. . . . "\u5E02\u9577\u662F\u4E2D\u56FD\u81EA\u8FD1\u73FE\u4EE3\u5F00\u59CB\u51FA\u73B0\u5E02\u8FD9\u4E00\u884C\u653F\u5355\u4F4D\u540E\uFF0C\u5176\u884C\u653F\u9996\u957F\u4F7F\u7528\u7684\u804C\u8854\u3002\u4EA6\u7528\u4EE5\u7FFB\u8BD1\u6C49\u8BED\u4E4B\u5916\uFF0C\u57CE\u5E02\u6216\u5E02\u93AE\u6700\u9AD8\u884C\u653F\u9996\u9577\u8077\u7A31\u3002 \u5728\u8A31\u591A\u653F\u5E9C\u7CFB\u7D71\u88E1\uFF0C\u5E02\u9577\u662F\u5F53\u5730\u7684\u6700\u9AD8\u884C\u653F\u9577\u5B98\u3002\u5E02\u9577\u9019\u500B\u540D\u7A31\u5728\u5168\u4E16\u754C\u5404\u500B\u5730\u65B9\u4F9D\u64DA\u7576\u5730\u7684\u6CD5\u5F8B\u6709\u4E0D\u540C\u8077\u8CAC\u548C\u6B0A\u529B\uFF0C\u4E5F\u56E0\u5404\u500B\u5730\u65B9\u800C\u6709\u4E0D\u540C\u610F\u7FA9\u3002\u5E02\u957F\u7684\u4EFB\u547D\u6709\u4E24\u79CD\u5E38\u89C1\u60C5\u51B5\uFF0C\u4E00\u662F\u4E0A\u7EA7\u5730\u65B9\u653F\u5E9C\u6216\u4E2D\u592E\u653F\u5E9C\u4EFB\u547D\uFF0C\u4E8C\u662F\uFF0C\u901A\u8FC7\u5730\u65B9\u8BAE\u4F1A\u9009\u4E3E\u4EA7\u751F\u3002\u6B64\u5916\uFF0C\u5728\u897F\u65B9\u56FD\u5BB6\u7684\u653F\u6CBB\u4F20\u7EDF\u4E2D\uFF0C\u5E02\u957F\u505A\u4E3A\u5730\u65B9\u884C\u653F\u9996\u957F\u3001\u5730\u65B9\u201C\u7B2C\u4E00\u516C\u6C11\u201D\uFF0C\u6709\u793C\u4EEA\u6027\u8D28\u9996\u957F\u7684\u804C\u80FD\u3002\u5982\u5E02\u957F\u62C5\u4EFB\u5730\u65B9\u8BAE\u4F1A\u4E3B\u5E2D\uFF0C\u540E\u8005\u5373\u662F\u4E00\u79CD\u793C\u4EEA\u6027\u804C\u52A1\u3002 \u5728\u5B9E\u9645\u884C\u653F\u4E2D\uFF0C\u4E16\u754C\u5404\u5730\u88AB\u79F0\u4E3A\u5E02\u957F\u7684\u5730\u65B9\u884C\u653F\u9996\u957F\u5DEE\u522B\u5DE8\u5927\u3002\u5728\u4EBA\u53E3\u4F17\u591A\u3001\u7ECF\u6D4E\u53D1\u8FBE\u7684\u5927\u57CE\u5E02\uFF0C\u5982\u7EBD\u7EA6\u3001\u4E1C\u4EAC\u7B49\uFF0C\u5F53\u5730\u884C\u653F\u9996\u957F\u9700\u9886\u5BFC\u5E9E\u5927\u7684\u884C\u653F\u673A\u6784\u548C\u4EBA\u5458\u3002\u5728\u4E00\u4E9B\u4F4E\u7EA7\u5730\u65B9\u653F\u5E9C\u4E2D\uFF0C\u5E02\u957F\u5219\u4E00\u822C\u4E3A\u65E0\u7ED9\u804C\u6216\u4F4E\u7ED9\u804C\uFF0C\u4E0B\u5C5E\u4EBA\u5458\u8F83\u5C11\uFF0C\u672C\u4EBA\u5219\u591A\u4E3A\u517C\u804C\u4EBA\u5458\u3002"@zh . . . . . . . . "Urbestro estas politikisto kiu laboras kiel la estro de urbo. Urbestro povas agi kiel la \u0109efano de , a\u016D eble esti unua estro. La urbestro povas esti elektita oficialulo, a\u016D nur ceremonia ofico."@eo . . "unsure what \"city ornate\" means"@en . "Burmistrz (\u015Brwniem. burc-meister lub burger-meister \u201Ezwierzchnik gminy miejskiej lub wiejskiej\u201D) \u2013 w wielu krajach najwy\u017Cszy rang\u0105 urz\u0119dnik w\u0142adz lokalnych np. miasta lub gminy. Na ca\u0142ym \u015Bwiecie istnieje du\u017Ca rozbie\u017Cno\u015B\u0107 lokalnych przepis\u00F3w i zwyczaj\u00F3w dotycz\u0105cych uprawnie\u0144 i obowi\u0105zk\u00F3w burmistrza, a tak\u017Ce procedur, zgodnie z kt\u00F3rymi jest wybierany b\u0105d\u017A nominowany. W zale\u017Cno\u015Bci od systemu burmistrz mo\u017Ce by\u0107 zwierzchnikiem w\u0142adz miejskich, przewodniczy\u0107 wieloosobowemu organowi zarz\u0105dzaj\u0105cemu z niewielk\u0105 lub \u017Cadn\u0105 niezale\u017Cn\u0105 w\u0142adz\u0105 albo te\u017C odgrywa\u0107 wy\u0142\u0105cznie funkcj\u0119 reprezentacyjn\u0105. Okre\u015Blenie w j\u0119zyku angielskim mayor pochodzi z \u0142ac. maior, co oznacza \u201Ewi\u0119kszy\u201D. Por. te\u017C mer."@pl . . . "Prefeito \u00E9 uma designa\u00E7\u00E3o comum dada a v\u00E1rias fun\u00E7\u00F5es desenvolvidas por um administrador. Para facilidade acad\u00EAmica, visualiza-se melhor, aplicando-se defini\u00E7\u00F5es distintas a cada caso."@pt . . . . . . . . . "Il sindaco (o podest\u00E0 nei comuni di lingua italiana del Cantone dei Grigioni) \u00E8 chi dirige l'amministrazione comunale. Rappresenta l'organo monocratico posto al vertice dell'ente territoriale locale di base che nei vari paesi assume denominazioni diverse: comune, municipalit\u00E0, municipio, citt\u00E0 ecc. Negli ordinamenti in cui le citt\u00E0 pi\u00F9 grandi sono ulteriormente suddivise in enti (variamente denominati: ad esempio borough in certe citt\u00E0 anglosassoni, arrondissement nei paesi francofoni, Stadtbezirk in quelli di lingua tedesca, So\u0142ectwa (rurali) o Dzielnice (cittadine) in Polonia) questi possono avere un proprio sindaco."@it . . "Maire"@fr . . "Starosta je nejvy\u0161\u0161\u00ED p\u0159edstavitel obecn\u00ED spr\u00E1vy ve m\u011Bst\u011B nebo v obci. Ka\u017Ed\u00E1 zem\u011B si upravuje funkci starosty po sv\u00E9m a existuj\u00ED r\u016Fzn\u00E1 pojet\u00ED, kter\u00E1 starostovi p\u0159isuzuj\u00ED r\u016Fznou odpov\u011Bdnost i moc v syst\u00E9mu m\u00EDstn\u00ED spr\u00E1vy. Stejn\u011B tak m\u016F\u017Ee b\u00FDt starosta volen bu\u010F p\u0159\u00EDmo a nebo prost\u0159ednictv\u00EDm zvolen\u00FDch \u010Dlen\u016F m\u011Bstsk\u00FDch org\u00E1n\u016F."@cs . . . . . . . "\uC2DC\uC7A5(\u5E02\u9577, mayor)\uC740 \uB3C4\uC2DC \uD589\uC815\uC758 \uCD5C\uACE0 \uCC45\uC784\uC790\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4."