. . "7471"^^ . "Dy\u017Curny ruchu \u2013 wykwalifikowany pracownik kolei, kt\u00F3rego g\u0142\u00F3wnym obowi\u0105zkiem jest prowadzenie ruchu na stacji i przyleg\u0142ych szlakach. Pozosta\u0142e zadania dy\u017Curnego ruchu to: \n* obs\u0142uga urz\u0105dze\u0144 na posterunku ruchu; \n* przygotowanie drogi przebiegu poci\u0105gu; \n* powiadamianie dr\u00F3\u017Cnik\u00F3w na przejazdach kolejowo-drogowych o odje\u017Adzie poci\u0105g\u00F3w; \n* wydawanie ostrze\u017Ce\u0144 i rozkaz\u00F3w pisemnych; \n* obserwacja wjazd\u00F3w, wyjazd\u00F3w i przejazd\u00F3w poci\u0105g\u00F3w; \n* podawanie sygna\u0142\u00F3w; \n* organizacja pracy manewrowej na stacji; \n* nadz\u00F3r nad innymi pracownikami. Kieruj\u0105cy prowadzeniem ruchu na stacji dy\u017Curny ruchu, tzw. dysponuj\u0105cy, mo\u017Ce mie\u0107 przydzielonych do pomocy dodatkowych pracownik\u00F3w, w\u015Br\u00F3d nich: dy\u017Curnego ruchu pomocniczego, dy\u017Curnego ruchu manewrowego i dy\u017Curnego ruchu peronowego. Miejscem pracy dy\u017Curnego ruchu zazwyczaj jest nastawnia."@pl . . "T\u00E5gklarerare \u00E4r en tj\u00E4nsteman p\u00E5 j\u00E4rnv\u00E4g, med uppgift att \u00F6vervaka t\u00E5gens r\u00F6relser. En t\u00E5gklarerare kan arbeta lokalt p\u00E5 en station som lokalt\u00E5gklarerare, eller p\u00E5 en trafikledningscentral som fj\u00E4rrt\u00E5gklarerare."@sv . . . "Pengatur Perjalanan Kereta Api"@in . . . . . . . . . "A train dispatcher (US), rail traffic controller (Canada), train controller (Australia), train service controller (Singapore) or signaller (UK), is employed by a railroad to direct and facilitate the movement of trains over an assigned territory, which is usually part, or all, of a railroad operating division. The dispatcher is also responsible for cost effective movement of trains and other on-track railroad equipment to optimize physical (trains) and human resource (crews) assets."@en . . . . . . . "Een treindienstleider (trdl), treinverkeersleider of procesleider rijwegen is een medewerker die verantwoordelijk is voor het veilige verloop van het treinverkeer op een deel van het spoor. Dit deel wordt het verantwoordelijkheidsgebied of primair procesleidingsgebied (PPLG) van een treindienstleider genoemd. Seinhuiswachter is een oude benaming voor deze functie, uit de tijd van de klassieke beveiliging."@nl . "Pengatur Perjalanan Kereta Api (PPKA) adalah petugas yang mengatur perjalanan kereta api dalam suatu wilayah kerja tertentu. Untuk menduduki jabatan sebagai seorang PPKA harus yang memenuhi persyaratan kualifikasi tentang tatacara pengaturan perjalanan kereta api."@in . "\u041F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440 \u2014 \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043D\u0438\u043A \u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043E\u043A \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u0435\u0434\u0438\u043D\u043E\u043B\u0438\u0447\u043D\u043E \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u043D\u0430 \u0441\u0432\u043E\u0451\u043C \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0435 (\u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u043A\u0440\u0443\u0433\u0435) \u0438 \u043D\u0435\u0441\u0451\u0442 \u0437\u0430 \u044D\u0442\u043E \u043F\u043E\u043B\u043D\u0443\u044E \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C. \u0415\u0433\u043E \u043F\u0440\u0438\u043A\u0430\u0437\u044B \u043F\u043E \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u044E \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u043F\u043E\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442 \u0431\u0435\u0441\u043F\u0440\u0435\u043A\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0432\u044B\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043D\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0441\u0432\u044F\u0437\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0441 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432: \u0434\u0435\u0436\u0443\u0440\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043F\u043E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0446\u0438\u044F\u043C, \u043C\u0430\u0448\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0430\u043C\u0438 \u043B\u043E\u043A\u043E\u043C\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u0432, \u0433\u043B\u0430\u0432\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043A\u043E\u043D\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u0438 \u0442. \u0434. \u041D\u0438\u043A\u0442\u043E, \u043A\u0440\u043E\u043C\u0435 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440\u0430, \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u044C \u043E\u043F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u0440\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u043E \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u044E \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432."@ru . . . . . . . "Fahrdienstleiter"@de . . "Als Fahrdienstleiter (Fdl) werden Mitarbeiter von Eisenbahninfrastrukturunternehmen bezeichnet, denen auf den ihnen zugeordneten Betriebsstellen eigenverantwortlich die Zulassung der Zugfahrten obliegt. Keine Zugfahrt darf ohne Mitwirkung des Fahrdienstleiters durchgef\u00FChrt werden."@de . . . . "Treindienstleider"@nl . . "6416696"^^ . . . . "\u041F\u043E\u0457\u0437\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0301\u0442\u0447\u0435\u0440 (\u0414\u041D\u0426) \u2014 \u0437\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0430\u0446\u0456\u0432\u043D\u0438\u043A, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043E\u0434\u043D\u043E\u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u0432\u043E \u043A\u0435\u0440\u0443\u0454 \u0440\u0443\u0445\u043E\u043C \u043F\u043E\u0457\u0437\u0434\u0456\u0432 \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0434\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456\u0439 \u0439\u043E\u043C\u0443 \u0437\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0447\u043D\u0456\u0439 \u0434\u0456\u043B\u044F\u043D\u0446\u0456."@uk . . "\u041F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440"@ru . "Il Dirigente Centrale (in gergo ferroviario D.C.) \u00E8 una figura professionale che lavora nel campo delle ferrovie. Al contrario dei macchinisti, capitreno e capistazione (colui che gestisce il movimento di una stazione o di qualsiasi altro impianto ferroviario), a lui \u00E8 affidato il compito di ottimizzare, nei limiti del possibile, la circolazione dei treni; pertanto opera discretamente, lontano dal contatto con il pubblico."