. . . . . . . . . . . . . . . . "L2 speakers: unknown"@en . . . . . . . . . . "\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4(: Gaeilge)\uB294 \uC778\uB3C4\uC720\uB7FD\uC5B4\uC871 \uCF08\uD2B8\uC5B4\uD30C\uC5D0 \uC18D\uD558\uB294 \uC5B8\uC5B4\uB85C \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 \uC81C1\uACF5\uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. 2007\uB144 1\uC6D4 1\uC77C\uBD80\uD130\uB294 \uC720\uB7FD \uC5F0\uD569 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uC758 \uC9C0\uC704\uB97C \uC5BB\uAC8C \uB418\uC5C8\uB2E4. \uD604\uC874\uD558\uB294 \uAC8C\uC77C\uC5B4\uB85C \uC885\uC885 '\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uAC8C\uC77C\uC5B4'\uB098 '\uC544\uC774\uB9AC\uC2DC \uAC8C\uC77C\uC5B4' \uB610\uB294 \uADF8\uB0E5 '\uAC8C\uC77C\uC5B4'\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC778\uB4E4\uC740 \uC601\uC5B4\uAC00 \uBAA8\uC5B4\uC774\uB098 \uB450 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uACC4\uD1B5\uC801\uC73C\uB85C \uADF8\uB2E4\uC9C0 \uAD00\uACC4\uAC00 \uC5C6\uB2E4. \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB294 \uC601\uAD6D\uC758 \uD1B5\uCE58\uB97C \uBC1B\uB358 \uC2DC\uC808\uC5D0 \uC601\uC5B4\uC758 \uC601\uD5A5\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uC790 \uC218\uAC00 \uB9E4\uC6B0 \uC904\uC5C8\uB2E4. 19\uC138\uAE30\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uC640 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 \uBBFC\uC871\uC758\uC2DD\uC774 \uB192\uC544\uC9C0\uB294 \uAC00\uC6B4\uB370 \uAC8C\uC77C\uC5B4 \uC5F0\uB9F9\uACFC \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uACF5\uD654\uAD6D\uC758 \uCD08\uB300 \uB300\uD1B5\uB839 \uB354\uAE00\uB7EC\uC2A4 \uD558\uC774\uB4DC \uB4F1\uC5D0 \uC758\uD55C \uBD80\uD765\uD65C\uB3D9\uC774 \uC77C\uC5B4\uB0AC\uB2E4. \uC720\uB7FD\uC5F0\uD569\uC758 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4 \uC9C0\uC704\uB97C \uC5BB\uC5C8\uC73C\uB098, \uC6CC\uB099 \uC0AC\uC6A9\uC790\uAC00 \uC801\uC740 \uAE4C\uB2ED\uC5D0 \uBC88\uC5ED \uC778\uB825 \uCDA9\uB2F9\uC5D0 \uC5B4\uB824\uC6C0\uC774 \uC788\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC801\uC6A9\uC81C\uC678\uADDC\uC815\uC744 \uB450\uC5B4 \uB2E4\uB978 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uB4E4\uACFC\uB294 \uB2EC\uB9AC, \uC0DD\uC0B0\uB418\uB294 \uBAA8\uB4E0 \uBB38\uC11C\uB97C \uBC88\uC5ED\uD558\uB294 \uAC83\uC774 \uC544\uB2C8\uB77C, \uC77C\uBD80 \uC911\uC694\uD55C \uBB38\uC11C\uB9CC \uBC88\uC5ED\uD55C\uB2E4. \uC774 \uC801\uC6A9\uC81C\uC678\uADDC\uC815\uC740 \uC801\uC6A9\uC77C\uB85C\uBD80\uD130 4\uB144 \uC774\uB0B4\uC5D0, \uC774\uD6C4\uB85C\uB294 5\uB144\uB9C8\uB2E4 \uC2E4\uC2DC\uC0C1\uD669\uC744 \uC870\uC0AC\uD558\uC5EC \uADDC\uC815\uC801\uC6A9\uC758 \uC885\uB8CC \uC5EC\uBD80\uB97C \uACB0\uC815\uD55C\uB2E4."@ko . . "El irland\u00E9s o ga\u00E9lico irland\u00E9s moderno (en irland\u00E9s: Gaeilge) es un idioma goid\u00E9lico de la rama celta de la familia de lenguas indoeuropeas originario de la isla de Irlanda y hablado hist\u00F3ricamente por los irlandeses. Se estima que el n\u00FAmero de personas de la isla que lo hablan como lengua nativa ronda entre 20 000 y 80 000, predominantemente en las regiones rurales occidentales.\u200B\u200B\u200B El irland\u00E9s era la lengua principal de la isla antes de que se produjese la conquista inglesa de Irlanda durante la Edad Media. Desde 1922, con la independencia de la Rep\u00FAblica de Irlanda (llamado originalmente el Estado Libre Irland\u00E9s), ha sido el idioma oficial junto al ingl\u00E9s. En 1998, con el Acuerdo de Viernes Santo, fue reconocido oficialmente como lengua de minor\u00EDa en Irlanda del Norte, pa\u00EDs constituyente del Reino Unido. El 13 de junio de 2005 se aprob\u00F3 e incluy\u00F3 como idioma de trabajo en la Uni\u00F3n Europea, lo que entr\u00F3 en vigor el 1 de enero de 2007.\u200B El 22 de enero del mismo a\u00F1o, el ministro Noel Treacy lo us\u00F3 por primera vez en una reuni\u00F3n del Consejo de Ministros de la Uni\u00F3n Europea. En la actualidad, es idioma oficial en todos los territorios pertenecientes a Irlanda e Irlanda del Norte. El Departamento de la Gaeltacht de Asuntos Rurales y Comunitarios de Irlanda estim\u00F3 en 2003 que alrededor de 1 500 000 personas aseguraban tener conocimiento del idioma.\u200B En 2007, de los 4,3 millones de habitantes de la rep\u00FAblica, el 40,8 % era capaz de hablarlo.\u200B Las comunidades y regiones donde se habla el irland\u00E9s se llaman Gaeltachta\u00ED (Gaeltacht en singular) y la mayor de ellas es Connemara, en el Condado de Galway, incluyendo las islas Aran. Al ser el irland\u00E9s un requerimiento de estudio en las escuelas p\u00FAblicas del pa\u00EDs, muchos lo hablan con fluidez como segundo idioma nativo. Aunque el idioma principal de la isla es el ingl\u00E9s, existen varios peri\u00F3dicos, revistas y emisoras de radio en irland\u00E9s, especialmente en los Gaeltachta\u00ED.\u200B Desde 1996 existe un canal de televisi\u00F3n llamado Teilif\u00EDs na Gaeilge (Televisi\u00F3n del Irland\u00E9s) o TG4. Los tres dialectos irlandeses principales son el del \u00DAlster en el norte, el de Munster en el sur y el de Connacht en la regi\u00F3n central y occidental de la isla."@es . . "\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u53C8\u7A31\u84CB\u723E\u8A9E\uFF08\u611B\u723E\u862D\u6587\uFF1AGaeilge na h\u00C9ireann\uFF09\u6216\u611B\u723E\u862D\u84CB\u723E\u8A9E\uFF0C\u662F\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u65CF\u3001\u6D77\u5CF6\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u652F\u3001\u84CB\u723E\u4E9E\u652F\u4E0B\u7684\u4E00\u7A2E\u8A9E\u8A00\uFF0C\u8207\u540C\u5C6C\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u65CF\u7684\u5E03\u5217\u5854\u5C3C\u8A9E\u3001\u5A01\u723E\u65AF\u8A9E\u4EE5\u53CA\u8607\u683C\u862D\u84CB\u723E\u8A9E\u6709\u76F8\u7576\u5BC6\u5207\u7684\u95DC\u4FC2\u3002 \u611B\u723E\u862D\u8A9E\u662F\u7231\u5C14\u5170\u7684\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\uFF0C\u4E5F\u662F\u5317\u611B\u723E\u862D\u5B98\u65B9\u627F\u8A8D\u7684\u5340\u57DF\u8A9E\u8A00\u3002\u7136\u800C\uFF0C\u7D55\u5927\u591A\u6578\u611B\u723E\u862D\u4EBA\u7684\u6BCD\u8A9E\u5BE6\u70BA\u7231\u5C14\u5170\u7B2C\u4E8C\u5B98\u65B9\u8BED\u8A00\u2014\u2014\u82F1\u8BED\uFF0C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u4F5C\u70BA\u4E3B\u8981\u8A9E\u8A00\u7684\u901A\u884C\u7BC4\u570D\u50C5\u9650\u65BC\u611B\u723E\u862D\u897F\u6D77\u5CB8\u7684\u4E00\u4E9B\u5730\u5340\u3002\u5728\u6709\u95DC\u6BCD\u8A9E\u5FA9\u8208\u904B\u52D5\u7684\u8A0E\u8AD6\u4E2D\uFF0C\u6700\u5E38\u63D0\u5230\u7684\u5169\u500B\u4F8B\u5B50\u4FBF\u662F\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u548C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\uFF0C\u4E8C\u8005\u76F8\u8F03\u4E4B\u4E0B\uFF0C\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u56E0\u70BA\u4EE5\u8272\u5217\u5EFA\u570B\u5F8C\u4EE5\u5176\u70BA\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\uFF0C\u6210\u70BA\u5C11\u6578\u6210\u529F\u5FA9\u8208\u7684\u8A9E\u8A00\u4E4B\u4E00\uFF0C\u800C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u7684\u6BCD\u8A9E\u904B\u52D5\u5247\u88AB\u4E0D\u5C11\u5B78\u8005\u8A8D\u70BA\u662F\u4E00\u500B\u5931\u6557\u7684\u4F8B\u5B50\u3002"@zh . . . . . . . . . . "Ga\u00E8lic irland\u00E8s"@ca . . . "O irland\u00EAs (Gaeilge), tamb\u00E9m conhecido como ga\u00E9lico irland\u00EAs ou simplesmente ga\u00E9lico, \u00E9 um idioma falado como l\u00EDngua nativa na Ilha da Irlanda, predominantemente nas zonas rurais ocidentais da ilha. O irland\u00EAs era a l\u00EDngua principal da llha Esmeralda antes de os ingleses a invadirem durante a Idade M\u00E9dia. \u00C9 um dos membros da divis\u00E3o ga\u00E9lica das l\u00EDnguas c\u00E9lticas."@pt . . . . . . . . "ga" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Standard Irish:"@en . . . . . . "gle" . "Iriska (Gaeilge) \u00E4r ett keltiskt spr\u00E5k i den gaeliska gruppen som talas i Irland och Nordirland. Det finns \u00E4ven talare p\u00E5 Storbritannien och i USA. De n\u00E4rmast besl\u00E4ktade levande spr\u00E5ken \u00E4r den skotska gaeliskan i Skottland och manx p\u00E5 Isle of Man. Iriska talas framf\u00F6r allt i de omr\u00E5den i republiken som kallas gaeltachta\u00ED, men ocks\u00E5 sporadiskt \u00F6ver hela \u00F6n."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . "Lingua irlandese"@it . . "\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4"@ko . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u063A\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 (Gaeilge) \u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0643\u0644\u062A\u064A\u0629 \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627 \u0641\u064A \u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0641\u064A \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0627\u0644\u0634\u0645\u0627\u0644\u064A\u0629. \u0643\u0645\u0627 \u064A\u0648\u062C\u062F \u0645\u062A\u062D\u062F\u062B\u064A\u0646 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0648\u0641\u064A \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0627. \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062C\u0648\u062F\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0643\u064A\u0629 \u0641\u064A \u062C\u0632\u064A\u0631\u0629 \u0645\u0627\u0646 \u0647\u0645\u0627 \u0623\u0642\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062D\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u0629 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629. \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0645\u0633\u062A\u0639\u0645\u0644\u0629 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0631\u0626\u064A\u0633\u064A \u0641\u064A \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u062A\u0633\u0645\u0649 gaeltachta\u00ED (\u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629: \u062C\u0627\u064A\u0644\u062A\u0627\u0634\u062A\u0627\u064A)\u060C \u0648\u0644\u0643\u0646 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0645\u062A\u0642\u0637\u0639 \u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0623\u0646\u062D\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062C\u0632\u064A\u0631\u0629. \u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0644\u063A\u0629 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0639\u0627\u0645 1921. \u0648\u062A\u062F\u0631\u0633 \u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0645\u062F\u0627\u0631\u0633. \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0633\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u064A\u0629 \u064A\u0648\u062C\u062F \u0644\u062F\u064A\u0647 \u0645\u0639\u0631\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629. \u064A\u0648\u062C\u062F \u0641\u064A \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 40000 \u0645\u0648\u0627\u0637\u0646 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A \u0645\u062A\u062D\u062F\u062B \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0628\u064A\u0646\u0645\u0627 \u064A\u0648\u062C\u062F 72,000 \u0634\u062E\u0635 \u064A\u0633\u062A\u0639\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u064A\u0648\u0645\u064A\u0627\u064B."