@ko . . . . . "\u0394\u03AE\u03BC\u03B1\u03C1\u03C7\u03BF\u03C2"@el . . . "\u041C\u0435\u0440 (\u0444\u0440. Maire \u2014 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0438\u043D\u0430) \u2014 \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438, \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0430\u0434\u043C\u0456\u043D\u0456\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457; \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u043E\u0457 \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430\u0432\u0447\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443, \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430, \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u0432 \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0445 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430\u0445 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0443. \u042F\u043A \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438, \u0432 \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432 \u2014 \u043C\u0435\u0440 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430 \u043D\u0435\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u0440\u044F\u0434\u0443, \u043F\u0456\u0434\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u043C \u043F\u0430\u0440\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u043C \u0456 \u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u0430\u043C, \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u0456\u0439\u043D\u043E \u043A\u0435\u0440\u0443\u0454 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0430\u0434\u043C\u0456\u043D\u0456\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E, \u0437\u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0430 \u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0456 \u0444\u0456\u043D\u0430\u043D\u0441\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430. \u0427\u0430\u0441\u0442\u043E \u0432\u0438\u0431\u0438\u0440\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0440\u044F\u043C\u0438\u043C \u0442\u0430\u0454\u043C\u043D\u0438\u043C \u0433\u043E\u043B\u043E\u0441\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u0433\u0440\u043E\u043C\u0430\u0434\u044F\u043D\u0430\u043C\u0438-\u043C\u0435\u0448\u043A\u0430\u043D\u0446\u044F\u043C\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430. \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0441\u0430\u0434\u0438 \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0432\u0456\u0434 \u043B\u0430\u0442. \u00ABmajor\u00BB, \u0449\u043E \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0454 \u00AB\u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0439\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0438\u0439\u00BB. \u0423 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0432\u0456\u043D \u0437\u0432\u0435\u0442\u044C\u0441\u044F \u0431\u0443\u0440\u0433\u043E\u043C\u0456\u0441\u0442\u0440 (\u00AB\u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0433\u0440\u043E\u043C\u0430\u0434\u0438\u00BB). \u0412 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456 \u00AB\u043C\u0435\u0440\u0430\u043C\u0438\u00BB \u043D\u0435\u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0433\u043E\u043B\u0456\u0432."@uk . . . "\u041C\u044D\u0440 (\u043E\u0442 \u0444\u0440. Maire) \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0440\u0430\u0434\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043A \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0438 \u043B\u0438\u0446\u043E \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0435\u0435\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043D\u0435\u0439, \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C (\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043A, \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430) \u0430\u0434\u043C\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0430, \u0447\u0430\u0449\u0435 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430, \u0432 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445 \u0438 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u2014 \u0438 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0432 \u041B\u0438\u0442\u0432\u0435 \u043C\u044D\u0440 \u0432\u043E\u0437\u0433\u043B\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0438 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u0430\u043C\u043E\u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F). \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. major \"\u043F\u0440\u0435\u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0438\u0439\" (\u0432 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \"\u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0438\u0439 [\u043F\u043E \u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044E]\"), \u043F\u0440\u0435\u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u0441\u0442\u0435\u043F\u0435\u043D\u044C \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. magnus (\"\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439\")."