. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Many surgical procedure names can be broken into parts to indicate the meaning. For example, in gastrectomy, \"ectomy\" is a suffix meaning the removal of a part of the body. \"Gastro-\" means stomach. Thus, gastrectomy refers to the surgical removal of the stomach (or sections thereof). \"Otomy\" means cutting into a part of the body; a gastrotomy would be cutting into, but not necessarily removing, the stomach. And also \"pharyngo\" means pharynx, \"laryngo\" means larynx, \"esophag\" means esophagus. Thus, \"pharyngolaryngoesophagectomy\" refers to the surgical removal of the three."@en . . . . . . . . . . . . . . . "12416"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Les op\u00E9rations chirurgicales sont principalement d\u00E9sign\u00E9es par : \n* l'organe, le tissu ou le membre concern\u00E9 ; \n* le geste pratiqu\u00E9 par le chirurgien. Par exemple une gastrectomie est une ablation totale ou partielle de l'estomac. Les termes utilis\u00E9s proviennent essentiellement du grec ancien et sont compos\u00E9s d'un pr\u00E9fixe d\u00E9signant l'objet de l'op\u00E9ration et d'un suffixe d\u00E9signant sa nature. Une voyelle euphonique (le plus souvent o entre deux radicaux) ou un pr\u00E9fixe (comme \u03B5\u03BD, dans enc\u00E9phale, qui d\u00E9signe l'int\u00E9rieur) peuvent \u00EAtre utilis\u00E9s."@fr . . . . "Poni\u017Csza lista wymienia zabiegi operacyjne, diagnostyczne i lecznicze stosowane obecnie i w przesz\u0142o\u015Bci w medycynie."@pl . . . . . . "Liste d'op\u00E9rations chirurgicales"@fr . "\u064A\u0645\u0643\u0646 \u062A\u0642\u0633\u064A\u0645 \u0623\u0633\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0623\u0633\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0644\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0645\u0639\u0646\u0627\u0647\u0627. \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0641\u064A \u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0645\u0639\u062F\u064A \u0646\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0645\u0642\u0637\u0639 \"ectomy\" \u0641\u064A \u0646\u0647\u0627\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0648\u062A\u0639\u0646\u064A \u0625\u0632\u0627\u0644\u0629 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0633\u0645. \"Gastro-\" \u062A\u0639\u0646\u064A \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629. \u0648\u0647\u0643\u0630\u0627 \u060C \u064A\u0634\u064A\u0631 \u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u062D\u064A \u0644\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 (\u0623\u0648 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629). \u0623\u0645\u0627 \u0645\u0642\u0637\u0639 \"Otomy\" \u064A\u0639\u0646\u064A \u0642\u0637\u0639 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0633\u0645. \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0639 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u062A\u0624\u062F\u064A \u0625\u0644\u0649 \u0642\u0637\u0639 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u0648\u0644\u064A\u0633 \u0625\u0632\u0627\u0644\u062A\u0647\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0636\u0631\u0648\u0631\u0629. \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0646\u062A\u0647\u064A \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0630\u0627 \u0645\u0627 \u064A\u0648\u0636\u062D\u0647 \u0627\u0644\u062C\u062F\u0648\u0644 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u0633\u0641\u0644. \u0627\u0646\u0638\u0631 \u0623\u064A\u0636\u0627: \u062A\u0635\u0646\u064A\u0641:\u0625\u062C\u0631\u0627\u0621\u0627\u062A \u0648\u062A\u0642\u0646\u064A\u0627\u062A \u062C\u0631\u0627\u062D\u064A\u0629"@ar . . . . "Lista zabieg\u00F3w operacyjnych"@pl . . . . "Many surgical procedure names can be broken into parts to indicate the meaning. For example, in gastrectomy, \"ectomy\" is a suffix meaning the removal of a part of the body. \"Gastro-\" means stomach. Thus, gastrectomy refers to the surgical removal of the stomach (or sections thereof). \"Otomy\" means cutting into a part of the body; a gastrotomy would be cutting into, but not necessarily removing, the stomach. And also \"pharyngo\" means pharynx, \"laryngo\" means larynx, \"esophag\" means esophagus. Thus, \"pharyngolaryngoesophagectomy\" refers to the surgical removal of the three. The field of minimally invasive surgery has spawned another set of words, such as arthroscopic or laparoscopic surgery. These take the same form as above; an arthroscope is a device which allows the inside of the joint to be seen."