"Il dialetto tedesco di Zurigo (Z\u00FCrichdeutsch o Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) \u00E8 il dialetto alto alemanno parlato nel Canton Zurigo, in Svizzera. Come tutti i dialetti derivati dallo svizzero tedesco, si tratta essenzialmente di una lingua parlata."@it . . "Alem\u00E1n de Z\u00FArich"@es . . "\u0426\u044E\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442"@ru . . . . . . "Z\u00FCrichdeutsch (Eigenbezeichnung: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) bezeichnet den hochalemannischen Dialekt, der haupts\u00E4chlich im Schweizer Kanton Z\u00FCrich gesprochen wird."@de . . . . . . "El alem\u00E1n de Z\u00FArich o alem\u00E1n zuriqu\u00E9s (Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, en alem\u00E1n Z\u00FCrichdeutsch) es el subdialecto del alto alem\u00E1nico hablado en el cant\u00F3n de Z\u00FArich, en Suiza. Al igual que todas las variedades del alem\u00E1n de Suiza, es esencialmente una lengua hablada."@es . "1904975"^^ . . . "Alemany zuriqu\u00E8s"@ca . "Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch"@en . "El alem\u00E1n de Z\u00FArich o alem\u00E1n zuriqu\u00E9s (Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, en alem\u00E1n Z\u00FCrichdeutsch) es el subdialecto del alto alem\u00E1nico hablado en el cant\u00F3n de Z\u00FArich, en Suiza. Al igual que todas las variedades del alem\u00E1n de Suiza, es esencialmente una lengua hablada."@es . "Indo-European"@en . . . . "Zurichois"@fr . "\u0426\u044E\u0301\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u0301\u043A\u0442 (\u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432. Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, \u043D\u0435\u043C. Z\u00FCrichdeutsch) \u2014 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 (\u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435)\u0430\u043B\u0435\u043C\u0430\u043D\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u0440\u0435\u0430\u043B\u0430. \u0420\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D \u0432 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0435 \u0426\u044E\u0440\u0438\u0445. \u0413\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0442\u043E\u0447\u043D\u043E \u043D\u0435 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u044B, \u043F\u043E\u044D\u0442\u043E\u043C\u0443 \u0432 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0438 \u0437\u0430 \u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u0446\u044E\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E \u043F\u0440\u0438\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0430, \u0438\u0441\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044F \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u044B \u0438 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u0435 \u0438 \u0443\u0437\u043A\u0443\u044E \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C \u0431\u043B\u0438\u0437 \u0424\u0440\u0430\u0443\u044D\u043D\u0444\u0435\u043B\u044C\u0434\u0430 (\u043A\u043E\u043C\u043C\u0443\u043D\u044B \u042D\u043B\u043B\u0438\u043A\u043E\u043D-\u0430\u043D-\u0434\u0435\u0440-\u0422\u0443\u0440 \u0438 \u0425\u0430\u0433\u0435\u043D\u0431\u0443\u0445) \u043D\u0430 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043A\u0435. \u041F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442 \u043A \u0437\u043E\u043D\u0435 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u0428\u0430\u0444\u0444\u0445\u0430\u0443\u0437\u0435\u043D\u0430 \u0438 \u0422\u0443\u0440\u0433\u0430\u0443. \u0420\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0446\u044E\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0430\u043C\u0438 \u0426\u044E\u0440\u0438\u0445\u0430 \u043E\u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0447\u0435\u043D\u043E \u043A\u043E\u043C\u043C\u0443\u043D\u043E\u0439 \u0420\u0430\u043F\u043F\u0435\u0440\u0441\u0432\u0438\u043B\u044C-\u0419\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0421\u0430\u043D\u043A\u0442-\u0413\u0430\u043B\u043B\u0435\u043D\u0435. \u041E\u0431\u0449\u0435\u0435 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 1,2 \u043C\u043B\u043D \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u0438\u0431\u043B\u0438\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044E \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0430."