@ru . . . . . . . . . . . "Wali Kota adalah kepala daerah kota madya. Munisipalitas ialah kota yang berada di daerah yang dikepalai oleh seorang kepala daerah yaitu Wali Kota yang memiliki area di dalam Kota. Dari tahun 2005 pemilihan umum untuk menentukan kepala daerah dilakukan dengan cara langsung melalui tahapan pemilihan umum. Untuk menjadi seorang kepala daerah ada 2 cara yang biasa dilakukan yaitu dengan pencalonan oleh partai politik yang telah memiliki anggota legislatif standar yang dipersyaratkan oleh Komisi Pemilihan Umum Republik Indonesia atau diusung oleh beberapa pihak tampa ada campur tangan partai yang disebut independen. Merujuk kepada seorang politikus yang bertindak sebagai pemimpin dari sebuah kota."@in . . . . "Wali Kota adalah kepala daerah kota madya. Munisipalitas ialah kota yang berada di daerah yang dikepalai oleh seorang kepala daerah yaitu Wali Kota yang memiliki area di dalam Kota. Dari tahun 2005 pemilihan umum untuk menentukan kepala daerah dilakukan dengan cara langsung melalui tahapan pemilihan umum. Untuk menjadi seorang kepala daerah ada 2 cara yang biasa dilakukan yaitu dengan pencalonan oleh partai politik yang telah memiliki anggota legislatif standar yang dipersyaratkan oleh Komisi Pemilihan Umum Republik Indonesia atau diusung oleh beberapa pihak tampa ada campur tangan partai yang disebut independen. Merujuk kepada seorang politikus yang bertindak sebagai pemimpin dari sebuah kota."@in . . . . . . . . . . . . . . "Burgemeester"@nl . "\u041C\u0435\u0440 (\u0444\u0440. Maire \u2014 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0438\u043D\u0430) \u2014 \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438, \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0430\u0434\u043C\u0456\u043D\u0456\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0456\u0457; \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u043E\u0457 \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0430\u0432\u0447\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443, \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430, \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u0432 \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u0438\u0445 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430\u0445 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0443. \u042F\u043A \u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u0430 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0434\u0438, \u0432 \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432 \u2014 \u043C\u0435\u0440 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430 \u043D\u0435\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0434 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u0440\u044F\u0434\u0443, \u043F\u0456\u0434\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u043C \u043F\u0430\u0440\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u043C \u0456 \u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u0430\u043C, \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u0456\u0439\u043D\u043E \u043A\u0435\u0440\u0443\u0454 \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0430\u0434\u043C\u0456\u043D\u0456\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E, \u0437\u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0430 \u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0433\u043E\u0441\u043F\u043E\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0456 \u0444\u0456\u043D\u0430\u043D\u0441\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430. \u0427\u0430\u0441\u0442\u043E \u0432\u0438\u0431\u0438\u0440\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043F\u0440\u044F\u043C\u0438\u043C \u0442\u0430\u0454\u043C\u043D\u0438\u043C \u0433\u043E\u043B\u043E\u0441\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u0433\u0440\u043E\u043C\u0430\u0434\u044F\u043D\u0430\u043C\u0438-\u043C\u0435\u0448\u043A\u0430\u043D\u0446\u044F\u043C\u0438 \u043C\u0456\u0441\u0442\u0430. \u0412 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456 \u00AB\u043C\u0435\u0440\u0430\u043C\u0438\u00BB \u043D\u0435\u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C \u043C\u0456\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0433\u043E\u043B\u0456\u0432."@uk . . . . "Alkate (Heg.) edo auzapeza (Ipar.) \u2013(Zub.) a\u00FCzapeza\u2013 udal-gobernuan kargu publiko gorena duen pertsona da. Horretaz gain, kargu honi endore, udalburu edo mera (frantsesez: maire) ere esaten zaio. Sistema askotan, Euskal Herrian barne, alkatea hauteskunde bidez hautatzen den politikaria da. Munduan zehar askotariko lege eta ohiturak daude, alkatearen eskumenak eta erantzukizunak zehazteko."@eu . . . . . . . . "Urbestro"@eo . . "B\u00FCrgermeister"@de . . . . . . "Alkate (Heg.) edo auzapeza (Ipar.) \u2013(Zub.) a\u00FCzapeza\u2013 udal-gobernuan kargu publiko gorena duen pertsona da. Horretaz gain, kargu honi endore, udalburu edo mera (frantsesez: maire) ere esaten zaio. Sistema askotan, Euskal Herrian barne, alkatea hauteskunde bidez hautatzen den politikaria da. Munduan zehar askotariko lege eta ohiturak daude, alkatearen eskumenak eta erantzukizunak zehazteko."