. . . . "Teanga R\u00F3m\u00E1nsach, n\u00F3 b'fh\u00E9idir dl\u00FAthghr\u00FApa de theangacha comh-ghaolmhara, \u00ED an R\u00F3mainis (R\u00F3mainis: Rumantsch) agus \u00ED ina teanga oifigi\u00FAil san Eilv\u00E9is."@ga . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0648\u0645\u0627\u0646\u0634\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . "R\u00E4toromanska \u00E4r ett spr\u00E5k som talas i syd\u00F6stra Schweiz. Det \u00E4r ocks\u00E5 namnet p\u00E5 en t\u00E4nkt spr\u00E5kgrupp som \u00E4ven innefattar andra spr\u00E5k."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . "Erromantxea erretorromanieraren dialektoetako bat da, eta Suitzako lau hizkuntza ofizialetako bat, alemanarekin, frantsesarekin eta italierarekin batera. Suitzako % 0,5-0,9 inguruk hitz egiten dute, ia 35.100 hiztunek (2000ko inkesta baten arabera) ama hizkuntza dute, eta Grisonia kantonamenduan bizi dira gehienak. Latin arruntetik datorren erromantze mintzaira dugu, erretorromanieraren dialekto nagusietako bat, ladinoarekin eta friulierarekin batera. Rumantschia hiztunen lurraldeak hartzen duen izena da."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Teanga R\u00F3m\u00E1nsach, n\u00F3 b'fh\u00E9idir dl\u00FAthghr\u00FApa de theangacha comh-ghaolmhara, \u00ED an R\u00F3mainis (R\u00F3mainis: Rumantsch) agus \u00ED ina teanga oifigi\u00FAil san Eilv\u00E9is."@ga . . . . . "Bahasa Romansh"@in . "168404"^^ . . "25529"^^ . . . . "\uB85C\uB9CC\uC288\uC5B4(Rumantsch)\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4, \uC774\uD0C8\uB9AC\uC544\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC5D0\uC11C \uC4F0\uC774\uB294 4\uAC1C\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4 \uAC00\uC6B4\uB370 \uD558\uB098\uC774\uB2E4. \uC2A4\uC704\uC2A4 \uC804\uCCB4 \uC778\uAD6C\uC758 \uC57D 0.5%\uC5D0 \uD574\uB2F9\uD558\uB294 35,000\uBA85\uC774 \uC0AC\uC6A9\uD558\uBA70, \uC0AC\uC6A9 \uC778\uAD6C \uB300\uBD80\uBD84\uC774 \uACE0\uB839\uCE35\uC774\uC5B4\uC11C \uC0AC\uBA78\uC758 \uC704\uAE30\uC5D0 \uCC98\uD574 \uC788\uB2E4. \uB85C\uB9DD\uC2A4\uC5B4\uAD70\uC5D0 \uC18D\uD55C\uB2E4. \uB85C\uB9CC\uC288\uC5B4 \uC0AC\uC6A9 \uC9C0\uC5ED\uC740 \uC2A4\uC704\uC2A4 \uC720\uC77C\uC758 3\uAC1C \uACF5\uC6A9\uC5B4 \uC0AC\uC6A9 \uC9C0\uC5ED\uC778 \uADF8\uB77C\uC6B0\uBDD8\uB374\uC8FC\uC774\uB2E4. \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uC5F0\uBC29 \uD5CC\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAD6D\uC5B4\uC758 \uC9C0\uC704\uB294 \uD655\uBCF4\uD558\uACE0 \uC788\uC73C\uB098, \uACF5\uC6A9\uC5B4\uB85C\uC11C\uC758 \uC9C0\uC704\uB294 \uC81C\uD55C\uC801\uC774\uB2E4. 1938\uB144\uC5D0\uB294 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uAD6D\uC5B4\uB85C \uACF5\uC778\uB418\uC5C8\uACE0 1996\uB144\uC5D0\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4, \uC774\uD0C8\uB9AC\uC544\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4\uB85C \uACF5\uC778\uB418\uC5C8\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Romanche"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "R\u00E9torom\u00E1n\u0161tina, tak\u00E9 rom\u00E1n\u0161tina (r\u00E9torom\u00E1nsky rumantsch/romontsch/rumauntsch, n\u011Bmecky R\u00E4toromanisch) je po\u010Dtem mluv\u010D\u00EDch velmi mal\u00FD jazyk, j\u00EDm\u017E hovo\u0159\u00ED asi 0,5 % obyvatel \u0160v\u00FDcarska, p\u0159edev\u0161\u00EDm v kantonu Graub\u00FCnden (r\u00E9torom\u00E1nsky Grischun). Je jedn\u00EDm z \u00FA\u0159edn\u00EDch jazyk\u016F tohoto kantonu (spolu s n\u011Bm\u010Dinou a ital\u0161tinou) a od roku 1999 jedn\u00EDm ze \u010Dty\u0159 \u00FA\u0159edn\u00EDch jazyk\u016F \u0160v\u00FDcarsk\u00E9 konfederace, p\u0159edt\u00EDm od roku 1938 n\u00E1rodn\u00ED \u0159e\u010D. Status \u00FA\u0159edn\u00EDho jazyka v\u0161ak m\u00E1 pouze ve styku s r\u00E9torom\u00E1nsky mluv\u00EDc\u00EDmi obyvateli Graub\u00FCndenu. Jako sv\u016Fj hlavn\u00ED jazyk ji v roce 2000 uvedlo 0,5 % obyvatel konfederace, 35 095 mluv\u010D\u00EDch."@cs . . . . . . "[[#Dialects"@en . . "R\u00E9torom\u00E1n\u0161tina"@cs . . . . . . . "\u0397 \u03A1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03A1\u03B1\u03B9\u03C4\u03BF\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 (\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C9\u03C2 Romansch, Rumants(c)h, \u03AE Romanche; \u03C1\u03B1\u03B9\u03C4\u03BF\u03C1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: rumantsch/rumauntsch/romontsch; \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: R\u00E4toromanisch; \u03B9\u03C4\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: Romancio) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C4\u03AD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C1\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03BB\u03B2\u03B5\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03CC\u03BD\u03B9 \u0393\u03BA\u03C1\u03B1\u03BF\u03C5\u03BC\u03C0\u03CD\u03BD\u03C4\u03B5\u03BD (Graub\u00FCnden) . \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AE\u03BB\u03B8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03CE\u03B4\u03BF\u03C5\u03C2 \u039B\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03BF\u03C7\u03AE, \u03BA\u03B1\u03B9, \u03C9\u03C2 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u0393\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u039F\u03BE\u03B9\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u039B\u03BF\u03BC\u03B2\u03B1\u03C1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03A1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC. \u03A3\u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03BB\u03B2\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u0391\u03C0\u03BF\u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5 2000, \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC 35,095 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03AF\u03BA\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03BF\u03BD\u03B9\u03BF\u03CD \u0393\u03BA\u03C1\u03B1\u03BF\u03C5\u03BC\u03C0\u03CD\u03BD\u03C4\u03B5\u03BD (Grisons) \u03C9\u03C2 \"\u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\" \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC 61,815 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03AF\u03BA\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \"\u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7\" \u03BA\u03B1\u03B9 \"\u03C0\u03B9\u03BF \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7\". \u03A3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF 0,9% \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 7,7 \u03B5\u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03BC\u03BC\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03AF\u03BA\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03BB\u03B2\u03B5\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BB\u03B9\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03B5\u03B8\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03BB\u03B2\u03B5\u03C4\u03AF\u03B1 \u03CC\u03C3\u03BF\u03BD \u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CC \u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B7\u03C4\u03CE\u03BD."@el . . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u0301\u043A (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0443\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0433\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0433\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u0440, \u043A\u0443\u0440\u0432\u0430\u043B\u044C; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435: \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448, \u0440\u0443\u043C\u043E\u043D\u0448 \u2014 rumaunas, romansch, roumonsch \u2014 \u044D\u043D\u0433\u0430\u0434\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B; rumantsch, rumauntsch, romontsch \u2014 \u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B; \u0440\u0443\u043C\u0430\u043D\u0447 \u0433\u0440\u0438\u0436\u0443\u043D \u2014 rumantsch grischun \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0439 \u043D\u043E\u0440\u043C\u044B) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u044B \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432; \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u043D\u043E, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0442\u0440\u0451\u0445 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 (\u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E), \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441 \u0435\u0433\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438."@ru . . . . . . . . . . . . . "\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E"@ja . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0430 (\u0440\u0443\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430, \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 rumantsch dal Grischun, \u0441\u0443\u0440\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442: romontsch, \u0441\u0443\u0442\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439: rum\u00E0ntsch, \u043F\u0443\u0442\u0435\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439: rumauntsch) \u2014 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0438 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u0457, \u0430\u043B\u0435 \u043D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u0442\u0440\u044C\u043E\u0445 \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u0449\u043E \u0454 \u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438, \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0454 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u044E \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0437 \u0457\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0446\u044F\u043C\u0438. \u041D\u0435\u044E \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u044E\u0442\u044C \u0432\u0441\u044C\u043E\u0433\u043E \u0431\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u043E 60 \u0442\u0438\u0441\u044F\u0447 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439."@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "R\u00E4toromanska"@sv . . . . "Le romanche (autonyme : rumantsch) est une langue romane parl\u00E9e par plus de 60 000 personnes en Suisse, essentiellement dans le canton des Grisons. Elle constitue une des trois langues officielles de ce canton avec l'allemand et l'italien, ainsi que la quatri\u00E8me langue nationale suisse depuis le 19 f\u00E9vrier 1938. Au niveau f\u00E9d\u00E9ral, elle est \u00AB langue officielle pour les rapports que la Conf\u00E9d\u00E9ration entretient avec les personnes de langue romanche \u00BB. Le romanche fait partie des langues rh\u00E9to-romanes et est apparent\u00E9 au ladin et au frioulan, langues parl\u00E9es dans le nord de l'Italie."@fr . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0648\u0645\u0627\u0646\u0634\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0628\u0639\u0629 \u0641\u064A \u0633\u0648\u064A\u0633\u0631\u0627 \u0625\u0644\u0649 \u062C\u0627\u0646\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0625\u064A\u0637\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0644\u0627\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629 \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629."@ar . . . . "El romanche (autoglot\u00F3nimo: rumantsch) (tambi\u00E9n llamado retorromanche, retorrom\u00E1nico, r\u00E9tico o gris\u00F3n) es el nombre gen\u00E9rico para las lenguas retorrom\u00E1nicas que se hablan en Suiza, donde goza de reconocimiento como lengua nacional. Como lengua del grupo retorrom\u00E1nico tiene una gran afinidad con el ladino dolomita y el friulano, lenguas habladas en el norte de Italia. El romanche actualmente se restringe a algunas aldeas del cant\u00F3n monta\u00F1oso de los Grisones (Suiza)."@es . . . . . . . . . "IPA"@en . "[[#Dialects"@en . . . . "'dir' is different from 'dadens'"@en . . . "final consonant in the recording sounds rather like 'x' than like '\u00E7' to me"@en . . . . . "L\u00EDngua romanche"@pt . . . . "Romansh (/ro\u028A\u02C8m\u00E6n\u0283, ro\u028A\u02C8m\u0251\u02D0n\u0283/; sometimes also spelled Romansch and Rumantsch; Sursilvan: romontsch [\u0281o\u02C8m\u0254nt\u0283]; Vallader, Surmiran, and : rumantsch [r\u028A\u02C8mant\u0283]; Put\u00E8r: rumauntsch [r\u028A\u02C8m\u025Bnt\u0283]; : rum\u00E0ntsch [r\u028A\u02C8mant\u0283], [r\u028A\u02C8ma\u028A\u032Fnt\u0283], [r\u0259\u02C8m\u0153nt\u0283]; Jauer: [r\u028A\u02C8ma\u028A\u032Fnt\u0283]) is a Gallo-Romance language spoken predominantly in the Swiss canton of the Grisons (Graub\u00FCnden). Romansh has been recognized as a national language of Switzerland since 1938, and as an official language in correspondence with Romansh-speaking citizens since 1996, along with German, French, and Italian. It also has official status in the canton of the Grisons alongside German and Italian and is used as the medium of instruction in schools in Romansh-speaking areas. It is sometimes grouped by linguists with Ladin and Friulian"@en . . . . . . "40074"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Romansch language"@en . . "\uB85C\uB9CC\uC288\uC5B4"@ko . . . . . . . . . . . . . . "R\u00E9torom\u00E1n\u0161tina, tak\u00E9 rom\u00E1n\u0161tina (r\u00E9torom\u00E1nsky rumantsch/romontsch/rumauntsch, n\u011Bmecky R\u00E4toromanisch) je po\u010Dtem mluv\u010D\u00EDch velmi mal\u00FD jazyk, j\u00EDm\u017E hovo\u0159\u00ED asi 0,5 % obyvatel \u0160v\u00FDcarska, p\u0159edev\u0161\u00EDm v kantonu Graub\u00FCnden (r\u00E9torom\u00E1nsky Grischun). Je