@ar . "L'irlandais (autonyme : Gaeilge /\u02C8ge\u02D0l\u02B2.\u025F\u0259/), \u00E9galement appel\u00E9 ga\u00E9lique irlandais, est une langue celtique du groupe des langues ga\u00E9liques, parl\u00E9e sur l'\u00EEle d'Irlande depuis l'arriv\u00E9e des Ga\u00EBls. C'est la langue nationale et la premi\u00E8re langue officielle de l'\u00C9tat d'Irlande (devant l'anglais) et elle est reconnue comme langue r\u00E9gionale en Irlande du Nord selon la Charte europ\u00E9enne des langues r\u00E9gionales ou minoritaires. Elle est devenue une langue officielle de l'Union europ\u00E9enne le 13 juin 2005 et cette d\u00E9cision est entr\u00E9e en vigueur le 1er janvier 2007. Depuis le 1er janvier 2022, le ga\u00E9lique irlandais est devenue une langue de travail \u00E0 part enti\u00E8re au sein de l'Union europ\u00E9enne."@fr . . . "\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4(: Gaeilge)\uB294 \uC778\uB3C4\uC720\uB7FD\uC5B4\uC871 \uCF08\uD2B8\uC5B4\uD30C\uC5D0 \uC18D\uD558\uB294 \uC5B8\uC5B4\uB85C \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 \uC81C1\uACF5\uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. 2007\uB144 1\uC6D4 1\uC77C\uBD80\uD130\uB294 \uC720\uB7FD \uC5F0\uD569 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uC758 \uC9C0\uC704\uB97C \uC5BB\uAC8C \uB418\uC5C8\uB2E4. \uD604\uC874\uD558\uB294 \uAC8C\uC77C\uC5B4\uB85C \uC885\uC885 '\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uAC8C\uC77C\uC5B4'\uB098 '\uC544\uC774\uB9AC\uC2DC \uAC8C\uC77C\uC5B4' \uB610\uB294 \uADF8\uB0E5 '\uAC8C\uC77C\uC5B4'\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC778\uB4E4\uC740 \uC601\uC5B4\uAC00 \uBAA8\uC5B4\uC774\uB098 \uB450 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uACC4\uD1B5\uC801\uC73C\uB85C \uADF8\uB2E4\uC9C0 \uAD00\uACC4\uAC00 \uC5C6\uB2E4. \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB294 \uC601\uAD6D\uC758 \uD1B5\uCE58\uB97C \uBC1B\uB358 \uC2DC\uC808\uC5D0 \uC601\uC5B4\uC758 \uC601\uD5A5\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uC790 \uC218\uAC00 \uB9E4\uC6B0 \uC904\uC5C8\uB2E4. 19\uC138\uAE30\uC5D0 \uB4E4\uC5B4\uC640 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 \uBBFC\uC871\uC758\uC2DD\uC774 \uB192\uC544\uC9C0\uB294 \uAC00\uC6B4\uB370 \uAC8C\uC77C\uC5B4 \uC5F0\uB9F9\uACFC \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uACF5\uD654\uAD6D\uC758 \uCD08\uB300 \uB300\uD1B5\uB839 \uB354\uAE00\uB7EC\uC2A4 \uD558\uC774\uB4DC \uB4F1\uC5D0 \uC758\uD55C \uBD80\uD765\uD65C\uB3D9\uC774 \uC77C\uC5B4\uB0AC\uB2E4. \uC624\uB298\uB0A0 \uC774 \uC5B8\uC5B4\uB97C \uC77C\uC0C1\uC801\uC73C\uB85C \uC4F0\uB294 \uC774\uB4E4\uC740 \uC18C\uC218\uC774\uB2E4. \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uAD6D\uB0B4\uC5D0\uC11C\uB3C4 \"\uAC8C\uC77C\uD0C0\uD750\uD2B8\"(: Gaeltacht)\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uB294 \uC77C\uBD80 \uC9C0\uC5ED\uC5D0 \uAD6D\uD55C\uB41C\uB2E4. 2004\uB144\uB3C4 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uC815\uBD80 \uC870\uC0AC\uC5D0 \uB530\uB974\uBA74 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uC0AC\uB78C \uAC00\uC6B4\uB370 \uC57D 160\uB9CC \uBA85\uC774 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB97C \uD560 \uC904 \uC548\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uC774 \uC911 35\uB9CC \uBA85\uC740 \uB9E4\uC77C \uC0AC\uC6A9\uD558\uBA70, 15.5\uB9CC \uBA85\uC740 \uB9E4\uC8FC, 58.5\uB9CC \uBA85\uC740 \uAC00\uB054, 46\uB9CC \uBA85\uC740 \uC2E4\uC0DD\uD65C\uC5D0\uC11C \uC4F0\uC9C0 \uC54A\uC73C\uBA70, 3\uB9CC \uBA85\uC740 \uC774 \uD56D\uBAA9\uC5D0 \uB2F5\uD558\uC9C0 \uC54A\uC558\uB2E4. \uC774 \uD1B5\uACC4\uC5D0 \uB300\uD574 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4 \uC0AC\uC6A9 \uC9C0\uC9C0\uD30C\uC640 \uADF8 \uBC18\uB300\uD30C\uB4E4\uC774 \uB2E4\uB978 \uC758\uACAC\uC744 \uB0B4\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC81C1\uC5B8\uC5B4\uB85C \uB9E4\uC77C \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD558\uB294 \uC0AC\uB78C\uC774 8\uB9CC \uBA85\uC774\uB77C\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uC790\uB8CC\uC5D0\uB294 \uBD81\uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 16.5\uB9CC \uBA85\uACFC \uBBF8\uAD6D\uC758 2.5\uB9CC \uBA85\uC774 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD55C\uB2E4\uACE0 \uB098\uC640 \uC788\uB2E4. \uD558\uC9C0\uB9CC \uACF5\uACF5\uAC8C\uC2DC\uBB3C\uC774\uB098 \uAD50\uD1B5\uD45C\uC9C0\uD310 \uAC00\uC6B4\uB370 \uC0C1\uB2F9\uC218\uC5D0\uB294 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4 \uBCD1\uAE30\uAC00 \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C0\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB610\uD55C \uC815\uBD80\uC758 \uACF5\uC9C1 (\uCD1D\uB9AC\uB098 , \uC815\uB2F9, \uC758\uC6D0 \uB4F1\uB4F1)\uC758 \uBA85\uCE6D\uC744 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB85C \uD45C\uAE30\uD558\uBA70, \uC5D0\uC11C\uB294 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4 \uAD6C\uB839\uC744 \uC0AC\uC6A9\uCF00 \uD558\uB294 \uB4F1 \uBBFC\uC871\uC8FC\uC758\uC801\uC778 \uAD00\uC810\uC73C\uB85C\uBD80\uD130\uB3C4 \uC0AC\uC6A9\uC744 \uC7A5\uB824\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uACF5\uD654\uAD6D\uC5D0\uC11C\uB294 \uC758\uBB34\uAD50\uC721\uACFC\uC815 \uAC00\uC6B4\uB370 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB294 \uD544\uC218\uACFC\uBAA9\uC774\uBA70 \uACF5\uBB34\uC6D0\uC2DC\uD5D8 \uB4F1\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uAC00 \uD544\uC218\uACFC\uBAA9\uC774\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uD559\uC2B5\uC790\uB294 \uB9CE\uC9C0\uB9CC, \uAC8C\uC77C\uD0C0\uD750\uD2B8\uAC00 \uC544\uB2CC \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uC9C0\uC5ED\uC5D0\uC11C\uB294 \uC758\uBB34\uAD50\uC721\uC774 \uB05D\uB098\uAC70\uB098 \uCDE8\uC9C1 \uD6C4\uC5D0\uB294 \uC78A\uD78C \uCC44 \uC4F0\uC774\uC9C0 \uC54A\uB294 \uACBD\uC6B0\uAC00 \uB9CE\uB2E4. \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC \uC815\uBD80\uB294 \uAC01\uC885 \uBCF4\uD638\uC815\uCC45\uC744 \uCC44\uD0DD\uD558\uC5EC, \uAC8C\uC77C\uD0C0\uD750\uD2B8 \uC9C0\uC5ED\uC758 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4 \uC6D0\uC5B4\uBBFC \uAC00\uC815\uC5D0\uAC8C \uADF8 \uC9C0\uC5ED\uC5D0 \uACC4\uC18D \uAC70\uC8FC\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uC870\uAC74\uC73C\uB85C \uBCF4\uC870\uAE08 \uB4F1\uC744 \uC9C0\uAE09\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uADF8\uB807\uB2E4\uACE4 \uD574\uB3C4 \uC11C\uBD80 \uD574\uC548\uC9C0\uC5ED \uC77C\uBD80\uC5D0 \uD769\uC5B4\uC838 \uC788\uB294 \uAC8C\uC77C\uD0C0\uD750\uD2B8\uB97C \uBE7C\uACE4 \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC758 \uC77C\uC0C1\uC0DD\uD65C\uC5D0\uC11C \uC544\uC77C\uB79C\uB4DC\uC5B4\uB85C \uB9D0\uD558\uB294 \uAC83\uC744 \uB4E3\uAE30\uB294 \uC5B4\uB824\uC6B4 \uC2E4\uC815\uC774\uB2E4. \uB610\uD55C \uAC8C\uC77C\uD0C0\uD750\uD2B8\uB3C4 \uC778\uAD6C\uAC00 \uC801\uC740 \uBCBD\uC9C0\uC5D0 \uCE58\uC6B0\uCCD0 \uC788\uC5B4 \uBE44\uAD50\uC801 \uB9CE\uC740 \uC0AC\uC6A9\uC790\uAC00 \uC788\uB2E4\uACE0 \uC5EC\uACA8\uC9C0\uB294 \uB3C4\uC2DC\uB294 \uC11C\uBD80\uC758 \uACE8\uC6E8\uC774\uBFD0\uC774\uB2E4. \uC720\uB7FD\uC5F0\uD569\uC758 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4 \uC9C0\uC704\uB97C \uC5BB\uC5C8\uC73C\uB098, \uC6CC\uB099 \uC0AC\uC6A9\uC790\uAC00 \uC801\uC740 \uAE4C\uB2ED\uC5D0 \uBC88\uC5ED \uC778\uB825 \uCDA9\uB2F9\uC5D0 \uC5B4\uB824\uC6C0\uC774 \uC788\uAE30 \uB54C\uBB38\uC5D0 \uC801\uC6A9\uC81C\uC678\uADDC\uC815\uC744 \uB450\uC5B4 \uB2E4\uB978 \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uB4E4\uACFC\uB294 \uB2EC\uB9AC, \uC0DD\uC0B0\uB418\uB294 \uBAA8\uB4E0 \uBB38\uC11C\uB97C \uBC88\uC5ED\uD558\uB294 \uAC83\uC774 \uC544\uB2C8\uB77C, \uC77C\uBD80 \uC911\uC694\uD55C \uBB38\uC11C\uB9CC \uBC88\uC5ED\uD55C\uB2E4. \uC774 \uC801\uC6A9\uC81C\uC678\uADDC\uC815\uC740 \uC801\uC6A9\uC77C\uB85C\uBD80\uD130 4\uB144 \uC774\uB0B4\uC5D0, \uC774\uD6C4\uB85C\uB294 5\uB144\uB9C8\uB2E4 \uC2E4\uC2DC\uC0C1\uD669\uC744 \uC870\uC0AC\uD558\uC5EC \uADDC\uC815\uC801\uC6A9\uC758 \uC885\uB8CC \uC5EC\uBD80\uB97C \uACB0\uC815\uD55C\uB2E4."@ko . . . . "\u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430"@uk . . . . "El ga\u00E8lic irland\u00E8s o ga\u00E8lic irland\u00E9s, o simplement irland\u00E8s o irland\u00E9s (Gaeilge, pronunciat [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]), \u00E9s una llengua parlada com a llengua nadiua a l'illa d'Irlanda per prop de 85.000 persones, predominantment a les zones occidentals rurals de l'illa. L'irland\u00E8s era la llengua d'Irlanda abans que els anglesos conquerissen l'illa durant l'edat mitjana. L'irland\u00E8s, juntament amb el ga\u00E8lic escoc\u00E8s i el manx, pertany a la branca goid\u00E8lica de les lleng\u00FCes celtes, i \u00E9s habitualment considerada la llengua amb la tercera literatura m\u00E9s antiga d'Europa, despr\u00E9s del grec i el llat\u00ED."