@eu . "El batlle, batle o alcalde (vegeu ) \u00E9s la m\u00E0xima autoritat d'un municipi, \u00E9s qui presideix la corporaci\u00F3, dirigeix l'administraci\u00F3 local i representa l'ajuntament. Amb distintes denominacions, la major part de pa\u00EFsos disposen d'un c\u00E0rrec equivalent, tot i que algunes de les seves funcions poden variar. En general, un batlle \u00E9s escollit democr\u00E0ticament. A l'Estat espanyol, mitjan\u00E7ant eleccions locals s'elegeixen els regidors que al seu torn voten el batlle. Si no s'arriba per votaci\u00F3 a la majoria absoluta, \u00E9s nomenat batlle el primer regidor de la candidatura m\u00E9s votada. En poblacions de menys de 100 habitants, els habitants escullen el batlle directament."@ca . . . . . . . . . . . . "Prefeito \u00E9 uma designa\u00E7\u00E3o comum dada a v\u00E1rias fun\u00E7\u00F5es desenvolvidas por um administrador. Para facilidade acad\u00EAmica, visualiza-se melhor, aplicando-se defini\u00E7\u00F5es distintas a cada caso."@pt . . . . . . . . . . . . "\u5E02\u753A\u6751\u9577"@ja . . . . . . . . . . . . . "Sindaco"@it . . . . . . . "Prefeito"@pt . . . . . . "Borgm\u00E4stare"@sv . . . . . . . . . . "Wali kota"@in . . . . "Urbestro estas politikisto kiu laboras kiel la estro de urbo. Urbestro povas agi kiel la \u0109efano de , a\u016D eble esti unua estro. La urbestro povas esti elektita oficialulo, a\u016D nur ceremonia ofico."@eo . . . . . . "Le ou la maire est une personne physique repr\u00E9sentant l'autorit\u00E9 municipale, chef ou repr\u00E9sentant du pouvoir ex\u00E9cutif au niveau communal. Les formes f\u00E9minines admises sont la mairesse au Canada, la maire ou le maire ailleurs. En fran\u00E7ais de Belgique, les deux f\u00E9minins, mairesse et maire, sont admis. D'autres titres correspondants dans des r\u00E9gions francophones sont :"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un alcalde (\u00E1rabe cl\u00E1sico, \u0642\u0627\u0636\u064A q\u0101\u1E0D\u012B < \u00E1rabe hispano, \u0642\u0627\u0636\u064A alq\u00E1\u1E0Di: juez)\u200B (en femenino, alcaldesa), burgomaestre,\u200B presidente municipal\u200B o intendente\u200B es un cargo p\u00FAblico que se encuentra al frente de la administraci\u00F3n p\u00FAblica de una ciudad, pueblo o municipio. Existe una amplia variedad de regulaciones jur\u00EDdicas de esta figura, tanto en lo relativo a sus competencias y responsabilidades como a la forma en que el pueblo o la ciudad lleva a cabo la elecci\u00F3n. El alcalde puede ser reelegido en la mayor\u00EDa de los pa\u00EDses. Dicha figura tiene ciertas obligaciones como defender los intereses de sus conciudadanos mediante la ejecuci\u00F3n de las pol\u00EDticas locales que tengan por objetivo la mejora de su calidad de vida."@es . . . . . . . . . "101146"^^ . . . . . . . "Burmistrz (\u015Brwniem. burc-meister lub burger-meister \u201Ezwierzchnik gminy miejskiej lub wiejskiej\u201D) \u2013 w wielu krajach najwy\u017Cszy rang\u0105 urz\u0119dnik w\u0142adz lokalnych np. miasta lub gminy. Na ca\u0142ym \u015Bwiecie istnieje du\u017Ca rozbie\u017Cno\u015B\u0107 lokalnych przepis\u00F3w i zwyczaj\u00F3w dotycz\u0105cych uprawnie\u0144 i obowi\u0105zk\u00F3w burmistrza, a tak\u017Ce procedur, zgodnie z kt\u00F3rymi jest wybierany b\u0105d\u017A nominowany. W zale\u017Cno\u015Bci od systemu burmistrz mo\u017Ce by\u0107 zwierzchnikiem w\u0142adz miejskich, przewodniczy\u0107 wieloosobowemu organowi zarz\u0105dzaj\u0105cemu z niewielk\u0105 lub \u017Cadn\u0105 niezale\u017Cn\u0105 w\u0142adz\u0105 albo te\u017C odgrywa\u0107 wy\u0142\u0105cznie funkcj\u0119 reprezentacyjn\u0105."@pl . "Il sindaco (o podest\u00E0 nei comuni di lingua italiana del Cantone dei Grigioni) \u00E8 chi dirige l'amministrazione comunale. Rappresenta l'organo monocratico posto al vertice dell'ente territoriale locale di base che nei vari paesi assume denominazioni diverse: comune, municipalit\u00E0, municipio, citt\u00E0 ecc. Negli ordinamenti in cui le citt\u00E0 pi\u00F9 grandi sono ulteriormente suddivise in enti (variamente denominati: ad esempio borough in certe citt\u00E0 anglosassoni, arrondissement nei paesi francofoni, Stadtbezirk in quelli di lingua tedesca, So\u0142ectwa (rurali) o Dzielnice (cittadine) in Polonia) questi possono avere un proprio sindaco."