jedn\u00EDm z \u00FA\u0159edn\u00EDch jazyk\u016F tohoto kantonu (spolu s n\u011Bm\u010Dinou a ital\u0161tinou) a od roku 1999 jedn\u00EDm ze \u010Dty\u0159 \u00FA\u0159edn\u00EDch jazyk\u016F \u0160v\u00FDcarsk\u00E9 konfederace, p\u0159edt\u00EDm od roku 1938 n\u00E1rodn\u00ED \u0159e\u010D. Status \u00FA\u0159edn\u00EDho jazyka v\u0161ak m\u00E1 pouze ve styku s r\u00E9torom\u00E1nsky mluv\u00EDc\u00EDmi obyvateli Graub\u00FCndenu. Jako sv\u016Fj hlavn\u00ED jazyk ji v roce 2000 uvedlo 0,5 % obyvatel konfederace, 35 095 mluv\u010D\u00EDch. Dle statistiky z roku 2019 pou\u017E\u00EDvalo r\u00E9torom\u00E1n\u0161tinu jako sv\u016Fj prim\u00E1rn\u00ED jazyk 40 074 obyvatel \u0160v\u00FDcarska. P\u0159i s\u010D\u00EDt\u00E1n\u00ED roku 2017 uvedlo r\u00E9torom\u00E1n\u0161tinu jako sv\u016Fj hlavn\u00ED jazyk 28 698 obyvatel kantonu Graub\u00FCnden (14,7 % obyvatel kantonu). Skute\u010Dn\u00FD po\u010Det mluv\u010D\u00EDch, ovl\u00E1daj\u00EDc\u00EDch tento jazyk, je v\u0161ak d\u00EDky zna\u010Dn\u00E9mu po\u010Dtu bilingvn\u00EDch obyvatel kantonu vy\u0161\u0161\u00ED. R\u00E9torom\u00E1n\u0161tina pat\u0159\u00ED k r\u00E9torom\u00E1nsk\u00FDm jazyk\u016Fm, podskupin\u011B rom\u00E1nsk\u00FDch jazyk\u016F, spolu s dolomitskou ladin\u0161tinou a s furlan\u0161tinou. Zda tyto jazyky tvo\u0159\u00ED samostatnou genetickou jednotku, tj. zda je r\u00E9torom\u00E1n\u0161tina geneticky p\u0159\u00EDbuzn\u011Bj\u0161\u00ED dolomitsk\u00E9 ladin\u0161tin\u011B a furlan\u0161tin\u011B ne\u017E v\u0161em ostatn\u00EDm rom\u00E1nsk\u00FDm jazyk\u016Fm, nebylo dosud v lingvistick\u00E9m v\u00FDzkumu rozhodnuto. Jazykov\u011Bdci r\u00E9torom\u00E1n\u0161tinu d\u011Bl\u00ED do 5 hlavn\u00EDch skupin, \u201Eidiom\u016F\u201C: sursilvan, sutsilvan, surmiran, vallader a put\u00E9r, do kter\u00FDch shrnuj\u00ED dal\u0161\u00ED n\u00E1\u0159e\u010D\u00ED. Snahy o utvo\u0159en\u00ED jednotn\u00E9ho spisovn\u00E9ho jazyka, tzv. Rumantsch Grischun, zat\u00EDm nevedly k \u00FAsp\u011Bchu."@cs . . . . . . . . . . . . "From top left to bottom right: Sutsilvan inscription on a house in Andeer, Sursilvan house inscription in Sagogn, Rumantsch Grischun sign in the Swiss National Park, Vallader Sgraffito in Guarda."@en . . . . . . . . . . . . . . . . "May 2019"@en . . . . . . . . . "Romanche"@es . . . . "A l\u00EDngua romanche, tamb\u00E9m chamada reto-romanche, l\u00EDngua romanche ou gris\u00E3o, \u00E9 uma das quatro l\u00EDnguas nacionais da Su\u00ED\u00E7a, juntamente com a l\u00EDngua alem\u00E3, a l\u00EDngua italiana e a l\u00EDngua francesa. Trata-se de uma l\u00EDngua rom\u00E2nica do ramo ocidental, que se acredita descender do latim vulgar falado pelos romanos que ocuparam a \u00E1rea na Antiguidade."@pt . . . . . . . . . "\uB85C\uB9CC\uC288\uC5B4(Rumantsch)\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4, \uC774\uD0C8\uB9AC\uC544\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC5D0\uC11C \uC4F0\uC774\uB294 4\uAC1C\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4 \uAC00\uC6B4\uB370 \uD558\uB098\uC774\uB2E4. \uC2A4\uC704\uC2A4 \uC804\uCCB4 \uC778\uAD6C\uC758 \uC57D 0.5%\uC5D0 \uD574\uB2F9\uD558\uB294 35,000\uBA85\uC774 \uC0AC\uC6A9\uD558\uBA70, \uC0AC\uC6A9 \uC778\uAD6C \uB300\uBD80\uBD84\uC774 \uACE0\uB839\uCE35\uC774\uC5B4\uC11C \uC0AC\uBA78\uC758 \uC704\uAE30\uC5D0 \uCC98\uD574 \uC788\uB2E4. \uB85C\uB9DD\uC2A4\uC5B4\uAD70\uC5D0 \uC18D\uD55C\uB2E4. \uB85C\uB9CC\uC288\uC5B4 \uC0AC\uC6A9 \uC9C0\uC5ED\uC740 \uC2A4\uC704\uC2A4 \uC720\uC77C\uC758 3\uAC1C \uACF5\uC6A9\uC5B4 \uC0AC\uC6A9 \uC9C0\uC5ED\uC778 \uADF8\uB77C\uC6B0\uBDD8\uB374\uC8FC\uC774\uB2E4. \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uC5F0\uBC29 \uD5CC\uBC95\uC5D0 \uC758\uD574 \uAD6D\uC5B4\uC758 \uC9C0\uC704\uB294 \uD655\uBCF4\uD558\uACE0 \uC788\uC73C\uB098, \uACF5\uC6A9\uC5B4\uB85C\uC11C\uC758 \uC9C0\uC704\uB294 \uC81C\uD55C\uC801\uC774\uB2E4. 1938\uB144\uC5D0\uB294 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uAD6D\uC5B4\uB85C \uACF5\uC778\uB418\uC5C8\uACE0 1996\uB144\uC5D0\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4, \uC774\uD0C8\uB9AC\uC544\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uC2A4\uC704\uC2A4\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4\uB85C \uACF5\uC778\uB418\uC5C8\uB2E4."@ko . . . . . "A l\u00EDngua romanche, tamb\u00E9m chamada reto-romanche, l\u00EDngua romanche ou gris\u00E3o, \u00E9 uma das quatro l\u00EDnguas nacionais da Su\u00ED\u00E7a, juntamente com a l\u00EDngua alem\u00E3, a l\u00EDngua italiana e a l\u00EDngua francesa. Trata-se de uma l\u00EDngua rom\u00E2nica do ramo ocidental, que se acredita descender do latim vulgar falado pelos romanos que ocuparam a \u00E1rea na Antiguidade. O romanche \u00E9 falado por cerca de trinta e cinco mil pessoas como l\u00EDngua materna, sobretudo no cant\u00E3o dos Gris\u00F5es e por outras quarenta mil como segunda l\u00EDngua. \u00C9 uma l\u00EDngua considerada sob risco de extin\u00E7\u00E3o, falada por menos de 1% dos 7,4 milh\u00F5es de habitantes da Su\u00ED\u00E7a. \u00C9 a l\u00EDngua oficial menos falada do pa\u00EDs, sendo mesmo superada por tantas outras l\u00EDnguas n\u00E3o oficiais, como o servo-croata e o portugu\u00EAs, trazidas por imigrantes, e sofre as consequ\u00EAncias da concorr\u00EAncia com o alem\u00E3o, falado majoritariamente pela popula\u00E7\u00E3o em geral e especialmente no cant\u00E3o dos Gris\u00F5es. O romanche n\u00E3o \u00E9 uma l\u00EDngua \u00FAnica, mas um conjunto de dialetos pertencente ao ramo reto-rom\u00E2nico das l\u00EDnguas romanas. Suas l\u00EDnguas parentes mais pr\u00F3ximas s\u00E3o o ladino-dolomita, falado na regi\u00E3o de Trentino-Alto \u00C1dige e o friulano, falado no Friul-Veneza J\u00FAlia, no norte da It\u00E1lia."@pt . . . . . . . . "El romanx (en romanx: rumantsch (?\u00B7p\u00E0g.), (?\u00B7p\u00E0g.), (?\u00B7p\u00E0g.), rum\u00E0ntsch), a voltes anomenat gris\u00F3, \u00E9s una llengua rom\u00E0nica que es parla en diverses zones del cant\u00F3 muntany\u00F3s dels Grisons (Su\u00EFssa) i que forma part de la branca retorom\u00E0nica conjuntament amb el lad\u00ED i el furl\u00E0. Alternativament (vegeu q\u00FCesti\u00F3 ladina), si hom considera que el conjunt del retorom\u00E0nic constitueix una sola llengua (el r\u00E8tic), el romanx pot ser conceptuat com un dels tres grups dialectals \u2014l'occidental\u2014 que la componen, juntament amb el lad\u00ED i el furl\u00E0."@ca . . . . . "1123038594"^^ . . . . . . "Lingua romancia"@it . . . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430"@uk . . . . . . . . . "Erromantxe"@eu . . . . "El romanx (en romanx: rumantsch (?\u00B7p\u00E0g.), (?\u00B7p\u00E0g.), (?