@en . . . . . . . . . . "\u064A\u0645\u0643\u0646 \u062A\u0642\u0633\u064A\u0645 \u0623\u0633\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0623\u0633\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u062C\u0632\u0627\u0621 \u0644\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0645\u0639\u0646\u0627\u0647\u0627. \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0641\u064A \u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0645\u0639\u062F\u064A \u0646\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0645\u0642\u0637\u0639 \"ectomy\" \u0641\u064A \u0646\u0647\u0627\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0648\u062A\u0639\u0646\u064A \u0625\u0632\u0627\u0644\u0629 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0633\u0645. \"Gastro-\" \u062A\u0639\u0646\u064A \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629. \u0648\u0647\u0643\u0630\u0627 \u060C \u064A\u0634\u064A\u0631 \u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0626\u0635\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u062D\u064A \u0644\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 (\u0623\u0648 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629). \u0623\u0645\u0627 \u0645\u0642\u0637\u0639 \"Otomy\" \u064A\u0639\u0646\u064A \u0642\u0637\u0639 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0633\u0645. \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0639 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u062A\u0624\u062F\u064A \u0625\u0644\u0649 \u0642\u0637\u0639 \u062C\u0632\u0621 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0629 \u0648\u0644\u064A\u0633 \u0625\u0632\u0627\u0644\u062A\u0647\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0636\u0631\u0648\u0631\u0629. \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0637\u0639 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0646\u062A\u0647\u064A \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0647\u0630\u0627 \u0645\u0627 \u064A\u0648\u0636\u062D\u0647 \u0627\u0644\u062C\u062F\u0648\u0644 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u0633\u0641\u0644. \u0627\u0646\u0638\u0631 \u0623\u064A\u0636\u0627: \u062A\u0635\u0646\u064A\u0641:\u0625\u062C\u0631\u0627\u0621\u0627\u062A \u0648\u062A\u0642\u0646\u064A\u0627\u062A \u062C\u0631\u0627\u062D\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "162853"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0625\u062C\u0631\u0627\u0621\u0627\u062A \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u062D\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "List of surgical procedures"@en . . . . "Poni\u017Csza lista wymienia zabiegi operacyjne, diagnostyczne i lecznicze stosowane obecnie i w przesz\u0142o\u015Bci w medycynie."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC218\uC220 \uC808\uCC28 \uBAA9\uB85D"@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Les op\u00E9rations chirurgicales sont principalement d\u00E9sign\u00E9es par : \n* l'organe, le tissu ou le membre concern\u00E9 ; \n* le geste pratiqu\u00E9 par le chirurgien. Par exemple une gastrectomie est une ablation totale ou partielle de l'estomac. Les termes utilis\u00E9s proviennent essentiellement du grec ancien et sont compos\u00E9s d'un pr\u00E9fixe d\u00E9signant l'objet de l'op\u00E9ration et d'un suffixe d\u00E9signant sa nature. Une voyelle euphonique (le plus souvent o entre deux radicaux) ou un pr\u00E9fixe (comme \u03B5\u03BD, dans enc\u00E9phale, qui d\u00E9signe l'int\u00E9rieur) peuvent \u00EAtre utilis\u00E9s."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1124846042"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "\uB9CE\uC740 \uC218\uC220 \uC808\uCC28 \uC774\uB984\uC740 \uC758\uBBF8\uB97C \uB098\uD0C0\uB0B4\uAE30 \uC704\uD574 \uBD80\uBD84\uC73C\uB85C \uB098\uB20C \uC218 \uC788\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4, \uC704\uC808\uC81C\uC220(Gastrectomy)\uC5D0\uC11C '-ectomy'\uB294 \uC2E0\uCCB4\uC758 \uC77C\uBD80\uB97C \uC81C\uAC70\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uC758\uBBF8\uD558\uB294 \uC811\uBBF8\uC0AC\uC774\uB2E4. 'Gastro-'\uB294 \uC704\uB97C \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uB530\uB77C\uC11C \uC704\uC808\uC81C\uC220\uC740 \uC704 (\uB610\uB294 \uADF8 \uC77C\uBD80)\uC758 \uC678\uACFC\uC801 \uC81C\uAC70\uB97C \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. '-otomy'\uB294 \uC2E0\uCCB4\uC758 \uC77C\uBD80\uB97C \uC808\uB2E8\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uC704\uC808\uC81C\uC220\uC740 \uC704\uB97C \uC808\uB2E8\uD558\uC9C0\uB9CC \uBAA8\uB450 \uC81C\uAC70\uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uC544\uB2C8\uB2E4. \uB610\uD55C 'pharyngo'\uB294 \uC778\uB450\uB97C \uC758\uBBF8\uD558\uACE0 'laryngo'\uB294 \uD6C4\uB450\uB97C \uC758\uBBF8\uD558\uBA70 'esophag'\uB294 \uC2DD\uB3C4\uB97C \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uB530\uB77C\uC11C \uC778\uB450\uD6C4\uB450\uC2DD\uB3C4\uC808\uC81C\uC220(pharyngolaryngoesophagectomy)\uC740 3\uAC1C\uC758 \uAE30\uAD00\uC744 \uC678\uACFC\uC801\uC73C\uB85C \uC81C\uAC70\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uC758\uBBF8\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .