. . . . . "Dinneen"@en . . . . . "Summum bonum \u00E9s una expressi\u00F3 introdu\u00EFda per Cicer\u00F3 utilitzada en la filosofia, sobretot en la filosofia medieval i en la filosofia de Immanuel Kant, per descriure el fi \u00FAnic i \u00FAltim que l'\u00E9sser hum\u00E0 ha de perseguir. El summum bonum \u00E9s generalment considerat com un fi en si mateix, al mateix temps que cont\u00E9 tota la resta dels b\u00E9ns. A la filosofia cristiana, el b\u00E9 m\u00E9s elevat se defineix generalment com la vida dels justos, la vida que duien en la comuni\u00F3 amb D\u00E9u i d'acord amb els preceptes de D\u00E9u.El concepte, aix\u00ED com les conseq\u00FC\u00E8ncies filos\u00F2fiques i teol\u00F2giques extretes de l'exist\u00E8ncia d'un sup\u00F2sit m\u00E9s o menys definint el summun bonum, podria remuntar-se a les primeres formes de monoteisme: per exemple el zoroastrisme i el judaisme. En el m\u00F3n occidental, el concepte va ser introdu\u00EFt pels f"@ca . . "Summum bonum (\u00AB souverain bien \u00BB en latin) est une locution latine utilis\u00E9e en philosophie pour d\u00E9crire l' (en), l'objectif final recherch\u00E9 par tout \u00EAtre humain. La summum bonum est g\u00E9n\u00E9ralement consid\u00E9r\u00E9e comme une fin en soi. En philosophie chr\u00E9tienne, la summum bonum est typiquement d\u00E9finie comme \u00E9tant la droiture, une vie v\u00E9cue en communion avec Dieu en respectant ses pr\u00E9ceptes."@fr . . . . "Summum bonum is a Latin expression meaning the highest or ultimate good, which was introduced by the Roman philosopher Cicero to denote the fundamental principle on which some system of ethics is based \u2014 that is, the aim of actions, which, if consistently pursued, will lead to the best possible life. Since Cicero, the expression has acquired a secondary meaning as the essence or ultimate metaphysical principle of Goodness itself, or what Plato called the Form of the Good. These two meanings do not necessarily coincide. For example, Epicurean and Cyrenaic philosophers claimed that the 'good life' consistently aimed for pleasure, without suggesting that pleasure constituted the meaning or essence of Goodness outside the ethical sphere. In De finibus, Cicero explains and compares the ethical systems of several schools of Greek philosophy, including Stoicism, Epicureanism, Aristotelianism and Platonism, based on how each defines the ethical summum bonum differently. The term was used in medieval philosophy. In the Thomist synthesis of Aristotelianism and Christianity, the highest good is usually defined as the life of the righteous and/or the life led in communion with God and according to God's precepts. In Kantianism, it was used to describe the ultimate importance, the singular and overriding end which human beings ought to pursue."@en . "M.F."@en . . . . . . "Summum bonum (en lat\u00EDn, \"el sumo bien\" o \"el bien supremo\") es una expresi\u00F3n utilizada en filosof\u00EDa, sobre todo en la filosof\u00EDa medieval y en la de Immanuel Kant, para describir la importancia definitiva, el fin \u00FAltimo y lo m\u00E1s singular que los seres humanos deben seguir. El \"sumo bien\" es generalmente considerado como un fin en s\u00ED mismo, a la vez que contiene todos los dem\u00E1s bienes. En la filosof\u00EDa cristiana, el bien supremo define generalmente a la vida de los justos, la vida que llevan en la comuni\u00F3n con Dios y de acuerdo con sus preceptos. El concepto, as\u00ED como las consecuencias filos\u00F3ficas y teol\u00F3gicas extra\u00EDdas de la supuesta existencia de un \"summum bonum\" m\u00E1s o menos definido claramente, podr\u00EDa remontarse a las primeras formas de monote\u00EDsmo: por ejemplo, el zoroastrismo y el juda\u00EDsmo. En el mundo occidental, el concepto fue adoptado por los fil\u00F3sofos neoplat\u00F3nicos, describi\u00E9ndose como una caracter\u00EDstica del Dios cristiano por san Agust\u00EDn, en su obra (\"Sobre la naturaleza del bien\", alrededor del a\u00F1o 399). Agust\u00EDn niega la existencia positiva del mal absoluto, describiendo un mundo con Dios, como bien supremo, en el centro, con la definici\u00F3n de los diferentes grados del mal como las diferentes etapas de lejan\u00EDa de ese centro. La experiencia ense\u00F1a muy pronto que todos los deseos