@ru . . "Zurikgermana"@eo . "Z\u00FCrich German"@en . . . . . . . "dialect"@en . . . "Le zurichois (en zurichois Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, [\u02C8t\u0361sy\u027Eity\u02D0t\u0361\u0283\u2006] ; en allemand Z\u00FCrichdeutsch) est un dialecte haut-al\u00E9manique parl\u00E9 principalement dans le canton de Zurich. C'est donc aussi un dialecte du groupe paraphyl\u00E9tique connu sous le nom de suisse allemand. \n* Portail des langues \n* Portail du canton de Zurich"@fr . . . . . . "El zuriqu\u00E8s (en alemany: Z\u00FCrichdeutsch, en zuriqu\u00E8s: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch [\u02C8tsyrity\u02D0t\u0283]) \u00E9s un dialecte de l'altgerm\u00E0nic superior, parlat al cant\u00F3 de Zuric, a Su\u00EFssa. dialecte parlat en el Cant\u00F3 de Z\u00FCrich, Su\u00EFssa.La seva \u00E0rea cobreix la majoria del cant\u00F3, a excepci\u00F3 de les parts septentrionals del riu Thur i el Rin, que pertanyen a la regi\u00F3 nord-est dels dialectes su\u00EFssos (Schaffhausen i Thurgau). El zuriqu\u00E8s es divideix tradicionalment en sis sub-dialectes, que cada cop estan m\u00E9s homogeneitzats:"@ca . . . . . "Z\u00FCrich German (German: Z\u00FCrichdeutsch, natively Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch [\u02C8tsyrity\u02D0t\u0283]) is the High Alemannic dialect spoken in the Canton of Z\u00FCrich, Switzerland.Its area covers most of the canton, with the exception of the parts north of the Thur and the Rhine, which belong to the areal of the northeastern (Schaffhausen and Thurgau) Swiss dialects. Z\u00FCrich German was traditionally divided into six sub-dialects, now increasingly homogenised owing to larger commuting distances: \n* The dialect of the town of Z\u00FCrich (Stadt-Mundart) \n* The dialect spoken around Lake Z\u00FCrich (See-Mundart) \n* The dialect of the Knonauer Amt west of the Albis (\u00C4mtler Mundart) \n* The dialect of the area of Winterthur \n* The dialect of the Z\u00FCrcher Oberland around Lake Pf\u00E4ffikon and the upper T\u00F6sstal valley \n* The dialect of the Z\u00FCrcher Unterland around B\u00FClach and Dielsdorf Like all Swiss German dialects, it is essentially a spoken language, whereas the written language is standard German. Likewise, there is no official orthography of the Z\u00FCrich dialect. When it is written, it rarely follows the guidelines published by Eugen Dieth in his book Schwyzert\u00FCtschi Dial\u00E4ktschrift. Furthermore, Dieth's spelling uses a lot of diacritical marks not found on a normal keyboard. Young people often use Swiss German for personal messages, such as when texting with their mobile phones. As they do not have a standard way of writing they tend to blend Standard German spelling with Swiss German phrasing. The Z\u00FCrich dialect is generally perceived as fast spoken, less melodic than, for example, the Bernese. Characteristic of the city dialect is that it most easily adopts external influences; in particular, the second generation Italians (secondi) have had a crucial influence, as has the English language through the media. The wave of Turkish and ex-Yugoslavian immigration of the 1990s is leaving its imprint on the dialect of the city in particular."@en . . . "zuri1239"@en . . "Gwara zuryska"@pl . . . . . "Z\u00FCrich German (German: Z\u00FCrichdeutsch, natively Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch [\u02C8tsyrity\u02D0t\u0283]) is the High Alemannic dialect spoken in the Canton of Z\u00FCrich, Switzerland.Its area covers most of the canton, with the exception of the parts north of the Thur and the Rhine, which belong to the areal of the northeastern (Schaffhausen and Thurgau) Swiss dialects. Z\u00FCrich German was traditionally divided into six sub-dialects, now increasingly homogenised owing to larger commuting distances:"@en . "Z\u00FCrich German"@en . "Gwara zuryska \u2013 gwara alema\u0144ska, kt\u00F3r\u0105 pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 kantonu Zurych, cz\u0119\u015B\u0107 m\u00F3wionego dialektu schwyzert\u00FC\u00FCtsch. Pisownia tej gwary nie zosta\u0142a nigdy skodyfikowana. Na obszarze jej funkcjonowania oficjalnie u\u017Cywa si\u0119 w pi\u015Bmie standardowego j\u0119zyka niemieckiego. Gwara ulega wp\u0142ywom j\u0119zyka w\u0142oskiego, angielskiego, tureckiego i serbsko-chorwackiego."