. . . . . . . "\u0413\u0430\u043C\u0431\u0435\u0437\u043E\u043D"@uk . . . . . . "Un jaque (ou jacque, gambison, doublet armant, voire une jaque, suivant les auteurs) est un v\u00EAtement matelass\u00E9, ou multicouche, destin\u00E9 \u00E0 servir de protection lors d\u2019un combat. Il peut \u00EAtre port\u00E9 seul (jaque) ou associ\u00E9 \u00E0 une autre d\u00E9fense (gambison, cotte \u00E0 armer).Les noms de ces diff\u00E9rents v\u00EAtements sont, en g\u00E9n\u00E9ral, associ\u00E9s \u00E0 une classification moderne et ne correspondent pas aux noms donn\u00E9s \u00E0 l\u2019\u00E9poque de leurs usages."@fr . "A gambeson (also aketon, padded jack, pourpoint, or arming doublet) is a padded defensive jacket, worn as armour separately, or combined with mail or plate armour. Gambesons were produced with a sewing technique called quilting. They were usually constructed of linen or wool; the stuffing varied, and could be for example scrap cloth or horse hair. During the 14th century, illustrations usually show buttons or laces up the front. An arming doublet (also called aketon) worn under armour, particularly plate armour of fifteenth- and sixteenth-century Europe, contains arming points for attaching plates. Fifteenth century examples may include mail goussets sewn into the elbows and armpits to protect the wearer in locations not covered by plate. German gothic armour arming doublets were generally shorter than Italian white armour doublets, which could extend to the upper thigh. In late fifteenth century Italy this also became a civilian fashion. Men who were not knights wore arming doublets, probably because the garment suggested status and chivalry."@en . "\u30AE\u30E3\u30F3\u30D9\u30BE\u30F3"@ja . "Gambeson"@en . . "Przeszywanica"@pl . "Wambuis"@nl . . "8856"^^ . . "\u30AE\u30E3\u30F3\u30D9\u30BE\u30F3\uFF08gambeson\u3001aketon\u3001padded jack\u3001arming doublet\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30D1\u30C3\u30C9\u5165\u308A\u9632\u5FA1\u30B8\u30E3\u30B1\u30C3\u30C8\u3067\u3042\u308B\u3002\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u3084\u93A7\u3068\u5171\u306B\u7740\u3066\u64E6\u308C\u3084\u885D\u6483\u3092\u5438\u53CE\u3057\u305F\u308A\u3001\u5206\u3051\u3066\u7740\u7528\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3002\u30AD\u30EB\u30C6\u30A3\u30F3\u30B0\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u7E2B\u88FD\u6280\u8853\u3067\u88FD\u9020\u3055\u308C\u308B\u3002\u7D20\u6750\u306F\u3001\u901A\u5E38\u30A6\u30FC\u30EB\u306A\u3069\u3067\u4F5C\u3089\u308C\u3001\u8A70\u3081\u7269\u306B\u306F\u5E03\u5207\u308C\u3084\u99AC\u306E\u6BDB\u306A\u3069\u69D8\u3005\u3067\u3042\u308B\u3002 14\u4E16\u7D00\u306E\u7D75\u306B\u306F\u3001\u524D\u9762\u306B\u30DC\u30BF\u30F3\u3084\u30EC\u30FC\u30B9\u304C\u66F8\u304B\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\uFF08\u5225\u540D\u30A2\u30AF\u30C8\u30F3\uFF09\u306F\u3001\u7279\u306B15\u4E16\u7D00\u301C16\u4E16\u7D00\u306E\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u306E\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u306E\u93A7\u306E\u4E0B\u306B\u7740\u7528\u3055\u308C\u3001\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3092\u53D6\u308A\u4ED8\u3051\u308B\u305F\u3081\u306E\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30DD\u30A4\u30F3\u30C8\u304C\u4ED8\u5C5E\u3057\u305F\u300215\u4E16\u7D00\u306E\u4F8B\u3067\u306F\u3001\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3067\u8986\u308F\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u5834\u6240\u306E\u4FDD\u8B77\u7528\u306B\u3001\u8098\u3068\u8107\u306E\u4E0B\u306B\u30AC\u30BB\u30C3\u30C8\u304C\u7E2B\u3044\u4ED8\u3051\u3089\u308C\u3066\u3044\u305F\u3002\u30C9\u30A4\u30C4\u306E\u30B4\u30B7\u30C3\u30AF\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u7528\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u306F\u3001\u4E0A\u90E8\u306E\u592A\u3082\u3082\u307E\u3067\u5EF6\u3073\u3066\u3044\u305F\u53EF\u80FD\u6027\u304C\u3042\u308B\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u306E\u30DB\u30EF\u30A4\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u3088\u308A\u77ED\u304B\u3063\u305F\u3002 15\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u306E\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u3067\u306F\u3001\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u306B\u4ED8\u3044\u3066\u3044\u305F\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3092\u7559\u3081\u308B\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30DD\u30A4\u30F3\u30C8\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B2\u672C\u30DA\u30A2\u306E\u7D50\u3073\u7D10\u304C\u9A0E\u58EB\u9053\u306E\u96F0\u56F2\u6C17\u3092\u4E0E\u3048\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u3001\u6C11\u9593\u4EBA\u306E\u30D5\u30A1\u30C3\u30B7\u30E7\u30F3\u306B\u53D6\u308A\u5165\u308C\u3089\u308C\u305F\u3002"@ja . "O Jaquet\u00E3o, tamb\u00E9m chamado perponte (tendo como variantes de escrita, ainda: perponto, perpunto e perpo\u00E9m), corresponde ao Gambeson ingl\u00EAs ou ao Jaque franc\u00EAs e era um tipo de t\u00FAnica almofadada feita de linho ou l\u00E3. Eram produzidos atrav\u00E9s de uma t\u00E9cnica parecida com a manufactura de colchas, que utilizava costuras espa\u00E7adas de modo a formar padr\u00F5es quadrados, rectangulares ou losangulares no tecido. Era utilizada como armadura ligeira para combatentes que n\u00E3o participavam habitualmente em combates corpo a corpo (como frecheiros ou besteiros) e, para outros tipos de combatentes, como veste interior de suporte a uma armadura em Cota de Malha ou armadura de placas."@pt . . . "Gambeson"@sv . . . . "\u0413\u0430\u043C\u0431\u0435\u0437\u043E\u043D, \u0430\u0431\u043E \u0449\u0435 \u043F\u0456\u0434\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A, \u0447\u0438 \u043D\u0430\u0434\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A \u2014 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043A\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043E\u0434\u044F\u0433 \u0437 \u0431\u0435\u0437\u043B\u0456\u0447\u0456 \u0448\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u0438\u043D\u0438. \u0417\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439, \u0441\u0442\u044C\u043E\u0431\u0430\u043D\u0430, \u043D\u0430\u0431\u0438\u0432\u043D\u0430 \u0448\u043A\u0456\u0440\u044F\u043D\u0430 \u043A\u0443\u0440\u0442\u043A\u0430, \u044F\u043A\u0443 \u043E\u0434\u044F\u0433\u0430\u043B\u0438 \u043F\u0456\u0434 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A \u0430\u0431\u043E \u0437\u0430\u043C\u0456\u0441\u0442\u044C \u043D\u044C\u043E\u0433\u043E. \u0413\u0430\u043C\u0431\u0435\u0437\u043E\u043D \u043D\u0435\u0440\u0456\u0434\u043A\u043E \u043D\u0430\u0431\u0438\u0442\u0438\u0439 (\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u043E \u0432\u0456\u0434 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u043E\u0432\u0441\u0442\u0456) \u043A\u043B\u043E\u0447\u0447\u044F\u043C, \u0432\u0430\u0442\u043E\u044E, \u043A\u0456\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0432\u043E\u043B\u043E\u0441\u0441\u044F\u043C \u0442\u0430 \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u043F\u0440\u043E\u0441\u043E\u0447\u0435\u043D\u0430 \u0441\u0456\u043B\u043B\u044E."@uk . "El gambes\u00F3n o gambax (del ant. alto alem\u00E1n wamba, vientre) era una especie de jub\u00F3n acolchado que se vest\u00EDa debajo de la coraza y el camisote para llevarlos c\u00F3modamente;\u200B cubr\u00EDa el cuerpo, los brazos y parte de las piernas y se llevaba para proteger el cuerpo del contacto con las piezas met\u00E1licas, que pod\u00EDan producir heridas como cortes, raspones y quemaduras. Su estructura acolchada serv\u00EDa tambi\u00E9n para soportar los golpes contundentes, de los cuales la flexibilidad de la malla no proteg\u00EDa. Habitualmente fabricado en lino o algod\u00F3n, el relleno variaba y pod\u00EDa ser de retales o pelo de caballo. En ocasiones, tambi\u00E9n se llevaba el peto de cuero o la brigantina encima del gambes\u00F3n."@es . . . . . . . . "Een wambuis (ook wel \"gambeson\" of \"aketon\" genoemd) is een gewatteerd vest, dat vaak gemaakt is van lagen linnen, in banen gestikt, met een opvulling van wol, katoen en haren van bijvoorbeeld paarden. Het bedekt het lichaam van de hals tot op het middel. Er is onderscheid tussen ridders die hoger in de hi\u00EBrarchie stonden, en zich dus een mali\u00EBnkolder konden veroorloven boven op het wambuis, en ridders die het wambuis als enige gevechtsuitrusting kenden.Dit wambuis wordt vaak beschreven als zwaarder dan de eerste variant en opgebouwd uit vele lagen stof (wol, linnen, zijde en soms leer). Het aantal lagen wordt in verschillende tekstuele bronnen beschreven en loopt soms op tot wel 30 lagen. Dit kan zelfs pijlen tegenhouden en is te vergelijken met moderne kogelwerende vesten.Over het algeme"@nl . . . . "Il gambesone, anche noto come gambeson, aketon o farsetto d'arme, \u00E8 una tunica imbottita o costituita da un gran numero di strati di lino o di cotone, indossata solitamente sotto la cotta di maglia o l'armatura.Veniva imbottita con fibre grezze, stoppa, lana o con crine di cavallo e spesso presentava inserti in cuoio all'interno."@it . . . . . . "Jaque (armure)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . "Il gambesone, anche noto come gambeson, aketon o farsetto d'arme, \u00E8 una tunica imbottita o costituita da un gran numero di strati di lino o di cotone, indossata solitamente sotto la cotta di maglia o l'armatura.Veniva imbottita con fibre grezze, stoppa, lana o con crine di cavallo e spesso presentava inserti in cuoio all'interno."@it . "En gambeson \u00E4r ett vadderat livplagg som bars under olika typer av rustning f\u00F6r att ta upp kraften i de vapen, exempelvis sv\u00E4rd och pilar, som b\u00E4raren utsattes f\u00F6r. F\u00F6r den som inte hade tillg\u00E5ng till en rustning av metall kunde gambesonen anv\u00E4ndas i strid \u00E4ven f\u00F6r sig sj\u00E4lvt, d\u00E5 det tjocka plagget kunde skydda mot t.ex. sv\u00E4rdshugg. Ett vanligt s\u00E4tt att konstruera en gambeson var att sy ett plagg av flera lager kraftigt tyg, ofta linne och sedan sy genom tyglagren s\u00E5 att plagget fick ett randigt eller rutigt utseende. Ben\u00E4mningen gambeson anv\u00E4nds \u00E4ven f\u00F6r andra typer av vadderade skyddsplagg och delar av vadderade skyddsplagg, exempelvis gambeson-hosor och gambeson-\u00E4rmar."@sv . . . "1093582472"^^ . . . . . . "Ein Gambeson (auch Gambison) ist ein seit dem 15. Jahrhundert nachweisbares textiles R\u00FCstungsteil, das entweder aus mehreren Lagen Leinentuch bestand oder mit verschiedenen Materialien wie Rohwolle oder Stoffresten ausgestopft war. Beide Versionen waren abgesteppt."