\u00B7p\u00E0g.), rum\u00E0ntsch), a voltes anomenat gris\u00F3, \u00E9s una llengua rom\u00E0nica que es parla en diverses zones del cant\u00F3 muntany\u00F3s dels Grisons (Su\u00EFssa) i que forma part de la branca retorom\u00E0nica conjuntament amb el lad\u00ED i el furl\u00E0. Alternativament (vegeu q\u00FCesti\u00F3 ladina), si hom considera que el conjunt del retorom\u00E0nic constitueix una sola llengua (el r\u00E8tic), el romanx pot ser conceptuat com un dels tres grups dialectals \u2014l'occidental\u2014 que la componen, juntament amb el lad\u00ED i el furl\u00E0. El romanx \u00E9s dels Grisons d'en\u00E7\u00E0 1974; quarta llengua nacional de Su\u00EFssa a des del refer\u00E8ndum de 1938; i quarta llengua oficial de Su\u00EFssa des del 1996. El parlen 60.000 persones, el 0,5% de la poblaci\u00F3 de l'Estat; el 13 % de la poblaci\u00F3 del cant\u00F3 dels Grisons."@ca . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0648\u0645\u0627\u0646\u0634\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0623\u062D\u062F \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0628\u0639\u0629 \u0641\u064A \u0633\u0648\u064A\u0633\u0631\u0627 \u0625\u0644\u0649 \u062C\u0627\u0646\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0625\u064A\u0637\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0644\u0627\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629 \u0642\u062F\u064A\u0645\u0629."@ar . . . . . "Romanx"@ca . . . . . . "Erromantxea erretorromanieraren dialektoetako bat da, eta Suitzako lau hizkuntza ofizialetako bat, alemanarekin, frantsesarekin eta italierarekin batera. Suitzako % 0,5-0,9 inguruk hitz egiten dute, ia 35.100 hiztunek (2000ko inkesta baten arabera) ama hizkuntza dute, eta Grisonia kantonamenduan bizi dira gehienak. Latin arruntetik datorren erromantze mintzaira dugu, erretorromanieraren dialekto nagusietako bat, ladinoarekin eta friulierarekin batera. Rumantschia hiztunen lurraldeak hartzen duen izena da."@eu . . . . . . . . . . . . . "Het Reto-Romaans (Reto-Romaans: Rumantsch, Rumauntsch of Romontsch), ook wel gespeld als Rheto-Romaans, of Alpenromaans, is een taal of vari\u00EBteit in de Zwitserse Alpen die behoort tot de Reto-Romaanse talen, binnen de grotere groep van de Romaanse talen. Het is de enige in Zwitserland gesproken taal die buiten dat land nergens officieel is."@nl . . . . . "An R\u00F3mainis"@ga . . "Das im Schweizer Kanton Graub\u00FCnden gesprochene B\u00FCndnerromanisch \u2013 gew\u00F6hnlicher R\u00E4toromanisch oder einfach Romanisch genannt (Eigenbezeichnung surselvisch romontsch, Vallader, surmeirisch und Rumantsch Grischun rumantsch, Puter rumauntsch, sutselvisch rum\u00E0ntsch) \u2013 geh\u00F6rt zusammen mit dem Dolomitenladinischen und mit dem Friaulischen zu den r\u00E4toromanischen Sprachen, einer Untergruppe der romanischen Sprachen. Ob die r\u00E4toromanischen Sprachen eine genetische Einheit bilden \u2013 das B\u00FCndnerromanische also mit dem Dolomitenladinischen und dem Friaulischen genetisch n\u00E4her verwandt ist als mit allen anderen romanischen Sprachen \u2013, ist in der Sprachforschung bisher nicht entschieden (\u2192 Questione Ladina). B\u00FCndnerromanisch ist neben Deutsch und Italienisch Amtssprache im Kanton Graub\u00FCnden. Auf Bundesebene ist es neben Deutsch, Franz\u00F6sisch und Italienisch die vierte Landessprache der Schweiz; den Status einer Amtssprache hat es hier nur im Verkehr mit b\u00FCndnerromanischsprachigen Einwohnern. F\u00FCr etwa 35'000 (14,7 % der Bev\u00F6lkerung des Kantons Graub\u00FCnden) Menschen ist R\u00E4teromanisch die Hauptsprache, insgesamt k\u00F6nnen etwa 60'000 Menschen die Sprache sprechen. Dies entspricht etwa 0,7 % der Schweizer Bev\u00F6lkerung bzw. knapp 30 % der Bev\u00F6lkerung Graub\u00FCndens."@de . . . . "Romansh"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Romansh"@en . . "J\u0119zyk romansz"@pl . . "\u03A1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1"@el . . . . . . . . . . . "Il romancio (rumantsch, romontsch, rumauntsch) \u00E8 una lingua romanza parlata in Svizzera. Appartiene al sottogruppo delle lingue retoromanze e come tale ha grandi affinit\u00E0 con il ladino e con il friulano, entrambi parlati in Italia."@it . . . . . . . . ","@en . . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u0301\u043A (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0440\u0443\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0433\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0433\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u0440, \u043A\u0443\u0440\u0432\u0430\u043B\u044C; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435: \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448, \u0440\u0443\u043C\u043E\u043D\u0448 \u2014 rumaunas, romansch, roumonsch \u2014 \u044D\u043D\u0433\u0430\u0434\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B; rumantsch, rumauntsch, romontsch \u2014 \u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B; \u0440\u0443\u043C\u0430\u043D\u0447 \u0433\u0440\u0438\u0436\u0443\u043D \u2014 rumantsch grischun \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0439 \u043D\u043E\u0440\u043C\u044B) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u044B \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432; \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u043D\u043E, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0442\u0440\u0451\u0445 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 (\u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E), \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F \u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C\u0438 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441 \u0435\u0433\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438. \u0418\u043C \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0442 \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 39 \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447 \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A. \u041D\u0430 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0432 \u043D\u0430\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0435\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0442 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0438 \u0432 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0435 \u0413\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u043D. \u041F\u043E \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C \u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0445, \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442\u0441\u044F 5 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430. \u041D\u0430 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438 \u0432\u044B\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0435\u0436\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u043D\u0430\u044F \u0433\u0430\u0437\u0435\u0442\u0430 \u00AB\u00BB."