@pl . . . . "Zurika germana (en germana: Z\u00FCrichdeutsch; propra nomo: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) estas termino kiu priskribas la germanan dialekton, kiu \u0109efe estas parolata en la svisa Kantono Zuriko."@eo . . . "Z\u00FCrichdeutsch"@de . . . . . "Le zurichois (en zurichois Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, [\u02C8t\u0361sy\u027Eity\u02D0t\u0361\u0283\u2006] ; en allemand Z\u00FCrichdeutsch) est un dialecte haut-al\u00E9manique parl\u00E9 principalement dans le canton de Zurich. C'est donc aussi un dialecte du groupe paraphyl\u00E9tique connu sous le nom de suisse allemand. \n* Portail des langues \n* Portail du canton de Zurich"@fr . . . . . "Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch"@en . . . "1108418446"^^ . . . "El zuriqu\u00E8s (en alemany: Z\u00FCrichdeutsch, en zuriqu\u00E8s: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch [\u02C8tsyrity\u02D0t\u0283]) \u00E9s un dialecte de l'altgerm\u00E0nic superior, parlat al cant\u00F3 de Zuric, a Su\u00EFssa. dialecte parlat en el Cant\u00F3 de Z\u00FCrich, Su\u00EFssa.La seva \u00E0rea cobreix la majoria del cant\u00F3, a excepci\u00F3 de les parts septentrionals del riu Thur i el Rin, que pertanyen a la regi\u00F3 nord-est dels dialectes su\u00EFssos (Schaffhausen i Thurgau). El zuriqu\u00E8s es divideix tradicionalment en sis sub-dialectes, que cada cop estan m\u00E9s homogeneitzats: \n* El dialecte de la ciutat de Zuric (Stadt-Mundart) \n* El dialecte parlat al voltant Llac de Zuric (See-Mundart) \n* El dialecte del districte d'Affoltern, a l'oest de l'Albis (\u00C4mtler Mundart) \n* El dialecte de l'\u00E0rea de Winterthur \n* El dialecte del Z\u00FCrcher Oberland al voltant llac Pf\u00E4ffikon i la part superior de la vall de T\u00F6sstal. \n* El dialecte del Z\u00FCrcher Unterland al voltant de B\u00FClach i Dielsdorf. Com tots els dialectes de l'alemany su\u00EDs, \u00E9s essencialment una llengua parlada, ja que la llengua escrita \u00E9s l'alemany est\u00E0ndard su\u00EDs. Tanmateix, no hi ha cap ortografia oficial del zuriqu\u00E8s. Quan s'escriu, rarament segueix les directrius publicades per al seu llibre Schwyzert\u00FCtschi Dial\u00E4ktschrift; de fet, nom\u00E9s els experts en llengua coneixen aquestes directrius. A m\u00E9s, les normes ortogr\u00E0fiques de Dieth utilitzen un munt de marques diacr\u00EDtiques que no es troben en els teclats est\u00E0ndards. Normalment, els joves utilitzen l'alemany su\u00EDs per a missatges personals, com per exemple l'escriptura amb el m\u00F2bil. Com que no tenen una manera estandarditzada d'escriure, barregen l'ortografia est\u00E0ndard de l'alemany amb frases del dialecte zuriqu\u00E8s. El dialecte de Zuric, es percep generalment com un dialecte r\u00E0pid,i menys mel\u00F2dic que per exemple, el dialecte de Berna. En les parts septentrionals del cant\u00F3, la /r/ es pronuncia com una vibrant uvular, mentre que a la ciutat i al voltant del llac, es pronuncia com una vibrant alveolar. Una caracter\u00EDstica del dialecte de la ciutat \u00E9s que adopta influ\u00E8ncies externes molt f\u00E0cilment; en particular Una caracter\u00EDstica del dialecte de la ciutat \u00E9s que adopta influ\u00E8ncies externes molt f\u00E0cilment; en particular, la segona generaci\u00F3 d'italians (secondi) ha tingut una influ\u00E8ncia crucial, aix\u00ED com l'angl\u00E8s parlat als mitjans de comunicaci\u00F3. La onada d'immigraci\u00F3 turca i ex-Iugoslava dels anys 90 est\u00E0 deixant la seva petjada al particular dialecte de la ciutat."