00EDan representaci\u00F3n. Se ha demostrado el uso de alrededor de 400 palabras. El russenorsk ha sido usado en la literatura, como por S. Romaine, dando una muestra de la estabilidad de la lengua."@es . . . . . . "Il Russonorsk o Russenorsk (norvegese per \"russonorvegese\") era una lingua pidgin (in russo \u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A o P\u0443\u0441\u0441\u043E\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A) che combinava elementi del russo e del norvegese, creata dai commercianti e dai balenieri della Norvegia settentrionale e della Penisola di Kola. Un altro nome della lingua era Moja p\u00E5 tvoja (dalle parole russe \u043C\u043E\u044F \"mio\", \u043F\u043E \"per\" \u0442\u0432\u043E\u044F \"tuo\", che significava all'incirca io per te, cio\u00E8 \"Posso parlare la tua lingua\")."@it . . . "Russenorsk je pid\u017Einov\u00FD jazyk, kombinuj\u00EDc\u00ED v sob\u011B prvky nor\u0161tiny a ru\u0161tiny, konkr\u00E9tn\u011B jej\u00EDho b\u011Blomo\u0159sk\u00E9ho dialektu pomor\u0161tiny (pomorskij jazyk; nejde o pomor\u0161tinu Pomo\u0159anskou!), je\u017E m\u00E1 siln\u00FD , jmenovit\u011B karelsk\u00FD substr\u00E1t. Russenorsk vznikl v komunit\u011B rusk\u00FDch obchodn\u00EDk\u016F a norsk\u00FDch ryb\u00E1\u0159\u016F v arktick\u00FDch oblastech. U\u017E\u00EDv\u00E1n byl v oblasti norsko-rusk\u00E9 hranice (Barentsovo mo\u0159e, poloostrov Kola, ale i souostrov\u00ED \u0160picberky)."@cs . . . "\uB7EC\uC2DC\uC544\uB178\uB974\uC6E8\uC774\uC5B4"@ko . "Rusenorsko estas rus-norvega pi\u011Dino, uzita por komerco \u0109e la limo de Norvegio kaj Rusio \u011Dis la 1920-aj jaroj, kiam la limo estis fermita. Kiam la pi\u011Dino aperis, ne klaras, sed \u011Di estas menciata almena\u016D de la komenco de la 19-a jarcento. Forestas bona detala priskribo de tiu pi\u011Dino, \u011Di estas konata nur la\u016D kelkaj neprofesiece dokumentitaj dialogoj. De multaj aliaj pi\u011Dinoj rusenorsko diferencas per egala influo de amba\u016D baz-lingvoj: la rusa kaj la norvega lingvo. Inter \u0109. 400 konataj vortoj de rusenorsko proksimume duono venis el la norvega, triono el la rusa kaj la cetero estas anglaj, finnaj, sameaj, germanaj ka. vortoj. Multaj vortoj de la pi\u011Dino estas egale similaj al iuj rusaj a\u016D norvegaj. Temas ne nur pri internaciaj vortoj (kajuta, vin ka.), sed anka\u016D pri plurfunkcia prepozicio po (rusa \u043F\u043E kaj la norvega paa). En rusenorska frazo \"Nu davaj drinkom\" vorteto nu povas esti komprenata norvege (\"nun\") a\u016D ruse (\"nu\", \"do\"). Norvega mange (\"multe\") kaj rusa mnogo li (\"\u0109u multe\") donis rusenorskan vorton mangoli. Rusenorsko estas stranga ekzemplo de \"mal\u015Dparema\" pi\u011Dino: multaj \u011Diaj vortoj havas du sinonimajn formojn \u2014 rusbazitan kaj norvegbazitan. Eta/den (\"tiu \u0109i\"), njet/ikke (\"ne\") ks. Interesas la tendenco: rusoj preferis uzi norvegajn sinonimojn, norvegoj \u2014 la rusajn. Eble pro tio unu el la nomoj de rusenorsko