@ru . . . "Il romancio (rumantsch, romontsch, rumauntsch) \u00E8 una lingua romanza parlata in Svizzera. Appartiene al sottogruppo delle lingue retoromanze e come tale ha grandi affinit\u00E0 con il ladino e con il friulano, entrambi parlati in Italia."@it . . "\u7F85\u66FC\u4EC0\u8A9E\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1ARomanche\uFF0C\u5FB7\u8A9E\uFF1AR\u00E4toromanisch\uFF0C\u7FA9\u5927\u5229\u8A9E\uFF1ARomancio\uFF0CRumantsch / Romontsch / Rumauntsch\uFF09\uFF0C\u53C8\u8BD1\u7F57\u9A6C\u4EC0\u8BED\uFF0C\u5C6C\u5370\u6B50\u8A9E\u7CFB\u7F57\u66FC\u8BED\u65CF\uFF0C\u662F\u745E\u58EB\u56DB\u7A2E\u570B\u5BB6\u8A9E\u8A00\u4E4B\u4E00\uFF0C\u901A\u884C\u65BC\u683C\u52DE\u8CD3\u767B\u5DDE\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "B\u00FCndnerromanisch"@de . . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0430 (\u0440\u0443\u043C\u0430\u0301\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430, \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 rumantsch dal Grischun, \u0441\u0443\u0440\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442: romontsch, \u0441\u0443\u0442\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439: rum\u00E0ntsch, \u043F\u0443\u0442\u0435\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439: rumauntsch) \u2014 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0440\u0435\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0438 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u0457, \u0430\u043B\u0435 \u043D\u0430 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u0442\u0440\u044C\u043E\u0445 \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u0449\u043E \u0454 \u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438, \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u0430 \u0454 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u044E \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0437 \u0457\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0446\u044F\u043C\u0438. \u041D\u0435\u044E \u0432\u043E\u043B\u043E\u0434\u0456\u044E\u0442\u044C \u0432\u0441\u044C\u043E\u0433\u043E \u0431\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u043E 60 \u0442\u0438\u0441\u044F\u0447 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439. \u041C\u043E\u0432\u043E\u0437\u043D\u0430\u0432\u0446\u0456 \u0440\u043E\u0437\u0440\u0456\u043D\u044F\u044E\u0442\u044C \u043F'\u044F\u0442\u044C \u0433\u0440\u0443\u043F \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0456\u0432 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438: sursilvan (\u0441\u0443\u0440\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439), sutsilvan (\u0441\u0443\u0442\u0441\u0435\u043B\u044C\u0432\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439), surmiran (\u0441\u0443\u0440\u043C\u0456\u0440\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439), puter (\u043F\u0443\u0442\u0435\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439), vallader (\u0432\u0430\u043B\u044C\u044F\u0434\u0435\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439). \u0420\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043C \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0442\u044C \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0456 \u0432 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0456 \u0413\u0440\u0430\u0443\u0431\u044E\u043D\u0434\u0435\u043D."@uk . "El romanche (autoglot\u00F3nimo: rumantsch) (tambi\u00E9n llamado retorromanche, retorrom\u00E1nico, r\u00E9tico o gris\u00F3n) es el nombre gen\u00E9rico para las lenguas retorrom\u00E1nicas que se hablan en Suiza, donde goza de reconocimiento como lengua nacional. Como lengua del grupo retorrom\u00E1nico tiene una gran afinidad con el ladino dolomita y el friulano, lenguas habladas en el norte de Italia. El romanche actualmente se restringe a algunas aldeas del cant\u00F3n monta\u00F1oso de los Grisones (Suiza). Seg\u00FAn el Censo Federal de Poblaci\u00F3n del a\u00F1o 2000, 60 561 habitantes de Suiza hablan esta lengua, o el 0,8 % de la poblaci\u00F3n del pa\u00EDs. Es el idioma principal de 35 095 personas, lo que representa el 0,5 % de todos los residentes. La mayor\u00EDa de estos se encuentran en los Grisones y el resto en la di\u00E1spora en toda Suiza. El uso de este idioma est\u00E1 retrocediendo lentamente (\u221215 % durante 10 a\u00F1os y es hablado por menos de 100 000 personas), y hace temer por su futuro. Con el fin de contrarrestar esta tendencia, la Confederaci\u00F3n Suiza apoya al cant\u00F3n de los Grisones para la salvaguarda y la promoci\u00F3n del romanche. El idioma solo se utiliza en los Grisones y dentro del cant\u00F3n, especialmente en las regiones de Albula, Surselva, Engadina Bassa / Val M\u00FCstair y en los \u00BE de la regi\u00F3n de Maloja (Engadina). Tambi\u00E9n se usa en las comunas de Cazis, Ferrera y Andeer en la regi\u00F3n de Viamala y en Domat / Ems, Trin y Felsberg en la regi\u00F3n de Imboden. Estos territorios representan alrededor del 40 % del territorio cantonal."@es . . "Das im Schweizer Kanton Graub\u00FCnden gesprochene B\u00FCndnerromanisch \u2013 gew\u00F6hnlicher R\u00E4toromanisch oder einfach Romanisch genannt (Eigenbezeichnung surselvisch romontsch, Vallader, surmeirisch und Rumantsch Grischun rumantsch, Puter rumauntsch, sutselvisch rum\u00E0ntsch) \u2013 geh\u00F6rt zusammen mit dem Dolomitenladinischen und mit dem Friaulischen zu den r\u00E4toromanischen Sprachen, einer Untergruppe der romanischen Sprachen. Ob die r\u00E4toromanischen Sprachen eine genetische Einheit bilden \u2013 das B\u00FCndnerromanische also mit dem Dolomitenladinischen und dem Friaulischen genetisch n\u00E4her verwandt ist als mit allen anderen romanischen Sprachen \u2013, ist in der Sprachforschung bisher nicht entschieden (\u2192 Questione Ladina)."