@de . "Gambeson"@de . . . "\u0413\u0430\u043C\u0431\u0435\u0437\u043E\u043D, \u0430\u0431\u043E \u0449\u0435 \u043F\u0456\u0434\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A, \u0447\u0438 \u043D\u0430\u0434\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A \u2014 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043A\u043E\u0432\u0438\u0439 \u043E\u0434\u044F\u0433 \u0437 \u0431\u0435\u0437\u043B\u0456\u0447\u0456 \u0448\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u0438\u043D\u0438. \u0417\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439, \u0441\u0442\u044C\u043E\u0431\u0430\u043D\u0430, \u043D\u0430\u0431\u0438\u0432\u043D\u0430 \u0448\u043A\u0456\u0440\u044F\u043D\u0430 \u043A\u0443\u0440\u0442\u043A\u0430, \u044F\u043A\u0443 \u043E\u0434\u044F\u0433\u0430\u043B\u0438 \u043F\u0456\u0434 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0443\u043D\u043E\u043A \u0430\u0431\u043E \u0437\u0430\u043C\u0456\u0441\u0442\u044C \u043D\u044C\u043E\u0433\u043E. \u0413\u0430\u043C\u0431\u0435\u0437\u043E\u043D \u043D\u0435\u0440\u0456\u0434\u043A\u043E \u043D\u0430\u0431\u0438\u0442\u0438\u0439 (\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u043E \u0432\u0456\u0434 \u043C\u0456\u0441\u0446\u0435\u043E\u0432\u0441\u0442\u0456) \u043A\u043B\u043E\u0447\u0447\u044F\u043C, \u0432\u0430\u0442\u043E\u044E, \u043A\u0456\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C \u0432\u043E\u043B\u043E\u0441\u0441\u044F\u043C \u0442\u0430 \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u043F\u0440\u043E\u0441\u043E\u0447\u0435\u043D\u0430 \u0441\u0456\u043B\u043B\u044E."@uk . . . . "\u0421\u0442\u0451\u0433\u0430\u043D\u043A\u0430"@ru . . "A gambeson (also aketon, padded jack, pourpoint, or arming doublet) is a padded defensive jacket, worn as armour separately, or combined with mail or plate armour. Gambesons were produced with a sewing technique called quilting. They were usually constructed of linen or wool; the stuffing varied, and could be for example scrap cloth or horse hair. During the 14th century, illustrations usually show buttons or laces up the front."@en . . . "Un jaque (ou jacque, gambison, doublet armant, voire une jaque, suivant les auteurs) est un v\u00EAtement matelass\u00E9, ou multicouche, destin\u00E9 \u00E0 servir de protection lors d\u2019un combat. Il peut \u00EAtre port\u00E9 seul (jaque) ou associ\u00E9 \u00E0 une autre d\u00E9fense (gambison, cotte \u00E0 armer).Les noms de ces diff\u00E9rents v\u00EAtements sont, en g\u00E9n\u00E9ral, associ\u00E9s \u00E0 une classification moderne et ne correspondent pas aux noms donn\u00E9s \u00E0 l\u2019\u00E9poque de leurs usages."@fr . . "Przeszywanica (aketon, gambeson) \u2013 gruby, pikowany kaftan zak\u0142adany pod zbroj\u0119 w \u015Bredniowieczu. Przeszywanica wykonana by\u0142a z wielu warstw p\u0142\u00F3tna (lnianego lub jutowego) albo sk\u00F3ry, zszytych ze sob\u0105 (st\u0105d nazwa). Najcz\u0119\u015Bciej zak\u0142adano j\u0105 pod kolczug\u0119, w celu poch\u0142oni\u0119cia energii ciosu i ochrony cia\u0142a przed obra\u017Ceniami mia\u017Cd\u017Conymi, przed czym nie broni\u0142 gi\u0119tki pancerz kolczy. Biedniejsi wojownicy (g\u0142\u00F3wnie piechota) cz\u0119sto u\u017Cywali przeszywanicy jako jedynej ochrony tu\u0142owia. Tak\u017Ce pod zbroje p\u0142ytowe zak\u0142adano przeszywanic\u0119, cz\u0119sto wzmocnion\u0105 naszyt\u0105 na\u0144 plecionk\u0105 kolcz\u0105 w miejscach niechronionych przez zbroj\u0119."