@ca . . . . "Dialetto tedesco di Zurigo"@it . "Gwara zuryska \u2013 gwara alema\u0144ska, kt\u00F3r\u0105 pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 kantonu Zurych, cz\u0119\u015B\u0107 m\u00F3wionego dialektu schwyzert\u00FC\u00FCtsch. Pisownia tej gwary nie zosta\u0142a nigdy skodyfikowana. Na obszarze jej funkcjonowania oficjalnie u\u017Cywa si\u0119 w pi\u015Bmie standardowego j\u0119zyka niemieckiego. Gwara ulega wp\u0142ywom j\u0119zyka w\u0142oskiego, angielskiego, tureckiego i serbsko-chorwackiego."@pl . . "Zurika germana (en germana: Z\u00FCrichdeutsch; propra nomo: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) estas termino kiu priskribas la germanan dialekton, kiu \u0109efe estas parolata en la svisa Kantono Zuriko."@eo . . . . . . . "Z\u00FCrich German"@en . . . . "Il dialetto tedesco di Zurigo (Z\u00FCrichdeutsch o Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) \u00E8 il dialetto alto alemanno parlato nel Canton Zurigo, in Svizzera. Come tutti i dialetti derivati dallo svizzero tedesco, si tratta essenzialmente di una lingua parlata."@it . . . "Z\u00FCrichdeutsch (Eigenbezeichnung: Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch) bezeichnet den hochalemannischen Dialekt, der haupts\u00E4chlich im Schweizer Kanton Z\u00FCrich gesprochen wird."@de . . "7383"^^ . . . . . "\u0426\u044E\u0301\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u0301\u043A\u0442 (\u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432. Z\u00FCrit\u00FC\u00FCtsch, \u043D\u0435\u043C. Z\u00FCrichdeutsch) \u2014 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u0432 (\u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435)\u0430\u043B\u0435\u043C\u0430\u043D\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u0440\u0435\u0430\u043B\u0430. \u0420\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D \u0432 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0435 \u0426\u044E\u0440\u0438\u0445. \u0413\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0442\u043E\u0447\u043D\u043E \u043D\u0435 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u044B, \u043F\u043E\u044D\u0442\u043E\u043C\u0443 \u0432 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043B\u043E\u0433\u0438\u0438 \u0437\u0430 \u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u0446\u044E\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E \u043F\u0440\u0438\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0446\u044B \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0430, \u0438\u0441\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044F \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u044B \u0438 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u0435 \u0438 \u0443\u0437\u043A\u0443\u044E \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044C \u0431\u043B\u0438\u0437 \u0424\u0440\u0430\u0443\u044D\u043D\u0444\u0435\u043B\u044C\u0434\u0430 (\u043A\u043E\u043C\u043C\u0443\u043D\u044B \u042D\u043B\u043B\u0438\u043A\u043E\u043D-\u0430\u043D-\u0434\u0435\u0440-\u0422\u0443\u0440 \u0438 \u0425\u0430\u0433\u0435\u043D\u0431\u0443\u0445) \u043D\u0430 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u043A\u0435. \u041F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0438\u043D\u0430\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442 \u043A \u0437\u043E\u043D\u0435 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u0428\u0430\u0444\u0444\u0445\u0430\u0443\u0437\u0435\u043D\u0430 \u0438 \u0422\u0443\u0440\u0433\u0430\u0443. \u0420\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0446\u044E\u0440\u0438\u0445\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0430\u043C\u0438 \u0426\u044E\u0440\u0438\u0445\u0430 \u043E\u0433\u0440\u0430\u043D\u0438\u0447\u0435\u043D\u043E \u043A\u043E\u043C\u043C\u0443\u043D\u043E\u0439 \u0420\u0430\u043F\u043F\u0435\u0440\u0441\u0432\u0438\u043B\u044C-\u0419\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0421\u0430\u043D\u043A\u0442-\u0413\u0430\u043B\u043B\u0435\u043D\u0435. \u041E\u0431\u0449\u0435\u0435 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 1,2 \u043C\u043B\u043D \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0440\u0438\u0431\u043B\u0438\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044E \u043A\u0430\u043D\u0442\u043E\u043D\u0430."@ru . . . "Z\u00FCrich German"@en . . . . . . . .