estas moja po tvoja (kio signifus en rusenorsko \"mi [parolas] la\u016D vi\", \"mi [parolas] en via maniero\"). Sintakso de \u0109everba negacio en rusenorsko ne estas simila al rusa a\u016D norvega, sed tipa por la finna lingvo, kio igas supozi pri ekzisto de anta\u016Dulaj pi\u011Dinoj, finnbazitaj, kiujn sciis la lokaj norvegoj kaj rusoj. Jen ekzemplo de negacia frazo: Po den dag ikke Russefolk arbej (\"En tiu tago rusoj ne laboras\") \u2014 inter la negacio (ikke) kaj la verbo (arbej) staras alia vorto, kio ne povus esti en la rusa a\u016D en la norvega. Predikato \u0109iam staras fine de frazo, kio estas nenormala en amba\u016D la rusa kaj la norvega, sed kutima por pi\u011Dinoj. Unu el la klarigaj hipotezoj pri tio estas, ke tia vortordo estas \"la plej natura\", \"la plej facila\" por parolantoj."@eo . . "Russenorsk"@ca . "El russenorsk \u00E9s una llengua pidgin formada a partir d'elements russos i noruecs (d'aqu\u00ED el seu nom) i que va sorgir al segle xviii com a via de comunicaci\u00F3 comercial entre compradors russos i pescadors noruecs. Destaca entre altres pidgins per ser un pont entre lleng\u00FCes de la mateixa fam\u00EDlia i usada per una sola classe social, al contrari del que passa amb molt pidgins africans. La base gramatical prov\u00E9 del noruec, mentre que entre el vocabulari, bastant limitat a camps sem\u00E0ntics relacionats amb l'\u00C0rtic, combina paraules de les dues lleng\u00FCes i pr\u00E9stecs d'altres idiomes. Posseeix sufixos flexius \u00FAnics i una fon\u00E8tica simplificada que elimina els sons no presents en alguna de les dues lleng\u00FCes mare."@ca . "Russenorsk je pid\u017Einov\u00FD jazyk, kombinuj\u00EDc\u00ED v sob\u011B prvky nor\u0161tiny a ru\u0161tiny, konkr\u00E9tn\u011B jej\u00EDho b\u011Blomo\u0159sk\u00E9ho dialektu pomor\u0161tiny (pomorskij jazyk; nejde o pomor\u0161tinu Pomo\u0159anskou!), je\u017E m\u00E1 siln\u00FD , jmenovit\u011B karelsk\u00FD substr\u00E1t. Russenorsk vznikl v komunit\u011B rusk\u00FDch obchodn\u00EDk\u016F a norsk\u00FDch ryb\u00E1\u0159\u016F v arktick\u00FDch oblastech. U\u017E\u00EDv\u00E1n byl v oblasti norsko-rusk\u00E9 hranice (Barentsovo mo\u0159e, poloostrov Kola, ale i souostrov\u00ED \u0160picberky). K roz\u0161\u00ED\u0159en\u00ED tohoto jazyka vedl hlavn\u011B tzv. pomorsk\u00FD obchod mezi ob\u011Bma komunitami a tak\u00E9 skute\u010Dnost, \u017Ee jak pro Rusy, tak pro Nory v arktick\u00FDch oblastech bylo problemati\u010Dt\u011Bj\u0161\u00ED spojit se s jin\u00FDmi oblastmi jejich zem\u011B ne\u017E se sebou navz\u00E1jem. Jazyk byl pou\u017E\u00EDv\u00E1n zhruba od 17. stolet\u00ED (prvn\u00ED dolo\u017Een\u00E9 slovo) a\u017E do 20. stolet\u00ED. \u0158\u00EDjnov\u00E1 revoluce v Rusku v roce 1917 v\u0161ak velmi zt\u00ED\u017Eila mo\u017Enost kontakt\u016F mezi ruskou a norskou komunitou. T\u00EDm se i sn\u00ED\u017Eila pot\u0159eba spole\u010Dn\u00E9ho dorozum\u00EDv\u00E1n\u00ED. K ztr\u00E1t\u011B v\u00FDznamu jazyka vedla i v\u00FDrazn\u00E1 