@it . . "\u041F\u043E\u0457\u0437\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0301\u0442\u0447\u0435\u0440 (\u0414\u041D\u0426) \u2014 \u0437\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0430\u0446\u0456\u0432\u043D\u0438\u043A, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043E\u0434\u043D\u043E\u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u0432\u043E \u043A\u0435\u0440\u0443\u0454 \u0440\u0443\u0445\u043E\u043C \u043F\u043E\u0457\u0437\u0434\u0456\u0432 \u043D\u0430 \u043F\u0456\u0434\u043F\u043E\u0440\u044F\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456\u0439 \u0439\u043E\u043C\u0443 \u0437\u0430\u043B\u0456\u0437\u043D\u0438\u0447\u043D\u0456\u0439 \u0434\u0456\u043B\u044F\u043D\u0446\u0456."@uk . . . "1081339964"^^ . . . . . . "Train dispatcher"@en . . . . . "Dy\u017Curny ruchu \u2013 wykwalifikowany pracownik kolei, kt\u00F3rego g\u0142\u00F3wnym obowi\u0105zkiem jest prowadzenie ruchu na stacji i przyleg\u0142ych szlakach. Pozosta\u0142e zadania dy\u017Curnego ruchu to: \n* obs\u0142uga urz\u0105dze\u0144 na posterunku ruchu; \n* przygotowanie drogi przebiegu poci\u0105gu; \n* powiadamianie dr\u00F3\u017Cnik\u00F3w na przejazdach kolejowo-drogowych o odje\u017Adzie poci\u0105g\u00F3w; \n* wydawanie ostrze\u017Ce\u0144 i rozkaz\u00F3w pisemnych; \n* obserwacja wjazd\u00F3w, wyjazd\u00F3w i przejazd\u00F3w poci\u0105g\u00F3w; \n* podawanie sygna\u0142\u00F3w; \n* organizacja pracy manewrowej na stacji; \n* nadz\u00F3r nad innymi pracownikami. Miejscem pracy dy\u017Curnego ruchu zazwyczaj jest nastawnia."@pl . . . . "Als Fahrdienstleiter (Fdl) werden Mitarbeiter von Eisenbahninfrastrukturunternehmen bezeichnet, denen auf den ihnen zugeordneten Betriebsstellen eigenverantwortlich die Zulassung der Zugfahrten obliegt. Keine Zugfahrt darf ohne Mitwirkung des Fahrdienstleiters durchgef\u00FChrt werden."@de . . "Pengatur Perjalanan Kereta Api (PPKA) adalah petugas yang mengatur perjalanan kereta api dalam suatu wilayah kerja tertentu. Untuk menduduki jabatan sebagai seorang PPKA harus yang memenuhi persyaratan kualifikasi tentang tatacara pengaturan perjalanan kereta api."@in . . . . "Dy\u017Curny ruchu"@pl . . "A train dispatcher (US), rail traffic controller (Canada), train controller (Australia), train service controller (Singapore) or signaller (UK), is employed by a railroad to direct and facilitate the movement of trains over an assigned territory, which is usually part, or all, of a railroad operating division. The dispatcher is also responsible for cost effective movement of trains and other on-track railroad equipment to optimize physical (trains) and human resource (crews) assets."@en . . . . . "\u041F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440 \u2014 \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043D\u0438\u043A \u0445\u043E\u0437\u044F\u0439\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u043E\u0437\u043E\u043A \u0436\u0435\u043B\u0435\u0437\u043D\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u0435\u0434\u0438\u043D\u043E\u043B\u0438\u0447\u043D\u043E \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u043D\u0430 \u0441\u0432\u043E\u0451\u043C \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u043A\u0435 (\u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u043A\u0440\u0443\u0433\u0435) \u0438 \u043D\u0435\u0441\u0451\u0442 \u0437\u0430 \u044D\u0442\u043E \u043F\u043E\u043B\u043D\u0443\u044E \u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C. \u0415\u0433\u043E \u043F\u0440\u0438\u043A\u0430\u0437\u044B \u043F\u043E \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u044E \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u043F\u043E\u0434\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442 \u0431\u0435\u0441\u043F\u0440\u0435\u043A\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0432\u044B\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043D\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0441\u0432\u044F\u0437\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0441 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432: \u0434\u0435\u0436\u0443\u0440\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043F\u043E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0446\u0438\u044F\u043C, \u043C\u0430\u0448\u0438\u043D\u0438\u0441\u0442\u0430\u043C\u0438 \u043B\u043E\u043A\u043E\u043C\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u0432, \u0433\u043B\u0430\u0432\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043A\u043E\u043D\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u044B\u0445 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432 \u0438 \u0442. \u0434. \u041D\u0438\u043A\u0442\u043E, \u043A\u0440\u043E\u043C\u0435 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440\u0430, \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0434\u0430\u0432\u0430\u0442\u044C \u043E\u043F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u0440\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u043E \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u043D\u0438\u044E \u043F\u043E\u0435\u0437\u0434\u043E\u0432."@ru . . "V\u00FDprav\u010D\u00ED"@cs . "V\u00FDprav\u010D\u00ED je v \u017Eelezni\u010Dn\u00ED doprav\u011B zam\u011Bstnanec provozovatele dr\u00E1hy, kter\u00FD \u0159\u00EDd\u00ED provoz vlak\u016F a posunu ve stanic\u00EDch, v\u00FDhybn\u00E1ch a odbo\u010Dk\u00E1ch, kter\u00E9 jsou dopravnami. Ve spolupr\u00E1ci s v\u00FDprav\u010D\u00EDmi sousedn\u00EDch stanic tak\u00E9 \u0159\u00EDd\u00ED vlakovou dopravu v p\u0159ilehl\u00FDch tra\u0165ov\u00FDch \u00FAsec\u00EDch. Povinn\u00E9 informace o j\u00EDzd\u00E1ch vlak\u016F v\u00FDprav\u010D\u00ED zaznamen\u00E1v\u00E1 do dopravn\u00EDho den\u00EDku veden\u00E9ho v elektronick\u00E9 nebo pap\u00EDrov\u00E9 form\u011B. Je vedouc\u00EDm sm\u011Bny ve stanici (tj. bezprost\u0159edn\u011B nad\u0159\u00EDzen v\u0161em zam\u011Bstnanc\u016Fm z\u00FA\u010Dastn\u011Bn\u00FDm na provozu \u017Eelezni\u010Dn\u00ED dopravy - strojvedouc\u00ED, vlakvedouc\u00ED, pr\u016Fvod\u010D\u00ED, signalist\u00E9, v\u00FDhybk\u00E1\u0159i apod.)."@cs . . . "T\u00E5gklarerare \u00E4r en tj\u00E4nsteman p\u00E5 j\u00E4rnv\u00E4g, med uppgift att \u00F6vervaka t\u00E5gens r\u00F6relser. En t\u00E5gklarerare kan arbeta lokalt p\u00E5 en station som lokalt\u00E5gklarerare, eller p\u00E5 en trafikledningscentral som fj\u00E4rrt\u00E5gklarerare."@sv . . "\u041F\u043E\u0457\u0437\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0441\u043F\u0435\u0442\u0447\u0435\u0440"@uk . . . . "Il Dirigente Centrale (in gergo ferroviario D.C.) \u00E8 una figura professionale che lavora nel campo delle ferrovie. Al contrario dei macchinisti, capitreno e capistazione (colui che gestisce il movimento di una stazione o di qualsiasi altro impianto ferroviario), a lui \u00E8 affidato il compito di ottimizzare, nei limiti del possibile, la circolazione dei treni; pertanto opera discretamente, lontano dal contatto con il pubblico."