@ca . . . . "Irish"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "gle"@en . . "Leinster Irish"@en . . . . "La lingua irlandese, nota anche come gaelico irlandese o pi\u00F9 raramente gaelico (nome nativo Gaeilge), \u00E8 una lingua indoeuropea appartenente al ceppo delle lingue celtiche insulari, parlata in Irlanda. \u00C8 la lingua nazionale della Repubblica d'Irlanda, dove \u00E8 co-ufficiale assieme alla lingua inglese (seconda lingua nazionale)."@it . "\u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1"@el . . . ""@en . . . . . . . . . . . . . . . . "La irlanda lingvo (irlande Gaeilge) estas gaela kelta lingvo, kiu estas parolata en Irlando. En Irlando homoj kiuj politike mal\u015Datas la lingvon nomas \u011Din 'la gaela', sed lingvistike kaj la\u016D la irlanda konstitucio de 1937 oni nomas \u011Din la irlanda lingvo, la ejra lingvo, a\u016D la irlanda en familiara uzado. (La nomo 'gaela lingvo' estas kelkfoje konfuzebla kun la skot-gaela lingvo, parolata en Skotlando.) Ekde la 13-a de junio 2005 la irlanda lingvo estas 21-a oficiala laborlingvo de la E\u016Dropa Unio. Tiu decido efektivi\u011Dis la 1-an de januaro 2007, kaj la irlanda ministro Nollaig \u00D3 Treasaigh, T.D. estis la unua ministro kiu parolis irlande dum kunveno de la Konsilio de Ministroj de EU, la 22-an de januaro 2007. Ekde la 1a de januaro 2022, la irlanda lingvo plene funkcias kiel unu el la oficialaj lingvoj de E\u016Dropa Unio, tiel gajnante plenan agnoskon ene de la internacia organiza\u0135o. Tio signifas, ke \u0109iuj dokumentoj eldonataj de la Unio estos ekde nun tradukataj anka\u016D en la irlandan.. La irlanda estas parolata tra la insulo, kaj en Respubliko de Irlando (\u00C9ire/Poblacht na h\u00C9ireann), kaj en Nord-Irlando (Tuaisceart na h\u00C9ireann). \u011Ci estas la nacia kaj unua oficiala lingvo de Irlando. Post la helena kaj latina lingvoj, la malnovirlanda estas eble la plej malnova literatura lingvo en E\u016Dropo, kiu da\u016Dre skribatas ekde la sesa jarcento. La unua teksto kiun ni ankora\u016D posedas estas \"Amra Choluim Cille\", pri la vivo de la sanktulo Colm Cille, el la jaro 597. En 1366 la anglaj okupantoj de Irlando faris la unuajn le\u011Dojn kontra\u016D la uzo de la irlanda lingvo fare de la anglaj koloniistoj, kiuj siatempe pli kaj pli asimili\u011Dadis kun la irlandanoj, la \"Statutoj de Cill Chainnigh\" (angle 'Kilkenny'). Sed kiam en 1541 la angla re\u011Do Henriko la 8-a volis proklami sin \"re\u011Do de Irlando\", oni devis la\u016Dtlegi la proklamon irlande en la parlamento de la koloniistoj en Dublino, \u0109ar plejmulto el ili ne plu komprenis la anglan. Fine de la 19-a jarcento la irlanda preska\u016D malaperis: pro la malsatego de 1845-1849, en kiu unu \u011Dis du milionoj mortis pro malsato; pro la naciaj bazlernejoj ekde 1831 kiuj malpermesis la irlandan kaj trudadis la anglan; kaj pro la kreskanta uzado de la angla fare de irlandaj naciaj politikistoj; nur 3% da la lo\u011Dantaro 3 a\u016D 4 jara\u011Da parolis irlandlingve \u0109iutage en 1891. La lingvo oficiali\u011Dis en 1922 kiam Irlando sendependi\u011Dis, kaj \u011Di fari\u011Dis deviga lingvo por \u0109iuj lernantoj en la bazaj kaj mezaj lernejoj. Dum la lasta jardeko \u011Dia uzado plipopulari\u011Dis kaj la lingvo pli kaj pli fari\u011Das la\u016Dmoda. Ekde 1996 ekzistas televidstacio irlandlingva, \"TG4\", kaj ekde aprilo 2003 \u0109iutaga \u0135urnalo eldoni\u011Das en Nord-Irlando por la tuta insulo, \"L\u00E1\" (Tago). Estas anka\u016D radio-stacioj: Raidi\u00F3 na Gaeltachta, kiu estas nacie dissendata tra la tuta Irlando, Raidi\u00F3 na Life por la irlandparolantoj de la \u0109efurbo, Dublino (irlande Baile \u00C1tha Cliath), Raidi\u00F3 F\u00E1ilte por Nordirlando, kaj oni povas a\u0109eti \u0109iudiman\u0109an gazeton nomatan \"Foinse\" (Fonto). En julio 2003 la irlanda parlamento akceptis novan le\u011Don por anta\u016Denigi la irlandan lingvon, la \"Le\u011Don pri Oficialaj Lingvoj 2003\". Por detaloj en la irlanda kaj angla lingvoj, rigardu [1] Arkivigite je 2003-12-19 per la retarkivo Wayback Machine. Anta\u016Dnelonge, la irlanda lingvo formale rekoni\u011Dis en Nord-Irlando, sub la Interkonsento de Sankta Vendredo de 1998 kune kun malgranda minoritat-lingvo nomata la ulster-skota. (Malgra\u016D tio, estas malkonsentoj, \u0109u la ulster-skota estas aparta lingvo a\u016D nura dialekto de la skota 'malalteja'.)"@eo . . . . . . "Indo-European"@en . . . "Irlandako gaelera"@eu . . . . . . . . "Irlandais"@fr . . . . . . . . . . "Die irische Sprache (irisch Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259] oder im Munster-Dialekt Gaolainn [\u02C8\u0261e\u02D0l\u0259\u0272], nach der bis 1948 geltenden Orthographie meist Gaedhilge), Irisch oder Irisch-G\u00E4lisch, ist eine der drei goidelischen oder g\u00E4lischen Sprachen. Sie ist also eng verwandt mit dem Schottisch-G\u00E4lischen und dem Manx. Die goidelischen Sprachen z\u00E4hlen zum inselkeltischen Zweig der keltischen Sprachen."@de . . "O irland\u00EAs (Gaeilge), tamb\u00E9m conhecido como ga\u00E9lico irland\u00EAs ou simplesmente ga\u00E9lico, \u00E9 um idioma falado como l\u00EDngua nativa na Ilha da Irlanda, predominantemente nas zonas rurais ocidentais da ilha. O irland\u00EAs era a l\u00EDngua principal da llha Esmeralda antes de os ingleses a invadirem durante a Idade M\u00E9dia. \u00C9 um dos membros da divis\u00E3o ga\u00E9lica das l\u00EDnguas c\u00E9lticas."@pt . . . "Die irische Sprache (irisch Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259] oder im Munster-Dialekt Gaolainn [\u02C8\u0261e\u02D0l\u0259\u0272], nach der bis 1948 geltenden Orthographie meist Gaedhilge), Irisch oder Irisch-G\u00E4lisch, ist eine der drei goidelischen oder g\u00E4lischen Sprachen. Sie ist also eng verwandt mit dem Schottisch-G\u00E4lischen und dem Manx. Die goidelischen Sprachen z\u00E4hlen zum inselkeltischen Zweig der keltischen Sprachen. Laut dem 8. Verfassungsartikel ist Irisch \u201Edie Hauptamtssprache\u201C (an phr\u00EDomhtheanga oifigi\u00FAil) der Republik Irland, \u201Eda sie die nationale Sprache ist\u201C. Die Europ\u00E4ische Union f\u00FChrt Irisch seit dem 1. Januar 2007 als eine ihrer 24 Amtssprachen. Ungeachtet ihres herausgehobenen offiziellen Status hat die Sprache nur noch wenige muttersprachliche Sprecher. Kommunen in Irland, wo Irisch noch im t\u00E4glichen Umgang gesprochen wird, werden als Gaeltacht offiziell ausgewiesen und gef\u00F6rdert, auch dort ist aber Irisch nicht unbedingt mehrheitlich in Gebrauch. Die Sprachkennung des Irischen ist ga oder gle (nach ISO 639); pgl bezeichnet das archaische Irisch der Ogham-Inschriften, sga das darauffolgende Altirisch (bis etwa 900) und mga Mittelirisch (900\u20131200). Der bis 2005 verwendete Ethnologue-Code lautete GLI."@de . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629"@ar . . . . "An Ghaeilge"@ga . "\u0397 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE (\u03B9\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC: Gaeilge) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03B1\u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B3\u03BF\u03CA\u03B4\u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B5\u03BB\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD. \u039F\u03BC\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7 \u0392\u03CC\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1, \u03C4\u03BF\u03BD \u039A\u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u0397\u03A0\u0391. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2. \u0397 \u03B9\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD 1 \u0399\u03B1\u03BD\u03BF\u03C5\u03B1\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 2007 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 24 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u0388\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03A5\u03C0\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD \u0395\u03BE\u03C9\u03C4\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u0395 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 13 \u0399\u03BF\u03C5\u03BD\u03AF\u03BF\u03C5 2005. \u0388\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u0392\u03CC\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1."@el . . . "ga"@en . . . . . . . . . . . "Is ceann de na teangacha Ceilteacha \u00ED an Ghaeilge (n\u00F3 Gaeilge na h\u00C9ireann mar a thugtar uirthi corruair), agus ceann de na tr\u00ED cinn de theangacha Ceilteacha ar a dtugtar na teangacha Gaelacha (Gaeilge, Gaeilge Mhanann agus Gaeilge na hAlban) go h\u00E1irithe. Labhra\u00EDtear in \u00C9irinn go pr\u00EDomha \u00ED, ach t\u00E1 cainteoir\u00ED Gaeilge ina gc\u00F3na\u00ED in \u00E1iteanna eile ar fud an domhain. Is \u00ED an teanga n\u00E1isi\u00FAnta n\u00F3 dh\u00FAchais agus an phr\u00EDomhtheanga oifigi\u00FAil i bPoblacht na h\u00C9ireann \u00ED an Ghaeilge. T\u00E1 an B\u00E9arla luaite sa Bhunreacht mar theanga oifigi\u00FAil eile. T\u00E1 aitheantas oifigi\u00FAil aici chomh maith i dTuaisceart \u00C9ireann, ar cuid den R\u00EDocht Aontaithe \u00E9. Ar an 13 Meitheamh 2005 d'aontaigh air\u00ED gn\u00F3tha\u00ED eachtracha an Aontais Eorpaigh glacadh leis an nGaeilge mar theanga oifigi\u00FAil oibre san AE. \u00D3n 1 Ean\u00E1ir 2007 cuireadh t\u00FAs leis an st\u00E1das oifigi\u00FAil seo, agus ba \u00E9 an tAire Nollaig \u00D3 Treasaigh, T. D., an ch\u00E9ad aire \u00C9ireannach a labhair Gaeilge ag cruinni\u00FA de chuid Chomhairle na nAir\u00ED, an 22 Ean\u00E1ir 2007. T\u00E1 go leor ainmneacha eile r\u00E9igi\u00FAnda n\u00F3 stairi\u00FAla ar an teanga freisin: Gaedhealg, Gaedhilge agus Gaedhilg (i gConamara); Gaedhilic, Gaeilic agus Gaeilig (in \u00E1iteanna i gC\u00FAige Uladh agus Maigh Eo); Gaedhealaing, Gaoluinn agus Gaeilinn (i bPort L\u00E1irge); Gaelainn (sa Mhumhain); Gaedhlag (\u00D3 M\u00E9ith, Ard Mhacha agus L\u00FA); agus Guithealg n\u00F3 Goidelc (sa tSean-Ghaeilge). Go minic, n\u00EDl i gceist leo seo ach litrithe malartacha ar an bhfocal \"Gaeilge\" agus iad ag baint leis an tr\u00E9imhse r\u00E9amhchaighde\u00E1nach (f\u00E9ach th\u00EDos chun a thuilleadh eolais a fh\u00E1il), ach tabhair faoi deara gurb iond\u00FAil inniu a \u00FAs\u00E1idtear an leagan Muimhneach d'ainm na teanga, Gaelainn, le tagairt a dh\u00E9anamh do chan\u00FAint an ch\u00FAige ina gcluinfe\u00E1 an t-ainm seo uirthi. D'fheicfe\u00E1 Gaoluinn, leis, toisc gur mar \u00E9 fada a fhuaimn\u00EDtear ao an litrithe sna can\u00FAint\u00ED deisceartacha."