@pl . . . . . "\u30AE\u30E3\u30F3\u30D9\u30BE\u30F3\uFF08gambeson\u3001aketon\u3001padded jack\u3001arming doublet\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30D1\u30C3\u30C9\u5165\u308A\u9632\u5FA1\u30B8\u30E3\u30B1\u30C3\u30C8\u3067\u3042\u308B\u3002\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u3084\u93A7\u3068\u5171\u306B\u7740\u3066\u64E6\u308C\u3084\u885D\u6483\u3092\u5438\u53CE\u3057\u305F\u308A\u3001\u5206\u3051\u3066\u7740\u7528\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3002\u30AD\u30EB\u30C6\u30A3\u30F3\u30B0\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u7E2B\u88FD\u6280\u8853\u3067\u88FD\u9020\u3055\u308C\u308B\u3002\u7D20\u6750\u306F\u3001\u901A\u5E38\u30A6\u30FC\u30EB\u306A\u3069\u3067\u4F5C\u3089\u308C\u3001\u8A70\u3081\u7269\u306B\u306F\u5E03\u5207\u308C\u3084\u99AC\u306E\u6BDB\u306A\u3069\u69D8\u3005\u3067\u3042\u308B\u3002 14\u4E16\u7D00\u306E\u7D75\u306B\u306F\u3001\u524D\u9762\u306B\u30DC\u30BF\u30F3\u3084\u30EC\u30FC\u30B9\u304C\u66F8\u304B\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\uFF08\u5225\u540D\u30A2\u30AF\u30C8\u30F3\uFF09\u306F\u3001\u7279\u306B15\u4E16\u7D00\u301C16\u4E16\u7D00\u306E\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u306E\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u306E\u93A7\u306E\u4E0B\u306B\u7740\u7528\u3055\u308C\u3001\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3092\u53D6\u308A\u4ED8\u3051\u308B\u305F\u3081\u306E\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30DD\u30A4\u30F3\u30C8\u304C\u4ED8\u5C5E\u3057\u305F\u300215\u4E16\u7D00\u306E\u4F8B\u3067\u306F\u3001\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3067\u8986\u308F\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u5834\u6240\u306E\u4FDD\u8B77\u7528\u306B\u3001\u8098\u3068\u8107\u306E\u4E0B\u306B\u30AC\u30BB\u30C3\u30C8\u304C\u7E2B\u3044\u4ED8\u3051\u3089\u308C\u3066\u3044\u305F\u3002\u30C9\u30A4\u30C4\u306E\u30B4\u30B7\u30C3\u30AF\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u7528\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u306F\u3001\u4E0A\u90E8\u306E\u592A\u3082\u3082\u307E\u3067\u5EF6\u3073\u3066\u3044\u305F\u53EF\u80FD\u6027\u304C\u3042\u308B\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u306E\u30DB\u30EF\u30A4\u30C8\u30A2\u30FC\u30DE\u30FC\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u3088\u308A\u77ED\u304B\u3063\u305F\u3002 15\u4E16\u7D00\u5F8C\u534A\u306E\u30A4\u30BF\u30EA\u30A2\u3067\u306F\u3001\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30C0\u30D6\u30EC\u30C3\u30C8\u306B\u4ED8\u3044\u3066\u3044\u305F\u30D7\u30EC\u30FC\u30C8\u3092\u7559\u3081\u308B\u30A2\u30FC\u30DF\u30F3\u30B0\u30DD\u30A4\u30F3\u30C8\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B2\u672C\u30DA\u30A2\u306E\u7D50\u3073\u7D10\u304C\u9A0E\u58EB\u9053\u306E\u96F0\u56F2\u6C17\u3092\u4E0E\u3048\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u3001\u6C11\u9593\u4EBA\u306E\u30D5\u30A1\u30C3\u30B7\u30E7\u30F3\u306B\u53D6\u308A\u5165\u308C\u3089\u308C\u305F\u3002"@ja . . "Gambes\u00F3n"@es . "En gambeson \u00E4r ett vadderat livplagg som bars under olika typer av rustning f\u00F6r att ta upp kraften i de vapen, exempelvis sv\u00E4rd och pilar, som b\u00E4raren utsattes f\u00F6r. F\u00F6r den som inte hade tillg\u00E5ng till en rustning av metall kunde gambesonen anv\u00E4ndas i strid \u00E4ven f\u00F6r sig sj\u00E4lvt, d\u00E5 det tjocka plagget kunde skydda mot t.ex. sv\u00E4rdshugg. Ett vanligt s\u00E4tt att konstruera en gambeson var att sy ett plagg av flera lager kraftigt tyg, ofta linne och sedan sy genom tyglagren s\u00E5 att plagget fick ett randigt eller rutigt utseende."@sv . . . . . . . "Een wambuis (ook wel \"gambeson\" of \"aketon\" genoemd) is een gewatteerd vest, dat vaak gemaakt is van lagen linnen, in banen gestikt, met een opvulling van wol, katoen en haren van bijvoorbeeld paarden. Het bedekt het lichaam van de hals tot op het middel. Er is onderscheid tussen ridders die hoger in de hi\u00EBrarchie stonden, en zich dus een mali\u00EBnkolder konden veroorloven boven op het wambuis, en ridders die het wambuis als enige gevechtsuitrusting kenden.Dit wambuis wordt vaak beschreven als zwaarder dan de eerste variant en opgebouwd uit vele lagen