@it . . . "V\u00FDprav\u010D\u00ED je v \u017Eelezni\u010Dn\u00ED doprav\u011B zam\u011Bstnanec provozovatele dr\u00E1hy, kter\u00FD \u0159\u00EDd\u00ED provoz vlak\u016F a posunu ve stanic\u00EDch, v\u00FDhybn\u00E1ch a odbo\u010Dk\u00E1ch, kter\u00E9 jsou dopravnami. Ve spolupr\u00E1ci s v\u00FDprav\u010D\u00EDmi sousedn\u00EDch stanic tak\u00E9 \u0159\u00EDd\u00ED vlakovou dopravu v p\u0159ilehl\u00FDch tra\u0165ov\u00FDch \u00FAsec\u00EDch. Povinn\u00E9 informace o j\u00EDzd\u00E1ch vlak\u016F v\u00FDprav\u010D\u00ED zaznamen\u00E1v\u00E1 do dopravn\u00EDho den\u00EDku veden\u00E9ho v elektronick\u00E9 nebo pap\u00EDrov\u00E9 form\u011B. Je vedouc\u00EDm sm\u011Bny ve stanici (tj. bezprost\u0159edn\u011B nad\u0159\u00EDzen v\u0161em zam\u011Bstnanc\u016Fm z\u00FA\u010Dastn\u011Bn\u00FDm na provozu \u017Eelezni\u010Dn\u00ED dopravy - strojvedouc\u00ED, vlakvedouc\u00ED, pr\u016Fvod\u010D\u00ED, signalist\u00E9, v\u00FDhybk\u00E1\u0159i apod.). Zp\u016Fsob \u0159\u00EDzen\u00ED j\u00EDzd vlak\u016F a posunu z\u00E1vis\u00ED na typu zabezpe\u010Dovac\u00EDho za\u0159\u00EDzen\u00ED. Ve stanic\u00EDch se stani\u010Dn\u00EDm zabezpe\u010Dovac\u00EDm za\u0159\u00EDzen\u00EDm (SZZ) 1. kategorie stav\u00ED vlakov\u00E9 cesty podle pokyn\u016F v\u00FDprav\u010D\u00EDho v\u00FDhybk\u00E1\u0159i, ve stanic\u00EDch s SZZ 2. kategorie pak signalist\u00E9. V p\u0159\u00EDpad\u011B SZZ 3. kategorie pak v\u00FDprav\u010D\u00ED stav\u00ED vlakov\u00E9 cesty p\u0159\u00EDmo obsluhou zabezpe\u010Dovac\u00EDho za\u0159\u00EDzen\u00ED, obsluhou tohoto za\u0159\u00EDzen\u00ED stav\u00ED i vlakov\u00E9 cesty, v p\u0159\u00EDpad\u011B p\u0159epnut\u00ED \u010D\u00E1sti obvodu stanice na m\u00EDstn\u00ED ovl\u00E1d\u00E1n\u00ED v\u0161ak mohou b\u00FDt stav\u011Bny i signalisty, posunov\u00E9 cesty pak i pracovn\u00EDky posunov\u00E9 \u010Dety z . V ne\u017Eelezni\u010Dn\u00ED doprav\u011B (nap\u0159. tramvaje, autobusy, trolejbusy) se jako v\u00FDprav\u010D\u00ED ozna\u010Duje pracovn\u00EDk , kter\u00FD odpov\u00EDd\u00E1 za vypraven\u00ED vozidel a \u0159idi\u010D\u016F z depa (gar\u00E1\u017Ee, vozovny) na tra\u0165. P\u0159id\u011Bluje \u0159idi\u010D\u016Fm vozy a vozov\u00E9 n\u00E1le\u017Eitosti a p\u0159eb\u00EDr\u00E1 je zp\u011Bt po skon\u010Den\u00ED slu\u017Eby, p\u0159ipravuje a upravuje rozpis sm\u011Bn \u0159idi\u010D\u016F a operativn\u011B \u0159e\u0161\u00ED jejich absenci a n\u00E1hradu atd. Zpravidla jde o sm\u011Bnovou pr\u00E1ci, p\u0159i\u010Dem\u017E sm\u011Bnov\u00FDm v\u00FDprav\u010D\u00EDm, vykon\u00E1vaj\u00EDc\u00EDm operativn\u00ED \u010Dinnosti, m\u016F\u017Ee b\u00FDt nad\u0159\u00EDzen hlavn\u00ED v\u00FDprav\u010D\u00ED, pokud jeho \u010Dinnost nevykon\u00E1v\u00E1 p\u0159\u00EDmo jin\u00FD pracovn\u00EDk (nap\u0159\u00EDklad vedouc\u00ED provozu) nebo specializovan\u00E1 pracovi\u0161t\u011B pro p\u0159\u00EDpravu provozu \u010Di person\u00E1ln\u00ED \u010Dinnost."@cs . . "T\u00E5gklarerare"@sv . . "Dirigente Centrale"@it . "Een treindienstleider (trdl), treinverkeersleider of procesleider rijwegen is een medewerker die verantwoordelijk is voor het veilige verloop van het treinverkeer op een deel van het spoor. Dit deel wordt het verantwoordelijkheidsgebied of primair procesleidingsgebied (PPLG) van een treindienstleider genoemd. Seinhuiswachter is een oude benaming voor deze functie, uit de tijd van de klassieke beveiliging."@nl .