@ga . "Iers of Iers-Gaelisch (Gaeilge, oudere spelling Gaedhilge, Gaedhealg) is een Keltische taal die gesproken wordt in Ierland. Het Primitief Iers is bekend uit de vijfde en zesde eeuw door inscripties in het Ogham-alfabet. Vanaf de zesde eeuw zijn er Oudierse glossen, en vanaf 700 een rijke literatuur. Deze literatuur is later te boek gesteld want zij had wezenlijk het karakter van een oraal-po\u00EBtische overdracht. De Ierse stamgemeenschappen, georganiseerd in met elkaar rivaliserende koninkrijken, werden tegen elkaar uitgespeeld door de Normandische elite van Engeland die in de middeleeuwen de Ierse Zee overstak en het gezag in handen kreeg maar het vaak ook weer moest loslaten en uiteindelijk grotendeels door huwelijk opging in de Ierse koningsgeslachten. Alleen in de zogenaamde Pale, de prov"@nl . . . . . . . . . "Bahasa Irlandia, juga disebut sebagai Gaelik Irlandia (Gaeilge) adalah bahasa Keltik yang dipertuturkan terutama di Republik Irlandia (\u00C9ire). Ada juga penutur Irlandia di Britania Raya (R\u00EDocht Aontaithe), Amerika Serikat (St\u00E1it Aontaithe Mheirice\u00E1), Kanada (Ceanada) dan Australia (an Astr\u00E1il). Menurut sensus 2001, 1,6 juta orang di Irlandia menyatakan mengenal bahasa ini, 353.000 dari yang menuturkannya secara reguler. Konsentrasi utama penutur bahasa Irlandia ialah di Gaeltachta\u00ED, yang tersebar terutama di sepanjang sisi barat Irlandia dan memiliki jumlah keseluruhan 82.715; 76,3% dari penuturnya. Ada 3 dialek utama bahasa Irlandia: Munster (An Mhumhain), Connacht (Connachta) dan Ulster (Ulaidh). Logat Munster, yang dianggap sebagai bentuk standar bahasa ini, diucapkan terutama di (Ciarra\u00ED) dan (M\u00FAscra\u00ED) di bagian barat (Contae Chorca\u00ED). Logat Connacht diucapkan terutama di (Conamara) dan (Oile\u00E1in \u00C1rann). Daerah utama di mana logat Ulster diucapkan ialah di (na Rosa). Bahasa Irlandia (Gaeilge na h\u00C9ireann), yang juga dianggap sebagai bahasa Gaelik Irlandia atau Gaelik, berkaitan erat dengan bahasa Manx (Gaelg Vanninagh) dan bahasa Gaelik Skotlandia (G\u00E0idhlig na h-Alba). Logat Ulster dari bahasa Irlandia terutama berkaitan dengan bahasa Gaelik Skotlandia."@in . . . "50"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . "Irish"@en . . . . "\u0406\u0440\u043B\u0430\u0301\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0430 (\u0456\u0440\u043B. Gaeilge) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u0449\u043E \u0440\u0430\u0437\u043E\u043C \u0456\u0437 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0433\u0435\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0442\u0430 \u043C\u0435\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0433\u043E\u0439\u0434\u0435\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0438 (\u0456\u043D\u0448\u0430 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u2014 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0441\u044C\u043A\u0430 \u2014 \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0443\u0454 \u0432\u0430\u043B\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0443, \u0431\u0440\u0435\u0442\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0443 \u0442\u0430 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0441\u044C\u043A\u0443 \u043C\u043E\u0432\u0438). \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u2014 \u0454\u0434\u0438\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0441\u044C\u043E\u0433\u043E\u0434\u043D\u0456 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0456\u0437 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0438\u043C \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u043E\u043C (\u0440\u0430\u0437\u043E\u043C \u0456\u0437 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0432\u043E\u043D\u0430 \u0454 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043E\u0434\u043D\u0456\u0454\u044E \u0437 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0421\u043E\u044E\u0437\u0443 \u0442\u0430 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u0457 \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457)."@uk . . "Irish (Standard Irish: Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]), also known as Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language family, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Irish is still spoken as a first language in a small number of areas of certain counties such as Cork, Donegal, Galway, and Kerry, as well as smaller areas of counties Mayo, Meath, and Waterford. It is also spoken by a larger group of habitual but non-traditional speakers, mostly in urban areas where the majority are second-language speakers. Daily users in Ireland outside the education system number around 73,000 (1.5%), and the total number of persons (aged 3 and over) who claimed they could speak Irish in April 2016 was 1,761,420, representing 39.8% of respondents. For most of recorded Irish history, Irish was the dominant language of the Irish people, who took it with them to other regions, such as Scotland and the Isle of Man, where Middle Irish gave rise to Scottish Gaelic and Manx. It was also, for a period, spoken widely across Canada, with an estimated 200,000\u2013250,000 daily Canadian speakers of Irish in 1890. On the island of Newfoundland, a unique dialect of Irish developed before falling out of use in the early 20th century. With a writing system, Ogham, dating back to at least the 4th century AD, which was gradually replaced by Latin script since the 5th century AD, Irish has the oldest vernacular literature in Western Europe. On the island, the language has three major dialects: Munster, Connacht and Ulster. All three have distinctions in their speech and orthography. There is also a \"standard written form\" devised by a parliamentary commission in the 1950s. The traditional Irish alphabet, a variant of the Latin alphabet with 18 letters, has been succeeded by the standard Latin alphabet (albeit with 7\u20138 letters used primarily in loanwords). Irish has constitutional status as the national and first official language of the Republic of Ireland, and is also an official language of Northern Ireland and among the official languages of the European Union. The public body Foras na Gaeilge is responsible for the promotion of the language throughout the island. Irish has no regulatory body but the standard modern written form is guided by a parliamentary service and new vocabulary by a voluntary committee with university input. The modern-day areas of Ireland where Irish is still spoken daily as a first language are collectively known as the Gaeltacht."@en . . . . . . . . . "Ir\u0161tina (tak\u00E9 irsk\u00E1 gael\u0161tina) je goidelsk\u00FD (gaelsk\u00FD) jazyk keltsk\u00E9 v\u011Btve indoevropsk\u00E9 jazykov\u00E9 rodiny, bl\u00EDzce p\u0159\u00EDbuzn\u00FD skotsk\u00E9 gael\u0161tin\u011B. Ir\u0161tinou se mluv\u00ED v Irsk\u00E9 republice a Severn\u00EDm Irsku jako men\u0161inov\u00FDm jazykem (vedle angli\u010Dtiny), z\u00EDskala v\u0161ak status n\u00E1rodn\u00EDho a \u00FA\u0159edn\u00EDho jazyka Irska. Irsky mluv\u00EDc\u00ED obyvatel\u00E9 se soust\u0159e\u010Fuj\u00ED p\u0159edev\u0161\u00EDm v oblastech zvan\u00FDch Gaeltacht, kter\u00E9 jsou v situov\u00E1ny p\u0159ibli\u017En\u011B do oblast\u00ED z\u00E1padn\u011B od Galway s p\u0159ilehl\u00FDmi Aransk\u00FDmi ostrovy, oblast v okol\u00ED m\u011Bsta Bangor a p\u0159ilehl\u00E9ho poloostrova. Men\u0161\u00ED oblasti jsou i ve vnitrozem\u00ED."@cs . . . . . . . . . . . "Irish language"@en . "La lingua irlandese, nota anche come gaelico irlandese o pi\u00F9 raramente gaelico (nome nativo Gaeilge), \u00E8 una lingua indoeuropea appartenente al ceppo delle lingue celtiche insulari, parlata in Irlanda. \u00C8 la lingua nazionale della Repubblica d'Irlanda, dove \u00E8 co-ufficiale assieme alla lingua inglese (seconda lingua nazionale)."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "IPA"@en . . . . "Irlandako gaelera, Irlandako gaelikoa edo irlandera (hizkuntza hartan: Gaeilge) Irlandako jatorrizko hizkuntza da. Indoeuropar hizkuntzen familiaren barruan, zelta hizkuntzen barnean dago sailkaturik, gaelera hizkuntzen taldean. Historikoki irlandarrek hitz egin dute. Uhartean 130.000 inguru dira Irlandako gaelera lehen hizkuntza dutenak, gehienbat mendebalde urruneko landa giroan; komunitate txikiak ere badira Irlandatik kanpo. Irlandera Irlandako hizkuntza nagusia izan zen, Erdi Aroan ingelesak iritsi arte. 1922an Irlandako Errepublikak (jatorriz Irlandako Estatu Askea deitua) burujabetza lortu zuenez geroztik, Irlandako hizkuntza ofiziala da, ingelesarekin batera. 1998an, Ostiral Santuko Akordioaren ondoren, Erresuma Batuaren agintepean dagoen Ipar Irlandako hizkuntza gutxitutzat onartu zuten ofizialki, Ulsterko eskozierarekin batera. 2005eko ekainaren 22an Europar Batasuneko lan hizkuntzetako bat izendatu zuten legez, eta ofizialtasun horren indarraldia 2007ko urtarrilaren 13an hasi zen. 2007ko urtarrilaren 22an, Irlandako Errepublikako ministro Europar Batasuneko Ministroen Kontseiluko bilera batean lehendabiziko aldiz erabili zuen. Komunitate eta Baserri Giroko Gaeltacht Departamentuaren arabera, 2003an 1.500.000 pertsonak hizkuntza horretan mintzatzeko behar adina zekitela ziurtatzen zuten. 2007an, uharteak zituen 4,3 milioi bizilagunetatik % 40,8 ziren gaelera hitz egiteko gai. Irlandera nagusiki hitz egiten den eskualdeei Gaeltacht edo Gaeltachta\u00ED deritze irlanderaz (pluraleko forma da Gaeltachta\u00ED, eta singularrekoa \u2013 Gaeltacht). Eskualde horietatik handiena Connemara/Conamaran dago, Galwayko konderrian, Aran uharteak barne. Herrialdeko eskola publikoetan nahi eta nahi ez eskatzen dute irlanderaz jakitea. Horregatik, irlandar asko nolabaiteko erraztasunez hitz egiteko gai dira. Hala ere, uharte osoko erabateko hizkuntza nagusia ingelesa da. Irlanderaz idatzitako aldizkariak badira, bereziki Gaeltacht eskualdeetan. 1996an, abian jarri zuten Teilif\u00EDs na Gaeilge (\u00ABIrlanderazko Telebista\u00BB, TG4 siglaz ezaguna). Telebista kate hori Radio Telef\u00EDs \u00C9ireann (\u00ABIrlandar Irrati Telebista\u00BB, RT\u00C9 siglaz ezaguna) konpainia publikoarena da. Irlanderaren hizkera edo dialekto nagusiak hiru dira: Ulsterrekoa iparraldean, Munsterrrekoa hegoaldean eta Connachtekoa erdi-mendebaldean. Whitley Stokes hizkuntzalariaren arabera, 1800 aldera 800.000 irlandera hiztun elebakar omen zeuden. Irlandako Gosete Handiaren amaieraldera kopurua 320.000ra jaitsi zen eta 1911n jada 17.000 irlandera hiztun elebar baina gutxiago zeuden. 1950eko hamarkadan oraindik ere irlandera hiztun elebakarrak bazeuden, baina 1980ko hamarkada eta 1990eko hamarkadan gelditzen ziren bakanak hil egin ziren. Gaur egun uste denez, Se\u00E1n \u00D3 hEinir\u00ED (1915-1998) azken irlandera hiztun elebakarra izan zen. Bizitza osoa Mayo konderriko kostaldeko Cill Ghallag\u00E1in herrian bizi izan zen."@eu . "Irish"@en . . . . . . . . . ""@en . . "\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\uFF08\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u3054\u3001\u611B: Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]\u3001\u82F1: Irish\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u65CF\u30B1\u30EB\u30C8\u8A9E\u6D3E\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u8A00\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002\u73FE\u5B58\u3059\u308B\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308A\u3001\u3057\u3070\u3057\u3070\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u30FB\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E\u3084\u30A2\u30A4\u30EA\u30C3\u30B7\u30E5\u30FB\u30B2\u30FC\u30EB\u3001\u3042\u308B\u3044\u306F\u897F\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E, \u611B\u862D\u571F\u8A9E\u3001\u611B\u862D\u8A9E, \u611B\u8A9E\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u5171\u548C\u56FD\u306E\u7B2C\u4E00\u516C\u7528\u8A9E\u3067\u3042\u308A\u30012007\u5E74\u4EE5\u964D\u6B27\u5DDE\u9023\u5408\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308B\u3002 \u73FE\u4EE3\u306E\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u4EBA\u306E\u591A\u304F\u306F\u82F1\u8A9E\u3092\u6BCD\u8A9E\u3068\u3059\u308B\u304C\uFF082002\u5E74\u306E\u56FD\u52E2\u8ABF\u67FB\u306B\u3088\u308B\u3068\u300141.9%\u304C\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u8A71\u8005\uFF09\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u3068\u82F1\u8A9E\u306F\u3001\u540C\u3058\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u65CF\uFF08\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u304B\u3089\u5357\u30A2\u30B8\u30A2\u3001\u5317\u30A2\u30B8\u30A2\u3001\u30A2\u30D5\u30EA\u30AB\u3001\u5357\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3001\u5317\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3001\u30AA\u30BB\u30A2\u30CB\u30A2\u306B\u304B\u3051\u3066\u8A71\u8005\u5730\u57DF\u304C\u5E83\u304C\u308B\u8A9E\u65CF\uFF09\u3067\u3042\u308A\u3001\u8A00\u8A9E\u5B66\u4E0A\u3001\u8A00\u8A9E\u7CFB\u7D71\u7684\u306B\u306F\u540C\u3058\u8A9E\u65CF\u306B\u5206\u985E\u3055\u308C\u308B\u304C\u3001\u30B1\u30EB\u30C8\u8A9E\u6D3E\u3067\u3042\u308B\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u3068\u30B2\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u6D3E\u3067\u3042\u308B\u82F1\u8A9E\u3068\u306F\u3001\u975E\u5E38\u306B\u5927\u304D\u306A\u5DEE\u304C\u3042\u308A\u610F\u601D\u306E\u758E\u901A\u306F\u3067\u304D\u306A\u3044\u3002"@ja . . . "\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u53C8\u7A31\u84CB\u723E\u8A9E\uFF08\u611B\u723E\u862D\u6587\uFF1AGaeilge na h\u00C9ireann\uFF09\u6216\u611B\u723E\u862D\u84CB\u723E\u8A9E\uFF0C\u662F\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u65CF\u3001\u6D77\u5CF6\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u652F\u3001\u84CB\u723E\u4E9E\u652F\u4E0B\u7684\u4E00\u7A2E\u8A9E\u8A00\uFF0C\u8207\u540C\u5C6C\u51F1\u723E\u7279\u8A9E\u65CF\u7684\u5E03\u5217\u5854\u5C3C\u8A9E\u3001\u5A01\u723E\u65AF\u8A9E\u4EE5\u53CA\u8607\u683C\u862D\u84CB\u723E\u8A9E\u6709\u76F8\u7576\u5BC6\u5207\u7684\u95DC\u4FC2\u3002 \u611B\u723E\u862D\u8A9E\u662F\u7231\u5C14\u5170\u7684\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\uFF0C\u4E5F\u662F\u5317\u611B\u723E\u862D\u5B98\u65B9\u627F\u8A8D\u7684\u5340\u57DF\u8A9E\u8A00\u3002\u7136\u800C\uFF0C\u7D55\u5927\u591A\u6578\u611B\u723E\u862D\u4EBA\u7684\u6BCD\u8A9E\u5BE6\u70BA\u7231\u5C14\u5170\u7B2C\u4E8C\u5B98\u65B9\u8BED\u8A00\u2014\u2014\u82F1\u8BED\uFF0C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u4F5C\u70BA\u4E3B\u8981\u8A9E\u8A00\u7684\u901A\u884C\u7BC4\u570D\u50C5\u9650\u65BC\u611B\u723E\u862D\u897F\u6D77\u5CB8\u7684\u4E00\u4E9B\u5730\u5340\u3002\u5728\u6709\u95DC\u6BCD\u8A9E\u5FA9\u8208\u904B\u52D5\u7684\u8A0E\u8AD6\u4E2D\uFF0C\u6700\u5E38\u63D0\u5230\u7684\u5169\u500B\u4F8B\u5B50\u4FBF\u662F\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u548C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\uFF0C\u4E8C\u8005\u76F8\u8F03\u4E4B\u4E0B\uFF0C\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u56E0\u70BA\u4EE5\u8272\u5217\u5EFA\u570B\u5F8C\u4EE5\u5176\u70BA\u5B98\u65B9\u8A9E\u8A00\uFF0C\u6210\u70BA\u5C11\u6578\u6210\u529F\u5FA9\u8208\u7684\u8A9E\u8A00\u4E4B\u4E00\uFF0C\u800C\u611B\u723E\u862D\u8A9E\u7684\u6BCD\u8A9E\u904B\u52D5\u5247\u88AB\u4E0D\u5C11\u5B78\u8005\u8A8D\u70BA\u662F\u4E00\u500B\u5931\u6557\u7684\u4F8B\u5B50\u3002"@zh . . . . "Iers of Iers-Gaelisch (Gaeilge, oudere spelling Gaedhilge, Gaedhealg) is een Keltische taal die gesproken wordt in Ierland. Het Primitief Iers is bekend uit de vijfde en zesde eeuw door inscripties in het Ogham-alfabet. Vanaf de zesde eeuw zijn er Oudierse glossen, en vanaf 700 een rijke literatuur. Deze literatuur is later te boek gesteld want zij had wezenlijk het karakter van een oraal-po\u00EBtische overdracht. De Ierse stamgemeenschappen, georganiseerd in met elkaar rivaliserende koninkrijken, werden tegen elkaar uitgespeeld door de Normandische elite van Engeland die in de middeleeuwen de Ierse Zee overstak en het gezag in handen kreeg maar het vaak ook weer moest loslaten en uiteindelijk grotendeels door huwelijk opging in de Ierse koningsgeslachten. Alleen in de zogenaamde Pale, de provincie bewesten Dublin, en in de weinige zeehandelssteden wist het Engelstalige element zich te handhaven. De afwijzing door de Ieren van de Engelse kerkhervorming in de zestiende eeuw versterkte de Engels-Ierse tegenstellingen en voorlopig ook nog de positie van de Ierse elite. In de zeventiende eeuw was Engeland sterk genoeg om het opstandige Ierland met veel geweld te pacificeren. Op de koningsgetrouwe Engelse \u2018baronnen\u2019 na vluchtte de Ierse elite grotendeels naar het buitenland, haar landbezit werd geconfisqueerd en aan Engelsen geschonken. De Rooms-Katholieke Kerk en haar instellingen, met name de zeer talrijke kloosters, werden verboden en ontmanteld. Het Iers degenereerde tot de taal van analfabete paupers. Voorlopig \u2018beschermde\u2019 dit Iers de Ieren tegen Engelse en protestantse invloed en de Anglicaanse staatskerk bleef in haar aanhang dan ook beperkt tot de Engelse elite en de Engelse en Schotse kolonisten die in groten getale in de zogenaamde \u2018plantations\u2019 gevestigd werden op onteigend land. De Rooms-Katholieke Kerk zelf zou zich overigens afkeren van het Iers en de taalkundige anglicering van de Ieren actief bevorderen. Dat weerspiegelt de ambitie om in de Engelstalige wereld een machtsfactor te worden."@nl . . . . . . "El irland\u00E9s o ga\u00E9lico irland\u00E9s moderno (en irland\u00E9s: Gaeilge) es un idioma goid\u00E9lico de la rama celta de la familia de lenguas indoeuropeas originario de la isla de Irlanda y hablado hist\u00F3ricamente por los irlandeses. Se estima que el n\u00FAmero de personas de la isla que lo hablan como lengua nativa ronda entre 20 000 y 80 000, predominantemente en las regiones rurales occidentales.\u200B\u200B\u200B El irland\u00E9s era la lengua principal de la isla antes de que se produjese la conquista inglesa de Irlanda durante la Edad Media."