@it . . . . . . . . . . "\u041C\u044D\u0440 (\u043E\u0442 \u0444\u0440. Maire) \u0438\u043B\u0438 \u0433\u0440\u0430\u0434\u043E\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043A \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0438 \u043B\u0438\u0446\u043E \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0435\u0435\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043D\u0435\u0439, \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C (\u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043A, \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430) \u0430\u0434\u043C\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0430, \u0447\u0430\u0449\u0435 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430, \u0432 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445 \u0438 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u2014 \u0438 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0432 \u041B\u0438\u0442\u0432\u0435 \u043C\u044D\u0440 \u0432\u043E\u0437\u0433\u043B\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0438 \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0441\u0430\u043C\u043E\u0443\u043F\u0440\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F). \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. major \"\u043F\u0440\u0435\u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u044F\u0449\u0438\u0439\" (\u0432 \u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \"\u0441\u0442\u0430\u0440\u0448\u0438\u0439 [\u043F\u043E \u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u044E]\"), \u043F\u0440\u0435\u0432\u043E\u0441\u0445\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u0441\u0442\u0435\u043F\u0435\u043D\u044C \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. magnus (\"\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439\")."@ru . . . . . . . . . . . . "1124003451"^^ . . . . . . . . . "\u5E02\u753A\u6751\u9577\uFF08\u3057\u3061\u3087\u3046\u305D\u3093\u3061\u3087\u3046\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5730\u65B9\u516C\u5171\u56E3\u4F53\uFF08\u5E02\u30FB\u753A\u30FB\u6751\uFF09\u306E\u9577\u3067\u3042\u308B\u5E02\u9577\u30FB\u753A\u9577\u30FB\u6751\u9577\u306E\u7DCF\u79F0\u3002"@ja . "Starosta"@cs . . . . . . . . . . . "Starosta je nejvy\u0161\u0161\u00ED p\u0159edstavitel obecn\u00ED spr\u00E1vy ve m\u011Bst\u011B nebo v obci. Ka\u017Ed\u00E1 zem\u011B si upravuje funkci starosty po sv\u00E9m a existuj\u00ED r\u016Fzn\u00E1 pojet\u00ED, kter\u00E1 starostovi p\u0159isuzuj\u00ED r\u016Fznou odpov\u011Bdnost i moc v syst\u00E9mu m\u00EDstn\u00ED spr\u00E1vy. Stejn\u011B tak m\u016F\u017Ee b\u00FDt starosta volen bu\u010F p\u0159\u00EDmo a nebo prost\u0159ednictv\u00EDm zvolen\u00FDch \u010Dlen\u016F m\u011Bstsk\u00FDch org\u00E1n\u016F. Starosta pln\u00ED \u00FAkoly zam\u011Bstnavatele podle zvl\u00E1\u0161tn\u00EDch p\u0159edpis\u016F, uzav\u00EDr\u00E1 a ukon\u010Duje pracovn\u00ED pom\u011Br se zam\u011Bstnanci obce a stanov\u00ED jim plat podle zvl\u00E1\u0161tn\u00EDch pr\u00E1vn\u00EDch p\u0159edpis\u016F, pokud nen\u00ED v obci tajemn\u00EDk obecn\u00EDho \u00FA\u0159adu. Vedouc\u00ED odboru jmenuje, odvol\u00E1v\u00E1 a stanov\u00ED jim plat, jen nen\u00ED-li v obci z\u0159\u00EDzena rada obce. D\u00E1le zabezpe\u010Duje v\u00FDkon p\u0159enesen\u00E9 p\u016Fsobnosti v obc\u00EDch, kde nen\u00ED tajemn\u00EDk obecn\u00EDho \u00FA\u0159adu."@cs . . . . . . . . . . . . . . "Batlle"@ca . . . . . . . . . . . "Een burgemeester is een bestuursfunctionaris op gemeentelijk niveau. Internationaal is er een verscheidenheid aan functies en macht die een burgemeester heeft."@nl . . "Le ou la maire est une personne physique repr\u00E9sentant l'autorit\u00E9 municipale, chef ou repr\u00E9sentant du pouvoir ex\u00E9cutif au niveau communal. Les formes f\u00E9minines admises sont la mairesse au Canada, la maire ou le maire ailleurs. En fran\u00E7ais de Belgique, les deux f\u00E9minins, mairesse et maire, sont admis. Concernant les pays francophones, maire est utilis\u00E9 comme titre en France, dans les provinces et territoires francophones ou bilingues du Canada, dans trois cantons de la Suisse romande (Gen\u00E8ve, Jura et Berne), dans diff\u00E9rents territoires autrefois sous domination fran\u00E7aise ainsi qu'en R\u00E9publique d\u00E9mocratique du Congo (pour les villes). Le titre correspondant en Belgique est bourgmestre, utilis\u00E9 en Belgique, et au Luxembourg, et dans les communes (subdivisions d'une ville) de la R\u00E9publique d\u00E9mocratique du Congo. Bourgmestre est \u00E9galement utilis\u00E9 pour traduire les titres des maires dans les pays germaniques : Oberb\u00FCrgermeister et B\u00FCrgermeister (Allemagne), burgemeester (Pays-Bas et R\u00E9gion flamande), borgermester (Norv\u00E8ge), borgmester (Danemark), borgm\u00E4stare (Su\u00E8de), etc. En fran\u00E7ais de Belgique, on dit aussi le ma\u00EFeur (terme non officiel mais d'usage courant, issu du wallon li maye\u00FBr) pour le bourgmestre d'une commune wallonne. D'autres titres correspondants dans des r\u00E9gions francophones sont : \n* syndic (syndique au f\u00E9minin) dans les deux cantons suisses de Fribourg et de Vaud et dans la Vall\u00E9e d'Aoste en Italie ; \n* pr\u00E9sident du conseil communal dans le canton de Neuch\u00E2tel ainsi qu'au Maroc ; \n* pr\u00E9sident du conseil municipal dans le canton du Valais. L'\u00E9lection du maire ou sa d\u00E9signation, son r\u00F4le et ses attributions sont variables selon les villes ou les pays concern\u00E9s. Il peut \u00EAtre le d\u00E9tenteur du pouvoir ex\u00E9cutif au niveau d'une ville ou d'un village, comme en France, au Qu\u00E9bec et au Nouveau-Brunswick. Dans un gouvernement \u00E0 g\u00E9rance municipale, comme dans certaines villes du Canada et des \u00C9tats-Unis, le maire n'a qu'un r\u00F4le protocolaire, le conseil \u00E9tant le d\u00E9tenteur du pouvoir ex\u00E9cutif."