zm\u011Bna spole\u010Dn\u00E9 hranice mezi Norskem a Ruskem, kter\u00E9 ztratilo roku 1917 form\u00E1ln\u00ED svrchovanost nad Finskem. V roce 1919 obsadilo Finsko oblast kolem m\u011Bste\u010Dka Petsamo, \u010D\u00EDm\u017E byla a\u017E do roku 1944 p\u0159eru\u0161ena i spole\u010Dn\u00E1 hranice mezi Ruskem a Norskem. \u00DApln\u011B posledn\u00ED dolo\u017Een\u00E1 transakce v tomto jazyku byla uzav\u0159ena v roce 1923. Ze sociologick\u00E9ho hlediska bylo zaj\u00EDmav\u00E9, \u017Ee jazyk byl u\u017E\u00EDv\u00E1n nap\u0159\u00ED\u010D soci\u00E1ln\u00EDmi vrstvami. N\u011Bkter\u00E9 morfologick\u00E9 jevy v jazyce russenorsk jsou p\u0159i\u010D\u00EDt\u00E1ny vlivu je\u0161t\u011B jin\u00FDch jazyk\u016F. Nap\u0159\u00EDklad koncovka -om u sloves, poch\u00E1z\u00ED mo\u017En\u00E1 z pid\u017Einizovan\u00E9 angli\u010Dtiny u\u017E\u00EDvan\u00E9 v p\u0159\u00EDstavu Archangelsk. Av\u0161ak toto tvrzen\u00ED nen\u00ED zcela p\u0159esv\u011Bd\u010Div\u011B dolo\u017Eiteln\u00E9. Gramatika jazyka russenorsk byla velmi jednoduch\u00E1 jako u v\u0161ech pid\u017Einov\u00FDch jazyk\u016F. Byla prok\u00E1z\u00E1na existence asi 400 slov. V drtiv\u00E9 v\u011Bt\u0161in\u011B se slovn\u00ED z\u00E1soba t\u00FDkala problematiky obchodu, lovu a rybolovu (p\u0159\u00EDpadn\u011B souvisej\u00EDc\u00EDch t\u00E9mat jako po\u010Das\u00ED), nezasahovala v\u0161ak do m\u00E9n\u011B frekventovan\u00FDch t\u00E9mat komunikace jako nap\u0159\u00EDklad politiky a hudby. Slova jazyka byla ovlivn\u011Bna \u010Di p\u0159ejata v 50 % p\u0159\u00EDpad\u016F z nor\u0161tiny, v 40 % z ru\u0161tiny a d\u00E1le se v jazyku projevovaly vlivy angli\u010Dtiny, nizozem\u0161tiny, dolnon\u011Bm\u010Diny, fin\u0161tiny, francouz\u0161tiny, \u0161v\u00E9d\u0161tiny a s\u00E1msk\u00FDch (laponsk\u00FDch) jazyk\u016F."@cs . "qcu"@en . . . . . "\u632A\u5A01\u4FC4\u8BED\uFF08\u632A\u5A01\u8A9E\uFF1ARussenorsk/[\u02C8r\u0289s\u0259\u02CCn\u0254\u0282k]\u3001\u4FC4\u8A9E\uFF1A\u0420\u0443\u0441\u0441\u0435\u043D\u043E\u0301\u0440\u0441\u043A/[r\u028As\u02B2\u026A\u02C8norsk]\uFF09\u662F\u4E00\u79CD\u632A\u5A01\u8BED\u548C\u4FC4\u8BED\u7684\u6DF7\u5408\u8BED\u3002"@zh . . . "J\u0119zyk russenorsk (pol. j\u0119zyk rosyjsko-norweski, inne nazwy: kaksprek, moja pa tvoja) \u2013 jeden z j\u0119zyk\u00F3w pid\u017Cynowych; u\u017Cywany by\u0142 w XVIII, XIX i XX wieku a\u017C do rewolucji pa\u017Adziernikowej. U\u017Cywany by\u0142 na p\u00F3\u0142nocy Norwegii w handlu mi\u0119dzy Norwegami i Rosjanami; do 1850 m\u00F3wili nim rybacy i kupcy, p\u00F3\u017Aniej jego wp\u0142ywy ograniczy\u0142y si\u0119 wy\u0142\u0105cznie do j\u0119zyka rybak\u00F3w. Russenorsk sk\u0142ada\u0142 si\u0119 z ok. 150\u2013200 s\u0142\u00F3w stanowi\u0105cych jego korpus i pochodz\u0105cych w ok. 40% z rosyjskiego i w 50% z norweskiego. Cechowa\u0142 si\u0119 du\u017Cym uproszczeniem gramatycznym i prost\u0105 fonetyk\u0105."@pl . . . . "17831"^^ . . . "Lingua russonorsk"@it . . "Russenorsk"@en . .