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ir\u0161tina"@cs . . . "Ir\u0161tina (tak\u00E9 irsk\u00E1 gael\u0161tina) je goidelsk\u00FD (gaelsk\u00FD) jazyk keltsk\u00E9 v\u011Btve indoevropsk\u00E9 jazykov\u00E9 rodiny, bl\u00EDzce p\u0159\u00EDbuzn\u00FD skotsk\u00E9 gael\u0161tin\u011B. Ir\u0161tinou se mluv\u00ED v Irsk\u00E9 republice a Severn\u00EDm Irsku jako men\u0161inov\u00FDm jazykem (vedle angli\u010Dtiny), z\u00EDskala v\u0161ak status n\u00E1rodn\u00EDho a \u00FA\u0159edn\u00EDho jazyka Irska. Irsky mluv\u00EDc\u00ED obyvatel\u00E9 se soust\u0159e\u010Fuj\u00ED p\u0159edev\u0161\u00EDm v oblastech zvan\u00FDch Gaeltacht, kter\u00E9 jsou v situov\u00E1ny p\u0159ibli\u017En\u011B do oblast\u00ED z\u00E1padn\u011B od Galway s p\u0159ilehl\u00FDmi Aransk\u00FDmi ostrovy, oblast v okol\u00ED m\u011Bsta Bangor a p\u0159ilehl\u00E9ho poloostrova. Men\u0161\u00ED oblasti jsou i ve vnitrozem\u00ED. Na z\u00E1pad\u011B ostrova mluv\u00ED ir\u0161tinou jako mate\u0159sk\u00FDm jazykem asi 50 tis\u00EDc lid\u00ED. V Severn\u00EDm Irsku nen\u00ED ir\u0161tina \u00FA\u0159edn\u00EDm jazykem, nicm\u00E9n\u011B je \u00FA\u0159edn\u011B pova\u017Eov\u00E1na za men\u0161inov\u00FD jazyk. Dnes se irsk\u00E1 vl\u00E1da sna\u017E\u00ED o jak\u00E9si \u201Eznovuvzk\u0159\u00ED\u0161en\u00ED\u201C ir\u0161tiny na z\u00E1klad\u011B r\u016Fzn\u00FDch program\u016F, nap\u0159. zaveden\u00ED ir\u0161tiny na \u00FA\u0159adech, \u0161kol\u00E1ch, v televizi a rozhlase. Pro turistu vyvst\u00E1vaj\u00ED jist\u00E9 pot\u00ED\u017Ee, kdy\u017E se dostane do oblast\u00ED Gaeltacht, kde se setk\u00E1 pouze s ukazateli v ir\u0161tin\u011B, na co\u017E mapy \u010Dasto nemysl\u00ED. Po cel\u00E9 zemi je v\u011Bt\u0161ina n\u00E1pis\u016F dvojjazy\u010Dn\u00FDch v podob\u011B anglicko-irsk\u00E9. Jen mal\u00E1 \u010D\u00E1st mlad\u00E9 generace um\u00ED jazykem p\u0159edk\u016F mluvit, v\u011Bt\u0161\u00ED \u010D\u00E1st populace je schopna pasivn\u011B rozum\u011Bt. Asi 30 000 \u017E\u00E1k\u016F mimo Gaeltacht nav\u0161t\u011Bvuje z\u00E1kladn\u00ED a st\u0159edn\u00ED \u0161koly s v\u00FDukou vedenou v irsk\u00E9m jazyce, jejich po\u010Det p\u0159itom nar\u016Fst\u00E1. O chod t\u011Bchto \u0161kol se star\u00E1 nevl\u00E1dn\u00ED organizace Gaelscoileanna. N\u011Bkter\u00E9 obory lze v ir\u0161tin\u011B studovat na univerzit\u011B, p\u0159edev\u0161\u00EDm na N\u00E1rodn\u00ED universit\u011B v Galway (Ollscoil na h\u00C9ireann). Irsk\u00E1 st\u00E1tn\u00ED televize TG4 vys\u00EDlan\u00E1 v ir\u0161tin\u011B, podobn\u011B i r\u00E1diov\u00E1 stanice. V Severn\u00EDm Irsku je mal\u00E1 \u010D\u00E1st vys\u00EDl\u00E1n\u00ED BBC vedena v ir\u0161tin\u011B, p\u0159\u00EDpadn\u011B s v\u00FDukov\u00FDmi programy. Ir\u0161tina se a\u017E do 60. let minul\u00E9ho stolet\u00ED psala irskou unci\u00E1lou, p\u00EDsmem u\u017E\u00EDvan\u00FDm od ran\u00E9ho st\u0159edov\u011Bku. Opu\u0161t\u011Bn\u00ED unci\u00E1ly ve prosp\u011Bch modern\u00EDch typ\u016F p\u00EDsma bylo dlouho p\u0159edm\u011Btem sporu, podobn\u011B jako v N\u011Bmecku opu\u0161t\u011Bn\u00ED fraktury. P\u0159ed p\u0159\u00EDchodem k\u0159es\u0165anstv\u00ED se ir\u0161tina psala keltsk\u00FDm oghamem. Teprve 13. \u010Dervna 2005 se ir\u0161tina stala jedn\u00EDm z \u00FA\u0159edn\u00EDch jazyk\u016F EU (s \u00FA\u010Dinnost\u00ED od roku 2007), tedy po v\u00EDce ne\u017E t\u0159ech desetilet\u00EDch od vstupu Irska v roce 1973."@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Republic of Ireland"@en . . . . . . . . . . . "Bahasa Irlandia"@in . . . . . "J\u0119zyk irlandzki, j\u0119zyk iryjski (Gaeilge, wym. [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]) \u2013 j\u0119zyk z grupy goidelskiej j\u0119zyk\u00F3w celtyckich, j\u0119zyk narodowy Irlandczyk\u00F3w. J\u0119zyk urz\u0119dowy Republiki Irlandii (obok angielskiego). W 2011 oko\u0142o 1,77 miliona mieszka\u0144c\u00F3w Irlandii zadeklarowa\u0142o, \u017Ce posiada jak\u0105kolwiek znajomo\u015B\u0107 swojego j\u0119zyka narodowego, wyniesion\u0105 g\u0142\u00F3wnie ze szkolnych lekcji. Na co dzie\u0144 u\u017Cywa go ok. 77 tys. os\u00F3b, z czego ponad 66 tysi\u0119cy w regionach Gaeltacht, za\u015B liczba os\u00F3b deklaruj\u0105cych u\u017Cywanie j\u0119zyka rzadziej ni\u017C codziennie wynosi ponad 700 tysi\u0119cy. Wiele nazwisk i nazw miejscowo\u015Bci irlandzkich pochodzi z w\u0142a\u015Bnie tego j\u0119zyka, np.: \n* Belfast \u2013 B\u00E9al Feirste \u2013 Zatoka piaszczystych brzeg\u00F3w, \n* Cork \u2013 Corcaigh \u2013 Bagno, \n* Ennis \u2013 Inis \u2013 Wyspa. Do zapisu j\u0119zyka irlandzkiego u\u017Cywa si\u0119 alfabetu \u0142aci\u0144skiego. Do niedawna w powszechnym u\u017Cyciu by\u0142 do\u015B\u0107 odmienny od powszechnie przyj\u0119tego w pi\u015Bmie \u0142aci\u0144skim kr\u00F3j liter, nazywany alfabetem irlandzkim, kt\u00F3ry tak\u017Ce obecnie jest u\u017Cywany, aczkolwiek sporadycznie. We wczesnym \u015Bredniowieczu do zapisu j\u0119zyka (staro)irlandzkiego u\u017Cywane by\u0142o pismo ogamiczne. Najstarsze inskrypcje zapisane w\u0142a\u015Bnie tym pismem pochodz\u0105 z V wieku. Przodkiem j\u0119zyka irlandzkiego jest j\u0119zyk staroirlandzki, kt\u00F3ry da\u0142 pocz\u0105tek tak\u017Ce szkockiemu gaelickiemu oraz j\u0119zykowi manx. Shelta to j\u0119zyk mieszany powsta\u0142y w wyniku intensywnego angielsko-irlandzkiego kontaktu j\u0119zykowego."@pl . . . . . . . . "Irlanda lingvo"@eo . . "Iriska"@sv . . . . . . . . . . . "Is ceann de na teangacha Ceilteacha \u00ED an Ghaeilge (n\u00F3 Gaeilge na h\u00C9ireann mar a thugtar uirthi corruair), agus ceann de na tr\u00ED cinn de theangacha Ceilteacha ar a dtugtar na teangacha Gaelacha (Gaeilge, Gaeilge Mhanann agus Gaeilge na hAlban) go h\u00E1irithe. Labhra\u00EDtear in \u00C9irinn go pr\u00EDomha \u00ED, ach t\u00E1 cainteoir\u00ED Gaeilge ina gc\u00F3na\u00ED in \u00E1iteanna eile ar fud an domhain."@ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "113423"^^ . . . . "\u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A"@ru . . "Irische Sprache"@de . . . . "Irlandako gaelera, Irlandako gaelikoa edo irlandera (hizkuntza hartan: Gaeilge) Irlandako jatorrizko hizkuntza da. Indoeuropar hizkuntzen familiaren barruan, zelta hizkuntzen barnean dago sailkaturik, gaelera hizkuntzen taldean. Historikoki irlandarrek hitz egin dute. Uhartean 130.000 inguru dira Irlandako gaelera lehen hizkuntza dutenak, gehienbat mendebalde urruneko landa giroan; komunitate txikiak ere badira Irlandatik kanpo. Irlandera Irlandako hizkuntza nagusia izan zen, Erdi Aroan ingelesak iritsi arte. 1922an Irlandako Errepublikak (jatorriz Irlandako Estatu Askea deitua) burujabetza lortu zuenez geroztik, Irlandako hizkuntza ofiziala da, ingelesarekin batera. 1998an, Ostiral Santuko Akordioaren ondoren, Erresuma Batuaren agintepean dagoen Ipar Irlandako hizkuntza gutxitutzat onartu"@eu . . . . . . . . . . . . . "Idioma irland\u00E9s"@es . . . . . . . "\u0406\u0440\u043B\u0430\u0301\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0301\u0432\u0430 (\u0456\u0440\u043B. Gaeilge) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432, \u0449\u043E \u0440\u0430\u0437\u043E\u043C \u0456\u0437 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0433\u0435\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0442\u0430 \u043C\u0435\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0433\u043E\u0439\u0434\u0435\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0438 (\u0456\u043D\u0448\u0430 \u043F\u0456\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u0430 \u2014 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0441\u044C\u043A\u0430 \u2014 \u043E\u0431'\u0454\u0434\u043D\u0443\u0454 \u0432\u0430\u043B\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0443, \u0431\u0440\u0435\u0442\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0443 \u0442\u0430 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0441\u044C\u043A\u0443 \u043C\u043E\u0432\u0438). \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u2014 \u0454\u0434\u0438\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0441\u044C\u043E\u0433\u043E\u0434\u043D\u0456 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0456\u0437 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0438\u043C \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u043E\u043C (\u0440\u0430\u0437\u043E\u043C \u0456\u0437 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0432\u043E\u043D\u0430 \u0454 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043E\u0434\u043D\u0456\u0454\u044E \u0437 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0421\u043E\u044E\u0437\u0443 \u0442\u0430 \u041F\u0456\u0432\u043D\u0456\u0447\u043D\u043E\u0457 \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0456\u0457). \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0443 \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0442\u0438 \u043A\u043B\u0430\u0441\u0438\u0447\u043D\u043E\u044E \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0430\u0434\u0436\u0435 \u0457\u0457 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430 \u0443 \u043D\u0430\u0439\u0434\u0430\u0432\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445 \u0434\u043E\u043A\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430\u0445 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u0430 \u043D\u0438\u0437\u043A\u0443 \u0444\u043E\u0440\u043C, \u0449\u043E \u0446\u0456\u043B\u043A\u043E\u043C \u0437\u043D\u0438\u043A\u043B\u0438 \u0456\u0437 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432. \u0406\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0437\u0430\u0441\u0432\u0456\u0434\u0447\u0435\u043D\u0430 \u0437 IV \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F \u043D\u0430\u0448\u043E\u0457 \u0435\u0440\u0438 \u043E\u0433\u0430\u043C\u0456\u0447\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043C\u0438, \u0430 \u0437 VII \u0441\u0442. \u043D. \u0435. \u2014 \u0433\u043B\u043E\u0441\u0430\u043C\u0438 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0430\u0431\u0435\u0442\u043A\u043E\u044E."@uk . . . . . . . "\u0418\u0440\u043B\u0430\u0301\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u0301\u043A ( Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259], \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0433\u044D\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439, Gaeilge na h\u00C9ireann) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0446\u0435\u0432, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432; \u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0438 \u043C\u044D\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C, \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442 \u043A \u0433\u043E\u0439\u0434\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0435. \u041E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 (\u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E) \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0420\u0435\u0441\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u0438. 