stof (wol, linnen, zijde en soms leer). Het aantal lagen wordt in verschillende tekstuele bronnen beschreven en loopt soms op tot wel 30 lagen. Dit kan zelfs pijlen tegenhouden en is te vergelijken met moderne kogelwerende vesten.Over het algemeen wordt een wambuis gebruikt voor vier verschillende doeleinden, te weten: \n* Ondersteuning van het gewicht van de mali\u00EBnkolder. Het wambuis verdeelt het gewicht van de mali\u00EBnkolder over de schouders. \n* Het wambuis houdt de ringetjes van het mali\u00EBnkolder op een afstand van de huid. Dit beschermt de ridder tegen kleine ongemakken tijdens de strijd. \n* De derde functie van het wambuis is het opvangen van klappen van verschillende slagwapens, doordat het een soort van kussenfunctie vervult. \n* En ten vierde dient het om lichaamswarmte vast te houden In de zestiende eeuw was het ge\u00EBvolueerd tot een ondervest of een soort borstrok. In de zeventiende eeuw wordt het wambuis verdrongen door de borstrok of boezeroen, welk kledingstuk op zijn beurt aan het begin van de twintigste eeuw deels doorontwikkeld wordt tot overhemd en deels plaatsmaakt voor het gilet zonder mouwen."@nl . . . . "O Jaquet\u00E3o, tamb\u00E9m chamado perponte (tendo como variantes de escrita, ainda: perponto, perpunto e perpo\u00E9m), corresponde ao Gambeson ingl\u00EAs ou ao Jaque franc\u00EAs e era um tipo de t\u00FAnica almofadada feita de linho ou l\u00E3. Eram produzidos atrav\u00E9s de uma t\u00E9cnica parecida com a manufactura de colchas, que utilizava costuras espa\u00E7adas de modo a formar padr\u00F5es quadrados, rectangulares ou losangulares no tecido. Era utilizada como armadura ligeira para combatentes que n\u00E3o participavam habitualmente em combates corpo a corpo (como frecheiros ou besteiros) e, para outros tipos de combatentes, como veste interior de suporte a uma armadura em Cota de Malha ou armadura de placas. Conv\u00E9m n\u00E3o confundir o Jaquet\u00E3o com a Brigantina (em ingl\u00EAs, Jack of Plate ou Coat of plates) que era uma armadura protectora do torso confeccionada com pequenas placas de metal cosidas por dentro de uma casaca, que esteve em uso no s\u00E9c. XIV e XV."@pt . . . . . . . . . . . . . "12679"^^ . "Jacque (armadura)"@pt . . "Gambesone"@it . . . . "\u0421\u0442\u0451\u0433\u0430\u043D\u043A\u0430 \u2014 \u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0448\u043D\u0430\u044F \u043E\u0434\u0435\u0436\u0434\u0430 \u0438\u0437 \u043C\u043D\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0451\u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u0438. \u0421\u0442\u0451\u0433\u0430\u043D\u043A\u0430 \u043D\u0435\u0440\u0435\u0434\u043A\u043E \u0431\u044B\u043B\u0430 \u043D\u0430\u0431\u0438\u0442\u0430 \u043F\u0430\u043A\u043B\u0435\u0439, \u0432\u0430\u0442\u043E\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043A\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C \u0432\u043E\u043B\u043E\u0441\u043E\u043C (\u0432 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430) \u0438 \u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0441\u043E\u043B\u044C\u044E. \u0412 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0438, \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430 \u0438 \u0441\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u044F \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u043B\u0438\u0431\u043E \u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0445\u043E\u043C, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043F\u043E\u0434\u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0448\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C."