@de . . "La roman\u0109a lingvo (roman\u0109e: Rumantsch) estas lingvo parolata en Svislando. \u011Ci kune kun la ladina kaj la friula lingvoj apartenas al la retolatina lingvaro. Nomo: Rumantsch (en Esperanto: roman\u0109a a\u016D retoroman\u0109a) Parolantoj: \u0109irka\u016D 35 000 (2000)Landoj: Kantono Grizono en Svislando, minoritatoj en okcidenta A\u016Dstrio kaj norda Italio, krome relative granda diaspora komunumo en Zuriko Origino: de la vulgara latinode Raetia, \u0109irka\u016D 1100Skribo: latina"@eo . . . . "\u0397 \u03A1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03A1\u03B1\u03B9\u03C4\u03BF\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 (\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C9\u03C2 Romansch, Rumants(c)h, \u03AE Romanche; \u03C1\u03B1\u03B9\u03C4\u03BF\u03C1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: rumantsch/rumauntsch/romontsch; \u03B3\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC: R\u00E4toromanisch; \u03B9\u03C4\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: Romancio) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C4\u03AD\u03C3\u03C3\u03B5\u03C1\u03B9\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03BB\u03B2\u03B5\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03BD\u03C4\u03CC\u03BD\u03B9 \u0393\u03BA\u03C1\u03B1\u03BF\u03C5\u03BC\u03C0\u03CD\u03BD\u03C4\u03B5\u03BD (Graub\u00FCnden) . \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03B9\u03C3\u03C4\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AE\u03BB\u03B8\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03CE\u03B4\u03BF\u03C5\u03C2 \u039B\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C1\u03C9\u03BC\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE \u03B5\u03C0\u03BF\u03C7\u03AE, \u03BA\u03B1\u03B9, \u03C9\u03C2 \u03C4\u03AD\u03C4\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC \u03C3\u03C5\u03B3\u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u0393\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE, \u03C4\u03B7\u03BD \u039F\u03BE\u03B9\u03C4\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03BD \u039B\u03BF\u03BC\u03B2\u03B1\u03C1\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE, \u03BA\u03B1\u03B8\u03CE\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B5\u03C2 \u03A1\u03BF\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1\u03BD \u03BC\u03B9\u03BA\u03C1\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC."@el . . . . "affricate differs from '\u014Bk' mentioned in text above, and in the recording it does not seem to sound as a voiced affricate"@en . . . . . . "\u7F85\u66FC\u4EC0\u8A9E\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1ARomanche\uFF0C\u5FB7\u8A9E\uFF1AR\u00E4toromanisch\uFF0C\u7FA9\u5927\u5229\u8A9E\uFF1ARomancio\uFF0CRumantsch / Romontsch / Rumauntsch\uFF09\uFF0C\u53C8\u8BD1\u7F57\u9A6C\u4EC0\u8BED\uFF0C\u5C6C\u5370\u6B50\u8A9E\u7CFB\u7F57\u66FC\u8BED\u65CF\uFF0C\u662F\u745E\u58EB\u56DB\u7A2E\u570B\u5BB6\u8A9E\u8A00\u4E4B\u4E00\uFF0C\u901A\u884C\u65BC\u683C\u52DE\u8CD3\u767B\u5DDE\u3002"@zh . "Romansh (/ro\u028A\u02C8m\u00E6n\u0283, ro\u028A\u02C8m\u0251\u02D0n\u0283/; sometimes also spelled Romansch and Rumantsch; Sursilvan: romontsch [\u0281o\u02C8m\u0254nt\u0283]; Vallader, Surmiran, and : rumantsch [r\u028A\u02C8mant\u0283]; Put\u00E8r: rumauntsch [r\u028A\u02C8m\u025Bnt\u0283]; : rum\u00E0ntsch [r\u028A\u02C8mant\u0283], [r\u028A\u02C8ma\u028A\u032Fnt\u0283], [r\u0259\u02C8m\u0153nt\u0283]; Jauer: [r\u028A\u02C8ma\u028A\u032Fnt\u0283]) is a Gallo-Romance language spoken predominantly in the Swiss canton of the Grisons (Graub\u00FCnden). Romansh has been recognized as a national language of Switzerland since 1938, and as an official language in correspondence with Romansh-speaking citizens since 1996, along with German, French, and Italian. It also has official status in the canton of the Grisons alongside German and Italian and is used as the medium of instruction in schools in Romansh-speaking areas. It is sometimes grouped by linguists with Ladin and Friulian as the Rhaeto-Romance languages, though this is disputed. Romansh is one of the descendant languages of the spoken Latin language of the Roman Empire, which by the 5th century AD replaced the Celtic and Raetic languages previously spoken in the area. Romansh retains a small number of words from these languages. Romansh has also been strongly influenced by German in vocabulary and morphosyntax. The language gradually retreated to its current area over the centuries, being replaced in other areas by Alemannic and Bavarian dialects. The earliest writing identified as Romansh dates from the 10th or 11th century, although major works did not appear until the 16th century, when several regional written varieties began to develop. During the 19th century the area where the language was spoken declined due to the industrialization of Switzerland, but the Romansh speakers had a literary revival and started a language movement dedicated to halting the decline of their language. In the 2000 Swiss census, 35,095 people (of whom 27,038 live in the canton of the Grisons) indicated Romansh as the language of \"best command\", and 61,815 as a \"regularly spoken\" language. In 2010, Switzerland switched to a yearly system of assessment that uses a combination of municipal citizen records and a limited number of surveys. In 2019, there were 40,074 Swiss residents who primarily spoke Romansh; in 2017, 28,698 inhabitants of the canton of the Grisons (14.7% of the population) used it as their main language. Romansh is divided into five different regional dialect groups (Sursilvan, Vallader, Put\u00E8r, Surmiran, and ), each with its own standardized written language. In addition, a pan-regional variety called was introduced in 1982, which is controversial among Romansh speakers."@en . . "R\u00E4toromanska \u00E4r ett spr\u00E5k som talas i syd\u00F6stra Schweiz. Det \u00E4r ocks\u00E5 namnet p\u00E5 en t\u00E4nkt spr\u00E5kgrupp som \u00E4ven innefattar andra spr\u00E5k."@sv . . . . "Roman\u0109a lingvo"@eo . . . . "or"@en . . . . . . . . . . . . "J\u0119zyk romansz (retorom. Rumantsch, fr. Romanche, niem. B\u00FCndnerromanisch, R\u00E4toromanisch, Romanisch), znany te\u017C jako j\u0119zyk retoroma\u0144ski \u2013 j\u0119zyk obejmuj\u0105cy pi\u0119\u0107 grup dialekt\u00F3w retoroma\u0144skich, u\u017Cywanych w szwajcarskim kantonie Gryzonia: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter, Vallader. Pos\u0142uguje si\u0119 nimi ok. 44 tys. os\u00F3b (dane z 2017 r.). W 1938 r. j\u0119zyk retoroma\u0144ski zosta\u0142 uznany za jeden z j\u0119zyk\u00F3w pa\u0144stwowych Szwajcarii. W 1982 r. Heinrich Schmid z Zurychu, opracowa\u0142 szwajcarski standard j\u0119zyka retoroma\u0144skiego (Rumantsch grischun), \u0142\u0105cz\u0105c elementy r\u00F3\u017Cnych dialekt\u00F3w. Od 1996 r. standard ten pe\u0142ni funkcj\u0119 j\u0119zyka urz\u0119dowego. \u201EJ\u0119zyk retoroma\u0144ski w wersji Rumantsch Grischun zosta\u0142 uznany za j\u0119zyk oficjalny do kontakt\u00F3w z ludno\u015Bci\u0105 retoroma\u0144sk\u0105\u201D."@pl . . "La roman\u0109a lingvo (roman\u0109e: Rumantsch) estas lingvo parolata en Svislando. \u011Ci kune kun la ladina kaj la friula lingvoj apartenas al la retolatina lingvaro. Nomo: Rumantsch (en Esperanto: roman\u0109a a\u016D retoroman\u0109a) Parolantoj: \u0109irka\u016D 35 000 (2000)Landoj: Kantono Grizono en Svislando, minoritatoj en okcidenta A\u016Dstrio kaj norda Italio, krome relative granda diaspora komunumo en Zuriko Origino: de la vulgara latinode Raetia, \u0109irka\u016D 1100Skribo: latina"@eo . . . . . "\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\uFF08\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u3054\u3001 , rum\u00E0ntsch, , \uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u7CFB\u7D71\u306E\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A9E\u6D3E\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u30EC\u30C8\u30FB\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A9E\u7FA4\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u8A00\u8A9E\u3002\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E\uFF08\u30B9\u30A4\u30B9\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E\uFF09\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3001\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u8A9E\uFF08\u30ED\u30F3\u30D0\u30EB\u30C9\u8A9E\u30FB\u30C6\u30A3\u30C1\u30FC\u30CE\u8A9E\uFF09\u3068\u306A\u3089\u3073\u3001\u7B2C4\u306E\u56FD\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u8A8D\u3081\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F2000\u5E74\u306B\u5236\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u65B0\u61B2\u6CD5\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u5909\u308F\u308A\u306F\u306A\u3044\u3002 \u305F\u3060\u3057\u3001\u30B9\u30A4\u30B9\u5168\u57DF\u3067\u4F7F\u7528\u51FA\u6765\u308B\u516C\u7528\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u306E\u5730\u4F4D\u3067\u306F\u306A\u304F\u3001\u5357\u6771\u90E8\u306B\u3042\u308B\u30B0\u30E9\u30A6\u30D3\u30E5\u30F3\u30C7\u30F3\u5DDE\u306E\u30A2\u30EB\u30D7\u30B9\u5317\u5C71\u9E93\u306E\u6E13\u8C37\u5730\u306A\u3069\u304D\u308F\u3081\u3066\u9650\u3089\u308C\u305F\u571F\u5730\u3067\u3057\u304B\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u30022012\u5E74\u306E\u56FD\u52E2\u8ABF\u67FB\u3067\u306F\u3001\u7D043\u4E076600\u4EBA\u304C\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u3092\u300C\u4E00\u756A\u582A\u80FD\u3067\u3042\u308B\u8A00\u8A9E\u300D\u3068\u3057\u3066\u63B2\u3052\u305F\u304C\u3001\u300C\u65E5\u5E38\u7684\u306B\u4F7F\u7528\u3059\u308B\u8AF8\u8A00\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u300D\u3068\u7B54\u3048\u305F\u306E\u306F\uFF082000\u5E74\u306E\u8ABF\u67FB\u6642\u70B9\u3067\uFF096\u4E07\u4EBA\u5F37\u3067\u3042\u308B\u3002\u8A71\u8005\u6570\u306F\u7DCF\u4EBA\u53E3\u306E0.5%\u306B\u6E80\u305F\u306A\u3044\u304C\u3001\u30B0\u30E9\u30A6\u30D3\u30E5\u30F3\u30C7\u30F3\u5DDE\u3067\u306F\u6CD5\u5B9A\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002\u4F7F\u7528\u4EBA\u53E3\u3092\u5E74\u9F62\u5225\u306B\u898B\u305F\u5834\u5408\u591A\u304F\u304C\u9AD8\u9F62\u5C64\u3067\u3042\u308B\u304C\u3001\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u570F\u306B\u5C5E\u3059\u308B116\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u306E\u4E2D\u3067\u300198\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u304C\u5C0F\u5B66\u6821\u30FB\u4E2D\u5B66\u6821\u306E\u6559\u80B2\u3092\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u3067\u884C\u3063\u3066\u3044\u308B\u306A\u3069\u3001\u30B9\u30A4\u30B9\u653F\u5E9C\u306F\u69D8\u3005\u306A\u653F\u7B56\u3067\u8A00\u8A9E\u306E\u4FDD\u5B58\u3092\u8A66\u307F\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . "The traditional Romansh-speaking parts of Switzerland"@en . . . . . . . . "Het Reto-Romaans (Reto-Romaans: Rumantsch, Rumauntsch of Romontsch), ook wel gespeld als Rheto-Romaans, of Alpenromaans, is een taal of vari\u00EBteit in de Zwitserse Alpen die behoort tot de Reto-Romaanse talen, binnen de grotere groep van de Romaanse talen. Het is de enige in Zwitserland gesproken taal die buiten dat land nergens officieel is."@nl . . . . . . . . . "Indo-European"@en . . . . . . . . . . "60000"^^ . . . . . "Romansh"@en . . . . . "\u7F57\u66FC\u4EC0\u8BED"@zh . . . . "Lang Status 60-DE.svg"@en . . . . . . . . . . . "Reto-Romaans"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Le romanche (autonyme : rumantsch) est une langue romane parl\u00E9e par plus de 60 000 personnes en Suisse, essentiellement dans le canton des Grisons. Elle constitue une des trois langues officielles de ce canton avec l'allemand et l'italien, ainsi que la quatri\u00E8me langue nationale suisse depuis le 19 f\u00E9vrier 1938. Au niveau f\u00E9d\u00E9ral, elle est \u00AB langue officielle pour les rapports que la Conf\u00E9d\u00E9ration entretient avec les personnes de langue romanche \u00BB. Le romanche fait partie des langues rh\u00E9to-romanes et est apparent\u00E9 au ladin et au frioulan, langues parl\u00E9es dans le nord de l'Italie. Selon le recensement f\u00E9d\u00E9ral de la population de 2000, 60 561 r\u00E9sidents de la Suisse parlent cette langue, soit 0,8 % de la population du pays. C'est la langue principale de 35 095 personnes, ce qui repr\u00E9sente 0,5 % de l'ensemble des r\u00E9sidents. La majorit\u00E9 de ses locuteurs se trouvent dans les Grisons et le reste, dans la diaspora romanche, un peu partout en Suisse. L'usage de cet idiome \u00E9tant en lente r\u00E9gression (\u221215 % depuis dix ans[Quand ?] et parl\u00E9 par moins de 100 000 personnes), on craint pour son avenir. Entre 1980 et 1990, la part des germanophones a rattrap\u00E9 celle des romanchophones dans la r\u00E9gion des communes traditionnellement rh\u00E9to-romanes. Le tourisme et l\u2019industrialisation au XIXe si\u00E8cle ont frein\u00E9 l\u2019utilisation du romanche \u00E0 l\u2019oral. L\u2019influence de la culture et de la bureaucratie germanophones s\u2019est dans le m\u00EAme temps \u00E9tendue. Quant au romanche \u00E9crit, il a commenc\u00E9 \u00E0 perdre de son importance d\u00E8s la fin du XVIIIe si\u00E8cle. Afin de contrer cette tendance, la Conf\u00E9d\u00E9ration suisse accorde un soutien au canton des Grisons pour la sauvegarde et la promotion du romanche. La langue n'est usuelle que dans les Grisons, surtout dans les r\u00E9gions d'Albula, de Surselva, d'Engiadina Bassa/Val M\u00FCstair et dans les trois quarts de la r\u00E9gion de Maloja (Engadine). Elle est aussi pratiqu\u00E9e dans les communes de Cazis, Ferrera et Andeer dans la r\u00E9gion de Viamala et \u00E0 Domat/Ems, Trin, et Felsberg dans la r\u00E9gion d'Imboden. Ces territoires repr\u00E9sentent environ 40 % du territoire cantonal. Le romanche grison (RG), rumantsch grischun en romanche, est la forme unifi\u00E9e et standardis\u00E9e de la langue. Il a \u00E9t\u00E9 cr\u00E9\u00E9 et introduit par la Ligue romanche (Lia rumantscha) en 1982. Il est reconnu comme une langue officielle dans les Grisons depuis 1992 et son enseignement est encourag\u00E9 dans presque toutes les \u00E9coles primaires depuis 2010. \u00C0 pr\u00E9sent, les manuels scolaires, les documents cantonaux et f\u00E9d\u00E9raux ainsi que la majorit\u00E9 des publications en romanche sont \u00E9crits uniquement en romanche grison. Il existe aussi cinq vari\u00E9t\u00E9s locales traditionnelles du romanche."