13 \u0438\u044E\u043D\u044F 2005 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u0431\u044B\u043B\u043E \u043F\u0440\u0438\u043D\u044F\u0442\u043E \u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043E \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u0440\u0430\u0431\u043E\u0447\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0415\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u044E\u0437\u0430, \u0432\u0441\u0442\u0443\u043F\u0438\u0432\u0448\u0435\u0435 \u0432 \u0441\u0438\u043B\u0443 \u0441 1 \u044F\u043D\u0432\u0430\u0440\u044F 2007 \u0433\u043E\u0434\u0430. \u041F\u043E \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u043C \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u0430 (2004), \u0432 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0420\u0435\u0441\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u0435 \u043D\u0430\u0441\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F 1 570 894 \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A\u0430, \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C. \u0418\u0437 \u043D\u0438\u0445 339 541 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0432 \u043F\u043E\u0432\u0441\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u043D\u043E\u043C \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u0438; 155 039 \u043F\u0440\u0438\u0431\u0435\u0433\u0430\u044E\u0442 \u043A \u043D\u0435\u043C\u0443 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u043D\u043E \u0440\u0430\u0437 \u0432 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044E; 585 300 \u2014 \u0440\u0435\u0436\u0435; 459 657 \u2014 \u043F\u043E\u0447\u0442\u0438 \u043D\u0438\u043A\u043E\u0433\u0434\u0430, \u0430 31 357 \u043D\u0435 \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0438\u043B\u0438 \u043D\u0430 \u0432\u043E\u043F\u0440\u043E\u0441 \u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E\u0442\u0435 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430. \u0422\u0435\u043C \u043D\u0435 \u043C\u0435\u043D\u0435\u0435 \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u0438\u0441\u0442\u044B \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0441\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0435 \u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u044B \u0441\u0442\u0430\u0432\u044F\u0442 \u044D\u0442\u0438 \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0435 \u043F\u043E\u0434 \u0441\u043E\u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435. \u041C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0432 \u043F\u043E\u0432\u0441\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u043D\u043E\u043C \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u0438, \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u0432 65 000 \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0432 \u0442\u043E\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0438\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0435\u043F\u0435\u043D\u0438 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 167 487 \u0432 \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438\u0438 \u0438 \u0432 25 870 \u2014 \u0432 \u0421\u0428\u0410."@ru . . . . . . . . . "2019"^^ . "\u0397 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE (\u03B9\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AC: Gaeilge) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B3\u03B1\u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03B3\u03BF\u03CA\u03B4\u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B3\u03AD\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03BA\u03B5\u03BB\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD. \u039F\u03BC\u03B9\u03BB\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2, \u03C4\u03B7 \u0392\u03CC\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1, \u03C4\u03BF\u03BD \u039A\u03B1\u03BD\u03B1\u03B4\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B9\u03C2 \u0397\u03A0\u0391. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03C4\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0394\u03B7\u03BC\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1\u03C2. \u0397 \u03B9\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD 1 \u0399\u03B1\u03BD\u03BF\u03C5\u03B1\u03C1\u03AF\u03BF\u03C5 2007 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 24 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u03C5\u03C1\u03C9\u03C0\u03B1\u03CA\u03BA\u03AE\u03C2 \u0388\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7\u03C2, \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC\u03C6\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03A5\u03C0\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CE\u03BD \u0395\u03BE\u03C9\u03C4\u03B5\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C4\u03B7\u03C2 \u0395\u0395 \u03C3\u03C4\u03B9\u03C2 13 \u0399\u03BF\u03C5\u03BD\u03AF\u03BF\u03C5 2005. \u0388\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03C2 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BD\u03CE\u03C1\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7 \u0392\u03CC\u03C1\u03B5\u03B9\u03B1 \u0399\u03C1\u03BB\u03B1\u03BD\u03B4\u03AF\u03B1."@el . "\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\uFF08\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u3054\u3001\u611B: Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]\u3001\u82F1: Irish\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u65CF\u30B1\u30EB\u30C8\u8A9E\u6D3E\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u8A00\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002\u73FE\u5B58\u3059\u308B\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308A\u3001\u3057\u3070\u3057\u3070\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u30FB\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E\u3084\u30A2\u30A4\u30EA\u30C3\u30B7\u30E5\u30FB\u30B2\u30FC\u30EB\u3001\u3042\u308B\u3044\u306F\u897F\u30B2\u30FC\u30EB\u8A9E, \u611B\u862D\u571F\u8A9E\u3001\u611B\u862D\u8A9E, \u611B\u8A9E\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u5171\u548C\u56FD\u306E\u7B2C\u4E00\u516C\u7528\u8A9E\u3067\u3042\u308A\u30012007\u5E74\u4EE5\u964D\u6B27\u5DDE\u9023\u5408\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308B\u3002 \u73FE\u4EE3\u306E\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u4EBA\u306E\u591A\u304F\u306F\u82F1\u8A9E\u3092\u6BCD\u8A9E\u3068\u3059\u308B\u304C\uFF082002\u5E74\u306E\u56FD\u52E2\u8ABF\u67FB\u306B\u3088\u308B\u3068\u300141.9%\u304C\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u8A71\u8005\uFF09\u3001\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u3068\u82F1\u8A9E\u306F\u3001\u540C\u3058\u30A4\u30F3\u30C9\u30FB\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A9E\u65CF\uFF08\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u304B\u3089\u5357\u30A2\u30B8\u30A2\u3001\u5317\u30A2\u30B8\u30A2\u3001\u30A2\u30D5\u30EA\u30AB\u3001\u5357\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3001\u5317\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3001\u30AA\u30BB\u30A2\u30CB\u30A2\u306B\u304B\u3051\u3066\u8A71\u8005\u5730\u57DF\u304C\u5E83\u304C\u308B\u8A9E\u65CF\uFF09\u3067\u3042\u308A\u3001\u8A00\u8A9E\u5B66\u4E0A\u3001\u8A00\u8A9E\u7CFB\u7D71\u7684\u306B\u306F\u540C\u3058\u8A9E\u65CF\u306B\u5206\u985E\u3055\u308C\u308B\u304C\u3001\u30B1\u30EB\u30C8\u8A9E\u6D3E\u3067\u3042\u308B\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E\u3068\u30B2\u30EB\u30DE\u30F3\u8A9E\u6D3E\u3067\u3042\u308B\u82F1\u8A9E\u3068\u306F\u3001\u975E\u5E38\u306B\u5927\u304D\u306A\u5DEE\u304C\u3042\u308A\u610F\u601D\u306E\u758E\u901A\u306F\u3067\u304D\u306A\u3044\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . "L'irlandais (autonyme : Gaeilge /\u02C8ge\u02D0l\u02B2.\u025F\u0259/), \u00E9galement appel\u00E9 ga\u00E9lique irlandais, est une langue celtique du groupe des langues ga\u00E9liques, parl\u00E9e sur l'\u00EEle d'Irlande depuis l'arriv\u00E9e des Ga\u00EBls. C'est la langue nationale et la premi\u00E8re langue officielle de l'\u00C9tat d'Irlande (devant l'anglais) et elle est reconnue comme langue r\u00E9gionale en Irlande du Nord selon la Charte europ\u00E9enne des langues r\u00E9gionales ou minoritaires. Elle est devenue une langue officielle de l'Union europ\u00E9enne le 13 juin 2005 et cette d\u00E9cision est entr\u00E9e en vigueur le 1er janvier 2007. Depuis le 1er janvier 2022, le ga\u00E9lique irlandais est devenue une langue de travail \u00E0 part enti\u00E8re au sein de l'Union europ\u00E9enne. Les quelques r\u00E9gions o\u00F9 l'irlandais reste vivace sont appel\u00E9es des gaeltachta\u00ED (au singulier : gaeltacht). En 2016, on recense 1 761 420 personnes sachant parler l'irlandais en r\u00E9publique d'Irlande, ce qui repr\u00E9sente 39,8 % de la population totale. La grande majorit\u00E9 des locuteurs ne sont pas des locuteurs natifs de la langue, et la grande majorit\u00E9 ma\u00EEtrisent l'anglais."