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Alcalde"@es . "Alkate"@eu . . . "In many countries, a mayor is the highest-ranking official in a municipal government such as that of a city or a town. Worldwide, there is a wide variance in local laws and customs regarding the powers and responsibilities of a mayor as well as the means by which a mayor is elected or otherwise mandated. Depending on the system chosen, a mayor may be the chief executive officer of the municipal government, may simply chair a multi-member governing body with little or no independent power, or may play a solely ceremonial role. A mayor's duties and responsibilities may be to appoint and oversee municipal managers and employees, provide basic governmental services to constituents, and execute the laws and ordinances passed by a municipal governing body (or mandated by a state, territorial or "@en . . . . "\u0639\u0645\u062F\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041C\u044D\u0440"@ru . . . . "In many countries, a mayor is the highest-ranking official in a municipal government such as that of a city or a town. Worldwide, there is a wide variance in local laws and customs regarding the powers and responsibilities of a mayor as well as the means by which a mayor is elected or otherwise mandated. Depending on the system chosen, a mayor may be the chief executive officer of the municipal government, may simply chair a multi-member governing body with little or no independent power, or may play a solely ceremonial role. A mayor's duties and responsibilities may be to appoint and oversee municipal managers and employees, provide basic governmental services to constituents, and execute the laws and ordinances passed by a municipal governing body (or mandated by a state, territorial or national governing body). Options for selection of a mayor include direct election by the public, or selection by an elected governing council or board. The term mayor shares a linguistic origin with the military rank of Major, both ultimately derived from French majeur."@en . . . . . . . . . . "El batlle, batle o alcalde (vegeu ) \u00E9s la m\u00E0xima autoritat d'un municipi, \u00E9s qui presideix la corporaci\u00F3, dirigeix l'administraci\u00F3 local i representa l'ajuntament. Amb distintes denominacions, la major part de pa\u00EFsos disposen d'un c\u00E0rrec equivalent, tot i que algunes de les seves funcions poden variar."@ca . . . . . . . . . "58214"^^ . . . "\u0627\u0644\u0639\u0645\u062F\u0629 \u0623\u0648 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Mayor)\u200F \u0647\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0624\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0644\u0649 \u0631\u062A\u0628\u0629 \u0641\u064A \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629 \u0645\u062F\u064A\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u0644\u062F\u064A\u0629. \u0647\u0646\u0627\u0643 \u062A\u0628\u0627\u064A\u0646 \u0643\u0628\u064A\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0646\u064A\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0639\u0631\u0627\u0641 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0644\u064A\u0629 \u0641\u064A\u0645\u0627 \u064A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0633\u0644\u0637\u0627\u062A \u0648\u0645\u0633\u0624\u0648\u0644\u064A\u0627\u062A \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0630\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0648\u0633\u0627\u0626\u0644 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062A\u0645 \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0646\u062A\u062E\u0627\u0628 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u0643\u0644\u064A\u0641\u0647. \u0627\u0639\u062A\u0645\u0627\u062F\u064B\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0645 \u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631\u0647\u060C \u0642\u062F \u064A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0645\u062F\u0629 \u0647\u0648 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u062A\u0646\u0641\u064A\u0630\u064A \u0644\u062D\u0643\u0648\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0642\u062F \u064A\u0631\u0623\u0633 \u0628\u0628\u0633\u0627\u0637\u0629 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F \u0627\u0644\u0623\u0639\u0636\u0627\u0621 \u064A\u062A\u0645\u062A\u0639 \u0628\u0633\u0644\u0637\u0629 \u0642\u0644\u064A\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u062F\u0648\u0646 \u0633\u0644\u0637\u0629 \u0645\u0633\u062A\u0642\u0644\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0642\u062F \u064A\u0644\u0639\u0628 \u062F\u0648\u0631\u064B\u0627 \u0627\u062D\u062A\u0641\u0627\u0644\u064A\u064B\u0627 \u0641\u0642\u0637. \u062A\u0634\u0645\u0644 \u062E\u064A\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0646\u062A\u062E\u0627\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0628\u0627\u0634\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u060C \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0645\u0646\u062A\u062E\u0628. \u0645\u0647\u0627\u0645\u0647 \u0648\u0637\u0631\u064A\u0642\u0629 \u062A\u0639\u064A\u064A\u0646\u0647 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0645\u0646 \u0628\u0644\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0628\u0644\u062F \u0623\u0648 \u0645\u0646 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u062F\u0648\u0644\u0629. \u0648\u0641\u064A \u0623\u062E\u0631\u0649 \u062A\u0639\u0627\u062F\u0644 \u0645\u0646\u0635\u0628 \u0623\u0648 \u0631\u0628\u0645\u0627 \u0648\u0638\u064A\u0641\u0629"@ar . . . . . . . . "Borgm\u00E4stare \u00E4r en titel f\u00F6r ett offentligt \u00E4mbete p\u00E5 lokal niv\u00E5, med olika inneb\u00F6rd i olika l\u00E4nder och under olika tider. Ofta har det varit den h\u00F6gsta politiska ledaren i en stad."@sv . . . . . . . . . . . . . . "Burmistrz"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . "December 2021"@en . . . . . . "Un alcalde (\u00E1rabe cl\u00E1sico, \u0642\u0627\u0636\u064A q\u0101\u1E0D\u012B < \u00E1rabe hispano, \u0642\u0627\u0636\u064A alq\u00E1\u1E0Di: juez)\u200B (en femenino, alcaldesa), burgomaestre,\u200B presidente municipal\u200B o intendente\u200B es un cargo p\u00FAblico que se encuentra al frente de la administraci\u00F3n p\u00FAblica de una ciudad, pueblo o municipio. Existe una amplia variedad de regulaciones jur\u00EDdicas de esta figura, tanto en lo relativo a sus competencias y responsabilidades como a la forma en que el pueblo o la ciudad lleva a cabo la elecci\u00F3n."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Een burgemeester is een bestuursfunctionaris op gemeentelijk niveau. Internationaal is er een verscheidenheid aan functies en macht die een burgemeester heeft."@nl . . . . . "\u0627\u0644\u0639\u0645\u062F\u0629 \u0623\u0648 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Mayor)\u200F \u0647\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0624\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0644\u0649 \u0631\u062A\u0628\u0629 \u0641\u064A \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629 \u0645\u062F\u064A\u0646\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u0644\u062F\u064A\u0629. \u0647\u0646\u0627\u0643 \u062A\u0628\u0627\u064A\u0646 \u0643\u0628\u064A\u0631 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0646\u064A\u0646 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0639\u0631\u0627\u0641 \u0627\u0644\u0645\u062D\u0644\u064A\u0629 \u0641\u064A\u0645\u0627 \u064A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0633\u0644\u0637\u0627\u062A \u0648\u0645\u0633\u0624\u0648\u0644\u064A\u0627\u062A \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0648\u0643\u0630\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0648\u0633\u0627\u0626\u0644 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062A\u0645 \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644\u0647\u0627 \u0627\u0646\u062A\u062E\u0627\u0628 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u0643\u0644\u064A\u0641\u0647. \u0627\u0639\u062A\u0645\u0627\u062F\u064B\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0645 \u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631\u0647\u060C \u0642\u062F \u064A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0645\u062F\u0629 \u0647\u0648 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u062A\u0646\u0641\u064A\u0630\u064A \u0644\u062D\u0643\u0648\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0642\u062F \u064A\u0631\u0623\u0633 \u0628\u0628\u0633\u0627\u0637\u0629 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0645\u062A\u0639\u062F\u062F \u0627\u0644\u0623\u0639\u0636\u0627\u0621 \u064A\u062A\u0645\u062A\u0639 \u0628\u0633\u0644\u0637\u0629 \u0642\u0644\u064A\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u0628\u062F\u0648\u0646 \u0633\u0644\u0637\u0629 \u0645\u0633\u062A\u0642\u0644\u0629\u060C \u0623\u0648 \u0642\u062F \u064A\u0644\u0639\u0628 \u062F\u0648\u0631\u064B\u0627 \u0627\u062D\u062A\u0641\u0627\u0644\u064A\u064B\u0627 \u0641\u0642\u0637. \u062A\u0634\u0645\u0644 \u062E\u064A\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631 \u0631\u0626\u064A\u0633 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0646\u062A\u062E\u0627\u0628\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0628\u0627\u0634\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u060C \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0627\u062E\u062A\u064A\u0627\u0631 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0645\u0646\u062A\u062E\u0628. \u0645\u0647\u0627\u0645\u0647 \u0648\u0637\u0631\u064A\u0642\u0629 \u062A\u0639\u064A\u064A\u0646\u0647 \u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0645\u0646 \u0628\u0644\u062F \u0625\u0644\u0649 \u0628\u0644\u062F \u0623\u0648 \u0645\u0646 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u062F\u0648\u0644\u0629. \u0648\u0641\u064A \u0623\u062E\u0631\u0649 \u062A\u0639\u0627\u062F\u0644 \u0645\u0646\u0635\u0628 \u0623\u0648 \u0631\u0628\u0645\u0627 \u0648\u0638\u064A\u0641\u0629"@ar . . . . "\u0394\u03AE\u03BC\u03B1\u03C1\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AE\u03BC\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u0395\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 (\u03C0\u03C1\u03CE\u03B7\u03BD \u0394\u03AE\u03BC\u03BF\u03C5\u03C2), \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2."