. . . . . . "1123153062"^^ . "Thomas Underdown, also spelled Underdowne (fl. 1566 - 1577), was a translator. He translated the \u00C6thiopian History of Heliodorus in 1569, and the Ibis of Ovid (1577).The \u00C6thiopian History has been called \"the ancestor in a direct line of the Novel of Adventure,\" and praised for anticipating every artifice of the historical novel. Underdown was an advocate for literature as a moral instrument, saying that the \u00C6thiopian History was superior as an action story because people are punished for their misdeeds. By contrast, chivalric romance permitted pointless murder and \"unlawful lust.\""@en . . . . . "Thomas Underdown"@en . . . . . . . . . . . . . . . "1318067"^^ . . . . . . . "Thomas Underdown, \u00E4ven stavat Underdowne, var en engelsk \u00F6vers\u00E4ttare. Han har identifierats med Thomas Underdowne av Clare Hall, Cambridge men ocks\u00E5 identifierats med Thomas Underdowne som var \"pr\u00E4st i St Mary's i Lewes\" \u00E5r 1583. Han var verksam 1566 till 1587 och \u00F6versatte \u00C6thiopian History av Heliodorus fr\u00E5n Emesa 1566, och Ibis av Ovidius (1577). Underdown var en f\u00F6respr\u00E5kare f\u00F6r litteraturen som ett moralisk instrument, och menade att \u00C6thiopian History var \u00F6verl\u00E4gsen som en actionber\u00E4ttelse, eftersom m\u00E4nniskor d\u00E4r straffas f\u00F6r sina illg\u00E4rningar."@sv . . . . . "Thomas Underdown"@sv . "Thomas Underdown, also spelled Underdowne (fl. 1566 - 1577), was a translator. He translated the \u00C6thiopian History of Heliodorus in 1569, and the Ibis of Ovid (1577).The \u00C6thiopian History has been called \"the ancestor in a direct line of the Novel of Adventure,\" and praised for anticipating every artifice of the historical novel. Underdown was an advocate for literature as a moral instrument, saying that the \u00C6thiopian History was superior as an action story because people are punished for their misdeeds. By contrast, chivalric romance permitted pointless murder and \"unlawful lust.\" The first (1569) edition of Underdown's translation was dedicated to Edward de Vere, 17th Earl of Oxford. The book went on to exercise a widespread influence on Elizabethan drama and prose romance. In 1587, the year of the 2nd or 3rd edition, anti-theatrical propagandist Stephen Gosson remarked that Underdown's book had \"beene thoroughly ransackt, to furnish the Playehouses in London.\" Among the early works markedly influenced by the translation is Robert Greene's Pandosto (1588), a major source for Shakespeare's Winter's Tale, and Phillip Sidney's Arcadia (1581\u201386). So strong was the influence of Underdown's translation on Sidney that 16th century commentator Marechel referred to Sidney as the \"Heliodore d'Angleterre.\" According to Moses Hadas, in the introduction to his translation of the Aethiopica, \"in construction and a hundred details Sidney patiently follows Heliodorus, and the Arcadia was the principle model for Sidney's successors.\" Although the book's influence on Shakespeare is more diffuse, elements of Underdown's translation can be traced in a number of plays, prominent among them Cymbeline."@en . . . . . . . . . "Thomas Underdown, \u00E4ven stavat Underdowne, var en engelsk \u00F6vers\u00E4ttare. Han har identifierats med Thomas Underdowne av Clare Hall, Cambridge men ocks\u00E5 identifierats med Thomas Underdowne som var \"pr\u00E4st i St Mary's i Lewes\" \u00E5r 1583. Han var verksam 1566 till 1587 och \u00F6versatte \u00C6thiopian History av Heliodorus fr\u00E5n Emesa 1566, och Ibis av Ovidius (1577). Underdown var en f\u00F6respr\u00E5kare f\u00F6r litteraturen som ett moralisk instrument, och menade att \u00C6thiopian History var \u00F6verl\u00E4gsen som en actionber\u00E4ttelse, eftersom m\u00E4nniskor d\u00E4r straffas f\u00F6r sina illg\u00E4rningar. Den f\u00F6rsta upplagan av Underdowns \u00F6vers\u00E4ttning (1569) till\u00E4gnades Edward de Vere, 17:e earl av Oxford. Boken kom att ut\u00F6va en omedelbar och h\u00F6g grad av prosaromantik. Trots att bokens inflytande p\u00E5 Shakespeare \u00E4r diffust, kan delar av Underdowns \u00F6vers\u00E4ttning sp\u00E5ras i ett antal pj\u00E4ser, den mest k\u00E4nda \u00E4r Cymbeline. En andra upplaga gavs ut i London 1587 och den tredje upplagan kom 1606."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "3744"^^ . .