@fr . "L1 speakers: 170,000"@en . . . . "El ga\u00E8lic irland\u00E8s o ga\u00E8lic irland\u00E9s, o simplement irland\u00E8s o irland\u00E9s (Gaeilge, pronunciat [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]), \u00E9s una llengua parlada com a llengua nadiua a l'illa d'Irlanda per prop de 85.000 persones, predominantment a les zones occidentals rurals de l'illa. L'irland\u00E8s era la llengua d'Irlanda abans que els anglesos conquerissen l'illa durant l'edat mitjana. L'irland\u00E8s, juntament amb el ga\u00E8lic escoc\u00E8s i el manx, pertany a la branca goid\u00E8lica de les lleng\u00FCes celtes, i \u00E9s habitualment considerada la llengua amb la tercera literatura m\u00E9s antiga d'Europa, despr\u00E9s del grec i el llat\u00ED. De 1922 en\u00E7\u00E0 amb la independ\u00E8ncia d'Irlanda (anomenat origin\u00E0riament Estat Lliure Irland\u00E8s), l'irland\u00E8s n'ha estat llengua cooficial, juntament amb l'angl\u00E8s. De 1998 en\u00E7\u00E0 amb l'Acord de Divendres Sant, l'irland\u00E8s \u00E9s tamb\u00E9 una llengua cooficial a Irlanda del Nord, sota el Regne Unit. Actualment, l'irland\u00E8s \u00E9s la llengua materna de poc m\u00E9s del 2% de la poblaci\u00F3 a la rep\u00FAblica (unes 70.000 persones) i unes 30.000 m\u00E9s a Irlanda del Nord. Les comunitats i zones on es parla l'irland\u00E8s s'anomenen Gaeltachta\u00ED (singular, Gaeltacht). El Gaeltacht amb la poblaci\u00F3 m\u00E9s gran \u00E9s Conamara al comtat de Galway i inclou les Illes Aran. At\u00E8s que el govern de la rep\u00FAblica exigeix que els residents estudi\u00EFn l'irland\u00E8s a les escoles p\u00FAbliques, moltes persones el saben parlar com a segona llengua. La major part de la gent t\u00E9, almenys, una comprensi\u00F3 general de la llengua. Malgrat que la llengua principal d'Irlanda continua de ser l'angl\u00E8s, al llarg de l'illa (i especialment a les Gaeltachta\u00ED) hi ha jornals, revistes i emissores de r\u00E0dio disponibles en irland\u00E8s.Tamb\u00E9, de 1996 en\u00E7\u00E0, hi ha un canal de televisi\u00F3 en irland\u00E8s anomenat Teilif\u00EDs na Gaeilge o TG4."@ca . . . . . . . . . . "J\u0119zyk irlandzki"@pl . . . . . . . . . . . "19872429"^^ . . . . . . . . . . . . "\u0418\u0440\u043B\u0430\u0301\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u0301\u043A ( Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259], \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0433\u044D\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439, Gaeilge na h\u00C9ireann) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0446\u0435\u0432, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u043A\u0435\u043B\u044C\u0442\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432; \u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0438 \u043C\u044D\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C, \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442 \u043A \u0433\u043E\u0439\u0434\u0435\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434\u0433\u0440\u0443\u043F\u043F\u0435. \u041E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 (\u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043C \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E) \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0418\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0420\u0435\u0441\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u0438. 13 \u0438\u044E\u043D\u044F 2005 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u0431\u044B\u043B\u043E \u043F\u0440\u0438\u043D\u044F\u0442\u043E \u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043E \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u0440\u0430\u0431\u043E\u0447\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0415\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u044E\u0437\u0430, \u0432\u0441\u0442\u0443\u043F\u0438\u0432\u0448\u0435\u0435 \u0432 \u0441\u0438\u043B\u0443 \u0441 1 \u044F\u043D\u0432\u0430\u0440\u044F 2007 \u0433\u043E\u0434\u0430."@ru . "Irish (Standard Irish: Gaeilge [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]), also known as Gaelic, is a Goidelic language of the Insular Celtic branch of the Celtic language family, which is a part of the Indo-European language family. Irish is indigenous to the island of Ireland and was the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century. Irish is still spoken as a first language in a small number of areas of certain counties such as Cork, Donegal, Galway, and Kerry, as well as smaller areas of counties Mayo, Meath, and Waterford. It is also spoken by a larger group of habitual but non-traditional speakers, mostly in urban areas where the majority are second-language speakers. Daily users in Ireland outside the education system nu"@en . . "gle" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "e22"@en . . "1124575662"^^ . "L\u00EDngua irlandesa"@pt . . . . "Iriska (Gaeilge) \u00E4r ett keltiskt spr\u00E5k i den gaeliska gruppen som talas i Irland och Nordirland. Det finns \u00E4ven talare p\u00E5 Storbritannien och i USA. De n\u00E4rmast besl\u00E4ktade levande spr\u00E5ken \u00E4r den skotska gaeliskan i Skottland och manx p\u00E5 Isle of Man. Iriska talas framf\u00F6r allt i de omr\u00E5den i republiken som kallas gaeltachta\u00ED, men ocks\u00E5 sporadiskt \u00F6ver hela \u00F6n. Spr\u00E5ket \u00E4r sedan 1921 officiellt spr\u00E5k i Irland och undervisas i alla skolor. M\u00E5nga inv\u00E5nare i republiken har n\u00E5gon kunskap i spr\u00E5ket. I princip r\u00E4knar man med 40 000 inf\u00F6dda irisktalande p\u00E5 Irland och 72 000 talare som anv\u00E4nder spr\u00E5ket varje dag."@sv . . . . . . . . . . . . . . "Bahasa Irlandia, juga disebut sebagai Gaelik Irlandia (Gaeilge) adalah bahasa Keltik yang dipertuturkan terutama di Republik Irlandia (\u00C9ire). Ada juga penutur Irlandia di Britania Raya (R\u00EDocht Aontaithe), Amerika Serikat (St\u00E1it Aontaithe Mheirice\u00E1), Kanada (Ceanada) dan Australia (an Astr\u00E1il). Menurut sensus 2001, 1,6 juta orang di Irlandia menyatakan mengenal bahasa ini, 353.000 dari yang menuturkannya secara reguler. Konsentrasi utama penutur bahasa Irlandia ialah di Gaeltachta\u00ED, yang tersebar terutama di sepanjang sisi barat Irlandia dan memiliki jumlah keseluruhan 82.715; 76,3% dari penuturnya."@in . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u063A\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 (Gaeilge) \u0647\u064A \u0644\u063A\u0629 \u0643\u0644\u062A\u064A\u0629 \u064A\u062A\u0645 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627 \u0641\u064A \u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0641\u064A \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0627\u0644\u0634\u0645\u0627\u0644\u064A\u0629. \u0643\u0645\u0627 \u064A\u0648\u062C\u062F \u0645\u062A\u062D\u062F\u062B\u064A\u0646 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0648\u0644\u0627\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u0629 \u0648\u0641\u064A \u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A\u0627. \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062C\u0648\u062F\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0633\u0643\u062A\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0648\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0643\u064A\u0629 \u0641\u064A \u062C\u0632\u064A\u0631\u0629 \u0645\u0627\u0646 \u0647\u0645\u0627 \u0623\u0642\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u062D\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u0629 \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629. \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0645\u0633\u062A\u0639\u0645\u0644\u0629 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0631\u0626\u064A\u0633\u064A \u0641\u064A \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u062A\u0633\u0645\u0649 gaeltachta\u00ED (\u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629: \u062C\u0627\u064A\u0644\u062A\u0627\u0634\u062A\u0627\u064A)\u060C \u0648\u0644\u0643\u0646 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0645\u062A\u0642\u0637\u0639 \u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0623\u0646\u062D\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062C\u0632\u064A\u0631\u0629. \u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0644\u063A\u0629 \u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 \u0639\u0627\u0645 1921. \u0648\u062A\u062F\u0631\u0633 \u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0645\u062F\u0627\u0631\u0633. \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0633\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0647\u0648\u0631\u064A\u0629 \u064A\u0648\u062C\u062F \u0644\u062F\u064A\u0647 \u0645\u0639\u0631\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629. \u064A\u0648\u062C\u062F \u0641\u064A \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u0627 40000 \u0645\u0648\u0627\u0637\u0646 \u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A \u0645\u062A\u062D\u062F\u062B \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064A\u0631\u0644\u0646\u062F\u064A\u0629 \u0628\u064A\u0646\u0645\u0627 \u064A\u0648\u062C\u062F 72,000 \u0634\u062E\u0635 \u064A\u0633\u062A\u0639\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u064A\u0648\u0645\u064A\u0627\u064B."@ar . . . . "J\u0119zyk irlandzki, j\u0119zyk iryjski (Gaeilge, wym. [\u02C8\u0261e\u02D0l\u02B2\u025F\u0259]) \u2013 j\u0119zyk z grupy goidelskiej j\u0119zyk\u00F3w celtyckich, j\u0119zyk narodowy Irlandczyk\u00F3w. J\u0119zyk urz\u0119dowy Republiki Irlandii (obok angielskiego). W 2011 oko\u0142o 1,77 miliona mieszka\u0144c\u00F3w Irlandii zadeklarowa\u0142o, \u017Ce posiada jak\u0105kolwiek znajomo\u015B\u0107 swojego j\u0119zyka narodowego, wyniesion\u0105 g\u0142\u00F3wnie ze szkolnych lekcji. Na co dzie\u0144 u\u017Cywa go ok. 77 tys. os\u00F3b, z czego ponad 66 tysi\u0119cy w regionach Gaeltacht, za\u015B liczba os\u00F3b deklaruj\u0105cych u\u017Cywanie j\u0119zyka rzadziej ni\u017C codziennie wynosi ponad 700 tysi\u0119cy."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La irlanda lingvo (irlande Gaeilge) estas gaela kelta lingvo, kiu estas parolata en Irlando. En Irlando homoj kiuj politike mal\u015Datas la lingvon nomas \u011Din 'la gaela', sed lingvistike kaj la\u016D la irlanda konstitucio de 1937 oni nomas \u011Din la irlanda lingvo, la ejra lingvo, a\u016D la irlanda en familiara uzado. (La nomo 'gaela lingvo' estas kelkfoje konfuzebla kun la skot-gaela lingvo, parolata en Skotlando.)"@eo . . . . . . "Iers"@nl . . . . . . . . "iris1253"@en . . . . . . "\u30A2\u30A4\u30EB\u30E9\u30F3\u30C9\u8A9E"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u611B\u723E\u862D\u8A9E"@zh . . . "Proportion of respondents who said they could speak Irish in the Republic of Ireland and Northern Ireland censuses of 2011"@en . . . . . . . . .