@el . . . . . . . . . . . . "Ein B\u00FCrgermeister \u2013 in der Schweiz meist Stadt- oder Gemeindepr\u00E4sident \u2013 leitet die Verwaltung einer Kommune und vertritt diese (auch rechtlich) nach au\u00DFen. Er wird je nach Staat direkt von den B\u00FCrgern bzw. Einwohnern oder indirekt vom betreffenden Stadt- oder Gemeinderat gew\u00E4hlt."@de . . . . "\uC2DC\uC7A5(\u5E02\u9577, mayor)\uC740 \uB3C4\uC2DC \uD589\uC815\uC758 \uCD5C\uACE0 \uCC45\uC784\uC790\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4."@ko . . . . . "Mayor"@en . "\u041C\u0435\u0440"@uk . . . . . . . . . . . . . . "\u5E02\u957F"@zh . . . . . . . . . . . . . "\u0394\u03AE\u03BC\u03B1\u03C1\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BF \u03B5\u03C0\u03B9\u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C3\u03C5\u03BD\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AE\u03BC\u03BF\u03C5, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03B9\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u0395\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 (\u03C0\u03C1\u03CE\u03B7\u03BD \u0394\u03AE\u03BC\u03BF\u03C5\u03C2), \u03BF\u03B9 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03C3\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03BD \u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03BC\u03AF\u03B1 \u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03C2 \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Borgm\u00E4stare \u00E4r en titel f\u00F6r ett offentligt \u00E4mbete p\u00E5 lokal niv\u00E5, med olika inneb\u00F6rd i olika l\u00E4nder och under olika tider. Ofta har det varit den h\u00F6gsta politiska ledaren i en stad."@sv . . . . . . . . . . "Ein B\u00FCrgermeister \u2013 in der Schweiz meist Stadt- oder Gemeindepr\u00E4sident \u2013 leitet die Verwaltung einer Kommune und vertritt diese (auch rechtlich) nach au\u00DFen. Er wird je nach Staat direkt von den B\u00FCrgern bzw. Einwohnern oder indirekt vom betreffenden Stadt- oder Gemeinderat gew\u00E4hlt."@de . . . . . . . . "\u5E02\u9577\u662F\u4E2D\u56FD\u81EA\u8FD1\u73FE\u4EE3\u5F00\u59CB\u51FA\u73B0\u5E02\u8FD9\u4E00\u884C\u653F\u5355\u4F4D\u540E\uFF0C\u5176\u884C\u653F\u9996\u957F\u4F7F\u7528\u7684\u804C\u8854\u3002\u4EA6\u7528\u4EE5\u7FFB\u8BD1\u6C49\u8BED\u4E4B\u5916\uFF0C\u57CE\u5E02\u6216\u5E02\u93AE\u6700\u9AD8\u884C\u653F\u9996\u9577\u8077\u7A31\u3002 \u5728\u8A31\u591A\u653F\u5E9C\u7CFB\u7D71\u88E1\uFF0C\u5E02\u9577\u662F\u5F53\u5730\u7684\u6700\u9AD8\u884C\u653F\u9577\u5B98\u3002\u5E02\u9577\u9019\u500B\u540D\u7A31\u5728\u5168\u4E16\u754C\u5404\u500B\u5730\u65B9\u4F9D\u64DA\u7576\u5730\u7684\u6CD5\u5F8B\u6709\u4E0D\u540C\u8077\u8CAC\u548C\u6B0A\u529B\uFF0C\u4E5F\u56E0\u5404\u500B\u5730\u65B9\u800C\u6709\u4E0D\u540C\u610F\u7FA9\u3002\u5E02\u957F\u7684\u4EFB\u547D\u6709\u4E24\u79CD\u5E38\u89C1\u60C5\u51B5\uFF0C\u4E00\u662F\u4E0A\u7EA7\u5730\u65B9\u653F\u5E9C\u6216\u4E2D\u592E\u653F\u5E9C\u4EFB\u547D\uFF0C\u4E8C\u662F\uFF0C\u901A\u8FC7\u5730\u65B9\u8BAE\u4F1A\u9009\u4E3E\u4EA7\u751F\u3002\u6B64\u5916\uFF0C\u5728\u897F\u65B9\u56FD\u5BB6\u7684\u653F\u6CBB\u4F20\u7EDF\u4E2D\uFF0C\u5E02\u957F\u505A\u4E3A\u5730\u65B9\u884C\u653F\u9996\u957F\u3001\u5730\u65B9\u201C\u7B2C\u4E00\u516C\u6C11\u201D\uFF0C\u6709\u793C\u4EEA\u6027\u8D28\u9996\u957F\u7684\u804C\u80FD\u3002\u5982\u5E02\u957F\u62C5\u4EFB\u5730\u65B9\u8BAE\u4F1A\u4E3B\u5E2D\uFF0C\u540E\u8005\u5373\u662F\u4E00\u79CD\u793C\u4EEA\u6027\u804C\u52A1\u3002 \u5728\u5B9E\u9645\u884C\u653F\u4E2D\uFF0C\u4E16\u754C\u5404\u5730\u88AB\u79F0\u4E3A\u5E02\u957F\u7684\u5730\u65B9\u884C\u653F\u9996\u957F\u5DEE\u522B\u5DE8\u5927\u3002\u5728\u4EBA\u53E3\u4F17\u591A\u3001\u7ECF\u6D4E\u53D1\u8FBE\u7684\u5927\u57CE\u5E02\uFF0C\u5982\u7EBD\u7EA6\u3001\u4E1C\u4EAC\u7B49\uFF0C\u5F53\u5730\u884C\u653F\u9996\u957F\u9700\u9886\u5BFC\u5E9E\u5927\u7684\u884C\u653F\u673A\u6784\u548C\u4EBA\u5458\u3002\u5728\u4E00\u4E9B\u4F4E\u7EA7\u5730\u65B9\u653F\u5E9C\u4E2D\uFF0C\u5E02\u957F\u5219\u4E00\u822C\u4E3A\u65E0\u7ED9\u804C\u6216\u4F4E\u7ED9\u804C\uFF0C\u4E0B\u5C5E\u4EBA\u5458\u8F83\u5C11\uFF0C\u672C\u4EBA\u5219\u591A\u4E3A\u517C\u804C\u4EBA\u5458\u3002"@zh . . . . . . "\uC2DC\uC7A5 (\uD589\uC815\uAC00)"@ko . "\u5E02\u753A\u6751\u9577\uFF08\u3057\u3061\u3087\u3046\u305D\u3093\u3061\u3087\u3046\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5730\u65B9\u516C\u5171\u56E3\u4F53\uFF08\u5E02\u30FB\u753A\u30FB\u6751\uFF09\u306E\u9577\u3067\u3042\u308B\u5E02\u9577\u30FB\u753A\u9577\u30FB\u6751\u9577\u306E\u7DCF\u79F0\u3002"@ja . . . .