. . . . "Romanisasi bahasa Ukraina"@in . . . . . . . . . . . . "The romanization of Ukrainian, or Latinization of Ukrainian, is the representation of the Ukrainian language in Latin letters. Ukrainian is natively written in its own Ukrainian alphabet, which is based on the Cyrillic script. Romanization may be employed to represent Ukrainian text or pronunciation for non-Ukrainian readers, on computer systems that cannot reproduce Cyrillic characters, or for typists who are not familiar with the Ukrainian keyboard layout. Methods of romanization include transliteration (representing written text) and transcription (representing the spoken word). In contrast to romanization, there have been several historical proposals for a native Ukrainian Latin alphabet, usually based on those used by West Slavic languages, but none have caught on."@en . . . . . "The romanization of Ukrainian, or Latinization of Ukrainian, is the representation of the Ukrainian language in Latin letters. Ukrainian is natively written in its own Ukrainian alphabet, which is based on the Cyrillic script. Romanization may be employed to represent Ukrainian text or pronunciation for non-Ukrainian readers, on computer systems that cannot reproduce Cyrillic characters, or for typists who are not familiar with the Ukrainian keyboard layout. Methods of romanization include transliteration (representing written text) and transcription (representing the spoken word)."@en . . . . "Romanisation de l'ukrainien"@fr . . . "Unter der Umschrift des ukrainischen kyrillischen Alphabets versteht man die Umschrift bzw. Transkription und die Wiedergabe der ukrainischen Schrift in lateinischen Buchstaben. Dies wird auch als Romanisierung bezeichnet."@de . "961943"^^ . . . . "Ukrainera zirilikoaren transliterazio sistema oso aldakorra izan daiteke, segun eta ukrainerazko alfabeto zirilikoa zein hizkuntzatara egokitu nahi den, eta normalean hizkuntza bakoitzak bere arauak izaten ditu alfabeto zirilikoa egokitzeko. Errusieraren transliterazioaren antzekoa da letra gehienekin, baina bada ukraineraz errusieraz agertzen ez den letrarik, hala nola i latinoaren antza duten i eta \u00EF letrak (\u0438 zirilikoaz gain, hau da gure i letraren hiru parekide)."@eu . . . . . . . . "\u041B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0456\u0437\u0430\u0301\u0446\u0456\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u0301\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0438 \u2014 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u0430 \u0437\u0430\u0445\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0437 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0434\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0432\u043F\u0440\u043E\u0432\u0430\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043D\u043E\u0440\u043C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0456 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0443 \u0439 \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0446\u0435\u044E \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u043E \u0434\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457."@uk . . . . . "Onder romanisatie wordt verstaan: de weergave in het Latijnse schrift van een taal, die oorspronkelijk in een ander schrift geschreven wordt. In het geval van het Oekra\u00EFens is dat een eigen variant van het cyrillisch, die enkele opvallende verschillen vertoont met die van het Russisch. Het doel van romanisatie is de taal leesbaar te maken voor mensen die het cyrillische schrift niet beheersen, maar ook om Oekra\u00EFens te kunnen schrijven op een computer die niet met het Oekra\u00EFense schrift kan omgaan."@nl . "Romanisatie van het Oekra\u00EFens"@nl . . . . . . . "Umschrift des ukrainischen kyrillischen Alphabets"@de . . "\u041B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0437\u00E1\u0446\u0438\u044F \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430 \u0438 \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043B\u043E\u0432, \u0437\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043D\u0435\u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u043E\u0439, \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0430. \u0420\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044F\u043C\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u044F (\u0442\u043E\u0447\u043D\u0430\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0438\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u044F \u0441 \u0433\u0430\u0440\u0430\u043D\u0442\u0438\u0435\u0439 \u0435\u0433\u043E \u043E\u0431\u0440\u0430\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435\u0434\u0432\u0443\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u043E\u0441\u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u0438 \u0438\u0433\u043D\u043E\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F) \u0438 \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043A\u0440\u0438\u043F\u0446\u0438\u044F (\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043A\u043E\u043D\u043A\u0440\u0435\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u0440\u0438 \u0438\u0433\u043D\u043E\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0438\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u044F)."@ru . . "Cet article traite de la romanisation de l'ukrainien. Il existe de nombreuses mani\u00E8res d'effectuer une transcription ou une translitt\u00E9ration de l'alphabet cyrillique ukrainien en fran\u00E7ais ou plus g\u00E9n\u00E9ralement dans l'alphabet latin. Par ailleurs certains noms propres ukrainiens ont une version fran\u00E7aise traditionnelle d'utilisation quotidienne comme Kiev pour la capitale Kyiv (d'origine plus ou moins phon\u00E9tique, \u00E0 partir de l'ukrainien ou du russe) , ou L\u00E9opol, d'usage historique pour Lviv (d\u00E9riv\u00E9 du nom latin). Mais il ne s'agit plus l\u00E0 de romanisation."@fr . . . "Ukraineraren transliterazioa"@eu . . "Romanization of Ukrainian"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Romanisasi atau Latinisasi bahasa Ukraina adalah penulisan bahasa Ukraina dengan menggunakan alfabet Latin. Bahasa Ukraina biasanya dituliskan dengan menggunakan alfabet Ukraina yang didasarkan pada alfabet Kiril. Romanisasi mungkin dilakukan untuk menuliskan teks atau pelafalan bahasa Ukraina untuk pembaca yang bukan orang Ukraina. Romanisasi juga dilakukan di sistem komputer yang tidak dapat menuliskan alfabet Kiril atau untuk pengguna yang tidak biasa dengan papan ketik bahasa Ukraina. Metode romanisasi mencakup transliterasi (mewakili teks tertulis) dan (mewakili pengucapan). Berbeda dengan romanisasi, dalam sejarah telah ada beberapa usulan yang biasanya didasarkan pada alfabet Latin yang digunakan dalam , tetapi usulan-usulan tersebut tidak digunakan."@in . . . . "\u041B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0456\u0437\u0430\u0301\u0446\u0456\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u0301\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0438 \u2014 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u0430 \u0437\u0430\u0445\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0437 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0440\u043E\u0446\u0435\u0434\u0443\u0440\u0438 \u0442\u0430 \u0432\u043F\u0440\u043E\u0432\u0430\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u043D\u043E\u0440\u043C \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0456 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0443 \u0439 \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0438\u0445 \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0446\u0435\u044E \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u043E \u0434\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457."@uk . . . . . . "Romanisasi atau Latinisasi bahasa Ukraina adalah penulisan bahasa Ukraina dengan menggunakan alfabet Latin. Bahasa Ukraina biasanya dituliskan dengan menggunakan alfabet Ukraina yang didasarkan pada alfabet Kiril. Romanisasi mungkin dilakukan untuk menuliskan teks atau pelafalan bahasa Ukraina untuk pembaca yang bukan orang Ukraina. Romanisasi juga dilakukan di sistem komputer yang tidak dapat menuliskan alfabet Kiril atau untuk pengguna yang tidak biasa dengan papan ketik bahasa Ukraina. Metode romanisasi mencakup transliterasi (mewakili teks tertulis) dan (mewakili pengucapan)."@in . . . . . "1118402970"^^ . . . "\u041B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0456\u0437\u0430\u0446\u0456\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438"@uk . . "Onder romanisatie wordt verstaan: de weergave in het Latijnse schrift van een taal, die oorspronkelijk in een ander schrift geschreven wordt. In het geval van het Oekra\u00EFens is dat een eigen variant van het cyrillisch, die enkele opvallende verschillen vertoont met die van het Russisch. Het doel van romanisatie is de taal leesbaar te maken voor mensen die het cyrillische schrift niet beheersen, maar ook om Oekra\u00EFens te kunnen schrijven op een computer die niet met het Oekra\u00EFense schrift kan omgaan."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0422\u0440\u0430\u043D\u0441\u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u043B\u0444\u0430\u0432\u0438\u0442\u0430 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0446\u0435\u0439"@ru . . "\u041B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0437\u00E1\u0446\u0438\u044F \u2014 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430 \u0438 \u043E\u0442\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043B\u043E\u0432, \u0437\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043D\u0435\u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u043E\u0439, \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0430. \u0420\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044F\u043C\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u044F (\u0442\u043E\u0447\u043D\u0430\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0438\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u044F \u0441 \u0433\u0430\u0440\u0430\u043D\u0442\u0438\u0435\u0439 \u0435\u0433\u043E \u043E\u0431\u0440\u0430\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435\u0434\u0432\u0443\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u043E\u0441\u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u0438 \u0438\u0433\u043D\u043E\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F) \u0438 \u043F\u0440\u0430\u043A\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043A\u0440\u0438\u043F\u0446\u0438\u044F (\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043A\u043E\u043D\u043A\u0440\u0435\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u0440\u0438 \u0438\u0433\u043D\u043E\u0440\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u043E\u0440\u0438\u0433\u0438\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u044F)."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "47601"^^ . "Cet article traite de la romanisation de l'ukrainien. Il existe de nombreuses mani\u00E8res d'effectuer une transcription ou une translitt\u00E9ration de l'alphabet cyrillique ukrainien en fran\u00E7ais ou plus g\u00E9n\u00E9ralement dans l'alphabet latin. Bien que l'Organisation internationale de normalisation ait \u00E9labor\u00E9 la norme ISO 9 qui, dans sa version de 1995, permet d'effectuer une translitt\u00E9ration de nombreuses langues \u2014 dont l'ukrainien \u2014 utilisant des alphabets d\u00E9riv\u00E9s de l'alphabet cyrillique, les noms ukrainiens sont actuellement toujours transcrits dans diff\u00E9rentes langues selon des m\u00E9thodes propres \u00E0 chacune d'entre elles. Par ailleurs certains noms propres ukrainiens ont une version fran\u00E7aise traditionnelle d'utilisation quotidienne comme Kiev pour la capitale Kyiv (d'origine plus ou moins phon\u00E9tique, \u00E0 partir de l'ukrainien ou du russe) , ou L\u00E9opol, d'usage historique pour Lviv (d\u00E9riv\u00E9 du nom latin). Mais il ne s'agit plus l\u00E0 de romanisation. Le 27 janvier 2010, le gouvernement ukrainien a approuv\u00E9 une translitt\u00E9ration officielle de l'alphabet ukrainien en alphabet latin qui a ult\u00E9rieurement \u00E9t\u00E9 adopt\u00E9e par le Groupe d'experts des Nations unies pour les noms g\u00E9ographiques (GENUNG) pour les toponymes en 2012."@fr . . . "Unter der Umschrift des ukrainischen kyrillischen Alphabets versteht man die Umschrift bzw. Transkription und die Wiedergabe der ukrainischen Schrift in lateinischen Buchstaben. Dies wird auch als Romanisierung bezeichnet."@de . "Ukrainera zirilikoaren transliterazio sistema oso aldakorra izan daiteke, segun eta ukrainerazko alfabeto zirilikoa zein hizkuntzatara egokitu nahi den, eta normalean hizkuntza bakoitzak bere arauak izaten ditu alfabeto zirilikoa egokitzeko. Errusieraren transliterazioaren antzekoa da letra gehienekin, baina bada ukraineraz errusieraz agertzen ez den letrarik, hala nola i latinoaren antza duten i eta \u00EF letrak (\u0438 zirilikoaz gain, hau da gure i letraren hiru parekide)."@eu . .