@fr . "\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\uFF08\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u3054\u3001 , rum\u00E0ntsch, , \uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u7CFB\u7D71\u306E\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A9E\u6D3E\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u30EC\u30C8\u30FB\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A9E\u7FA4\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u8A00\u8A9E\u3002\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E\uFF08\u30B9\u30A4\u30B9\u30C9\u30A4\u30C4\u8A9E\uFF09\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3001\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u8A9E\uFF08\u30ED\u30F3\u30D0\u30EB\u30C9\u8A9E\u30FB\u30C6\u30A3\u30C1\u30FC\u30CE\u8A9E\uFF09\u3068\u306A\u3089\u3073\u3001\u7B2C4\u306E\u56FD\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u8A8D\u3081\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F2000\u5E74\u306B\u5236\u5B9A\u3055\u308C\u305F\u30B9\u30A4\u30B9\u9023\u90A6\u65B0\u61B2\u6CD5\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u5909\u308F\u308A\u306F\u306A\u3044\u3002 \u305F\u3060\u3057\u3001\u30B9\u30A4\u30B9\u5168\u57DF\u3067\u4F7F\u7528\u51FA\u6765\u308B\u516C\u7528\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u306E\u5730\u4F4D\u3067\u306F\u306A\u304F\u3001\u5357\u6771\u90E8\u306B\u3042\u308B\u30B0\u30E9\u30A6\u30D3\u30E5\u30F3\u30C7\u30F3\u5DDE\u306E\u30A2\u30EB\u30D7\u30B9\u5317\u5C71\u9E93\u306E\u6E13\u8C37\u5730\u306A\u3069\u304D\u308F\u3081\u3066\u9650\u3089\u308C\u305F\u571F\u5730\u3067\u3057\u304B\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u30022012\u5E74\u306E\u56FD\u52E2\u8ABF\u67FB\u3067\u306F\u3001\u7D043\u4E076600\u4EBA\u304C\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u3092\u300C\u4E00\u756A\u582A\u80FD\u3067\u3042\u308B\u8A00\u8A9E\u300D\u3068\u3057\u3066\u63B2\u3052\u305F\u304C\u3001\u300C\u65E5\u5E38\u7684\u306B\u4F7F\u7528\u3059\u308B\u8AF8\u8A00\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u300D\u3068\u7B54\u3048\u305F\u306E\u306F\uFF082000\u5E74\u306E\u8ABF\u67FB\u6642\u70B9\u3067\uFF096\u4E07\u4EBA\u5F37\u3067\u3042\u308B\u3002\u8A71\u8005\u6570\u306F\u7DCF\u4EBA\u53E3\u306E0.5%\u306B\u6E80\u305F\u306A\u3044\u304C\u3001\u30B0\u30E9\u30A6\u30D3\u30E5\u30F3\u30C7\u30F3\u5DDE\u3067\u306F\u6CD5\u5B9A\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002\u4F7F\u7528\u4EBA\u53E3\u3092\u5E74\u9F62\u5225\u306B\u898B\u305F\u5834\u5408\u591A\u304F\u304C\u9AD8\u9F62\u5C64\u3067\u3042\u308B\u304C\u3001\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u570F\u306B\u5C5E\u3059\u308B116\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u306E\u4E2D\u3067\u300198\u306E\u81EA\u6CBB\u4F53\u304C\u5C0F\u5B66\u6821\u30FB\u4E2D\u5B66\u6821\u306E\u6559\u80B2\u3092\u30ED\u30DE\u30F3\u30B7\u30E5\u8A9E\u3067\u884C\u3063\u3066\u3044\u308B\u306A\u3069\u3001\u30B9\u30A4\u30B9\u653F\u5E9C\u306F\u69D8\u3005\u306A\u653F\u7B56\u3067\u8A00\u8A9E\u306E\u4FDD\u5B58\u3092\u8A66\u307F\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . "J\u0119zyk romansz (retorom. Rumantsch, fr. Romanche, niem. B\u00FCndnerromanisch, R\u00E4toromanisch, Romanisch), znany te\u017C jako j\u0119zyk retoroma\u0144ski \u2013 j\u0119zyk obejmuj\u0105cy pi\u0119\u0107 grup dialekt\u00F3w retoroma\u0144skich, u\u017Cywanych w szwajcarskim kantonie Gryzonia: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter, Vallader."@pl . . "[[#Rumantsch Grischun"@en . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D\u0448\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A"@ru . . . . . . . "Latin"@en . . . . . . . . "Bahasa Romansh (bahasa Romansh: , rum\u00E0ntsch, atau ) adalah salah satu bahasa yang termasuk dalam rumpun bahasa Roman yang dituturkan di bagian tenggara Swiss, yaitu di kanton Graub\u00FCnden (Grisons atau Grigioni). Bahasa Romansh telah diakui sebagai bahasa nasional Swiss sejak tahun 1938 dan sebagai bahasa resmi bersama dengan bahasa Jerman, Prancis, dan Italia sejak tahun 1996. Bahasa ini kadang-kadang dikelompokkan bersama dengan bahasa Ladin dan Friulian dalam rumpun bahasa Rhaeto-Roman, meskipun hal ini masih diperdebatkan."@in . . . . . . . . . . "Romansh language"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bahasa Romansh (bahasa Romansh: , rum\u00E0ntsch, atau ) adalah salah satu bahasa yang termasuk dalam rumpun bahasa Roman yang dituturkan di bagian tenggara Swiss, yaitu di kanton Graub\u00FCnden (Grisons atau Grigioni). Bahasa Romansh telah diakui sebagai bahasa nasional Swiss sejak tahun 1938 dan sebagai bahasa resmi bersama dengan bahasa Jerman, Prancis, dan Italia sejak tahun 1996. Bahasa ini kadang-kadang dikelompokkan bersama dengan bahasa Ladin dan Friulian dalam rumpun bahasa Rhaeto-Roman, meskipun hal ini masih diperdebatkan. Bahasa Romansh adalah turunan dari bahasa Latin umum dari masa Kekaisaran Romawi, yang pada abad ke-5 Masehi menggantikan bahasa Keltik dan Raetik, meskipun bahasa Romansh mempertahankan sejumlah kecil kata-kata dari bahasa-bahasa tersebut. Bahasa Romansh banyak dipengaruhi oleh bahasa Jerman dalam kosakata dan morfosintaksis. Bahasa ini secara bertahap berubah seperti sekarang selama berabad-abad, digantikan dengan dialek Alemannik dan Bavaria. Tulisan paling awal yang mengidentifikasi bahasa Romansh berasal dari abad ke-10 atau ke-11, meskipun karya-karya besar tidak muncul hingga abad ke-16 ketika beberapa variasi tulisan daerah mulai berkembang. Pada abad ke-19 wilayah yang menggunakan bahasa ini mengalami penyusutan, tetapi muncul kebangkitan dalam sastra dan permulaan pergerakan bahasa untuk menghentikan penurunan bahasa Romansh. Pada sensus tahun 2000 di Swiss, 35.095 orang (27.038 orang di antaranya tinggal di kanton Graub\u00FCnden) menyebutkan bahasa Romansh sebagai bahasa \"perintah terbaik\" dan 61.815 orang menyebutkan sebagai bahasa yang \"lazim dituturkan\". Pada tahun 2010, Swiss beralih ke sistem tahunan yang menggunakan kombinasi antara data warga munisipal dan sejumlah survei. Berdasarkan sistem tahunan ini, jumlah orang yang berumur 15 tahun ke atas yang melaporkan bahasa Romansh sebagai bahasa utama mereka adalah 36.622 pada tahun 2012. Karena dituturkan oleh sekitar 0,9% dari 7,7 juta jiwa penduduk Swiss, bahasa Romansh menjadi bahasa nasional Swiss yang paling sedikit digunakan dalam hal jumlah penutur dan bahasa paling banyak dituturkan kesebelas di Swiss secara keseluruhan. Wilayah bahasa dan jumlah penutur bahasa Romansh terus-menerus menyusut, meskipun penggunaan bahasa ini masih kuat di daerah-daerah tertentu."@in . . . . . . "Sursilvan\n**[[#Dialects"@en . . ""@en . . . . . . . . . . .