@ru . . . "Ein Gambeson (auch Gambison) ist ein seit dem 15. Jahrhundert nachweisbares textiles R\u00FCstungsteil, das entweder aus mehreren Lagen Leinentuch bestand oder mit verschiedenen Materialien wie Rohwolle oder Stoffresten ausgestopft war. Beide Versionen waren abgesteppt."@de . . . . . . . . . . "El gambes\u00F3n o gambax (del ant. alto alem\u00E1n wamba, vientre) era una especie de jub\u00F3n acolchado que se vest\u00EDa debajo de la coraza y el camisote para llevarlos c\u00F3modamente;\u200B cubr\u00EDa el cuerpo, los brazos y parte de las piernas y se llevaba para proteger el cuerpo del contacto con las piezas met\u00E1licas, que pod\u00EDan producir heridas como cortes, raspones y quemaduras. Su estructura acolchada serv\u00EDa tambi\u00E9n para soportar los golpes contundentes, de los cuales la flexibilidad de la malla no proteg\u00EDa. Habitualmente fabricado en lino o algod\u00F3n, el relleno variaba y pod\u00EDa ser de retales o pelo de caballo. En ocasiones, tambi\u00E9n se llevaba el peto de cuero o la brigantina encima del gambes\u00F3n."@es . "\u0421\u0442\u0451\u0433\u0430\u043D\u043A\u0430 \u2014 \u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0448\u043D\u0430\u044F \u043E\u0434\u0435\u0436\u0434\u0430 \u0438\u0437 \u043C\u043D\u043E\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0451\u0432 \u0442\u043A\u0430\u043D\u0438. \u0421\u0442\u0451\u0433\u0430\u043D\u043A\u0430 \u043D\u0435\u0440\u0435\u0434\u043A\u043E \u0431\u044B\u043B\u0430 \u043D\u0430\u0431\u0438\u0442\u0430 \u043F\u0430\u043A\u043B\u0435\u0439, \u0432\u0430\u0442\u043E\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u043A\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C \u0432\u043E\u043B\u043E\u0441\u043E\u043C (\u0432 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430) \u0438 \u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0441\u043E\u043B\u044C\u044E. \u0412 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0438, \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430 \u0438 \u0441\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u044F \u0441\u0447\u0438\u0442\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u043B\u0438\u0431\u043E \u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0445\u043E\u043C, \u043B\u0438\u0431\u043E \u043F\u043E\u0434\u0434\u043E\u0441\u043F\u0435\u0448\u043D\u0438\u043A\u043E\u043C."@ru . "Przeszywanica (aketon, gambeson) \u2013 gruby, pikowany kaftan zak\u0142adany pod zbroj\u0119 w \u015Bredniowieczu. Przeszywanica wykonana by\u0142a z wielu warstw p\u0142\u00F3tna (lnianego lub jutowego) albo sk\u00F3ry, zszytych ze sob\u0105 (st\u0105d nazwa). Najcz\u0119\u015Bciej zak\u0142adano j\u0105 pod kolczug\u0119, w celu poch\u0142oni\u0119cia energii ciosu i ochrony cia\u0142a przed obra\u017Ceniami mia\u017Cd\u017Conymi, przed czym nie broni\u0142 gi\u0119tki pancerz kolczy. Biedniejsi wojownicy (g\u0142\u00F3wnie piechota) cz\u0119sto u\u017Cywali przeszywanicy jako jedynej ochrony tu\u0142owia. Tak\u017Ce pod zbroje p\u0142ytowe zak\u0142adano przeszywanic\u0119, cz\u0119sto wzmocnion\u0105 naszyt\u0105 na\u0144 plecionk\u0105 kolcz\u0105 w miejscach niechronionych przez zbroj\u0119. W XIII wieku przeszywanice by\u0142y d\u0142ugie i raczej niedopasowane do sylwetki, zazwyczaj zak\u0142adane przez g\u0142ow\u0119 i zapinane jedynie przy szyi. P\u00F3\u017Aniej wraz z rozwojem innych element\u00F3w uzbrojenia przeszywanice ulega\u0142y skr\u00F3ceniu i bywa\u0142y coraz bardziej dopasowane do osoby j\u0105 nosz\u0105cej. W XIV i XV wieku zazwyczaj by\u0142y zapinane z przodu na guziki lub wi\u0105zane. Przyk\u0142adem p\u00F3\u017Ano\u015Bredniowiecznej przeszywanicy jest purpoint Karola de Blois (1386)."@pl . . . . . .