no pueden ser satisfechos, que est\u00E1n en conflicto, y que ciertos bienes deben ser sacrificados con el fin de asegurar los dem\u00E1s. De ah\u00ED la necesidad de sopesar el valor relativo de los bienes, de clasificarlos y de determinar cu\u00E1les de ellos deben ser adquiridos a cambio de los dem\u00E1s. El resultado es la divisi\u00F3n de bienes en dos grandes clases, la moral, la felicidad y la f\u00EDsica y la virtud. Dentro de cualquier clase es relativamente f\u00E1cil determinar la relaci\u00F3n de determinados cosas buenas el uno al otro, pero ha demostrado ser mucho m\u00E1s dif\u00EDcil de arreglar la excelencia relativa de las dos clases de virtud y la felicidad."@es . . "Summum bonum"@ca . . . . "1126849"^^ . . . "6"^^ . "Summum bonum is a Latin expression meaning the highest or ultimate good, which was introduced by the Roman philosopher Cicero to denote the fundamental principle on which some system of ethics is based \u2014 that is, the aim of actions, which, if consistently pursued, will lead to the best possible life. Since Cicero, the expression has acquired a secondary meaning as the essence or ultimate metaphysical principle of Goodness itself, or what Plato called the Form of the Good. These two meanings do not necessarily coincide. For example, Epicurean and Cyrenaic philosophers claimed that the 'good life' consistently aimed for pleasure, without suggesting that pleasure constituted the meaning or essence of Goodness outside the ethical sphere. In De finibus, Cicero explains and compares the ethical "@en . . . . "\u6700\u9AD8\u5584\uFF08\u3055\u3044\u3053\u3046\u305C\u3093\u3001\u5E0C: \u03C4\u1F78 \u1F04\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD\u3001\u7F85: summum bonum\u3001\u82F1: supreme good, highest good\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30A2\u30EA\u30B9\u30C8\u30C6\u30EC\u30B9\u3092\u5686\u77E2\u3068\u3059\u308B\u3001\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u54F2\u5B66\u306E\u502B\u7406\u54F2\u5B66\u306B\u304A\u3051\u308B\u7A76\u6975\u76EE\u7684\u3068\u3057\u3066\u306E\u6700\u9AD8\u306E\u300C\u5584\u300D\u306E\u3053\u3068\u3002"@ja . . . "Summum bonum ('sumo bem' ou 'bem maior, em latim) \u00E9 uma express\u00E3o latina usada na filosofia \u2014 particularmente, em Arist\u00F3teles, na filosofia medieval e na filosofia de Immanuel Kant \u2014 para descrever o bem maior que o ser humano deve buscar. De modo geral, summum bonum \u00E9 interpretado como sendo o objetivo final, contendo todos os outros bens. Na filosofia crist\u00E3, o bem maior \u00E9 comumente definido como a vida dos justos, vivida em comunh\u00E3o com Deus e de acordo com os preceitos divinos."@pt . . . . . . . "1074023719"^^ . . "H\u00F6chstes Gut oder Ziel (lateinisch summum bonum, griechisch \u03C4\u1F78 \u1F00\u03B3\u03B1\u03B8\u03CC\u03BD) ist dasjenige Gut, dem unbedingter Wert beigelegt wird. Daher wird es in der philosophischen Ethik auch als letzter Zweck des moralischen Handelns angesehen, als h\u00F6chster handlungsleitender Wert und h\u00F6chstes Ziel."@de . . "Summum bonum ('sumo bem' ou 'bem maior, em latim) \u00E9 uma express\u00E3o latina usada na filosofia \u2014 particularmente, em Arist\u00F3teles, na filosofia medieval e na filosofia de Immanuel Kant \u2014 para descrever o bem maior que o ser humano deve buscar. De modo geral, summum bonum \u00E9 interpretado como sendo o objetivo final, contendo todos os outros bens. Na filosofia crist\u00E3, o bem maior \u00E9 comumente definido como a vida dos justos, vivida em comunh\u00E3o com Deus e de acordo com os preceitos divinos."@pt . . . . . . . . . . "H\u00F6chstes Gut oder Ziel (lateinisch summum bonum, griechisch \u03C4\u1F78 \u1F00\u03B3\u03B1\u03B8\u03CC\u03BD) ist dasjenige Gut, dem unbedingter Wert beigelegt wird. Daher wird es in der philosophischen Ethik auch als letzter Zweck des moralischen Handelns angesehen, als h\u00F6chster handlungsleitender Wert und h\u00F6chstes Ziel. \u201EDas h\u00F6chste Gut ist dagegen ein scheinbares, wenn der vermeintlich unbedingte Wert nur bedingt, dagegen das wahre, wenn er wirklich unbedingt ist. Jenes ist bei dem N\u00FCtzlichen der Utilitaristen und bei dem Sinnlich-Angenehmen der Eud\u00E4monisten, dieses bei dem Sch\u00F6nen der Idealisten (\u00C4sthetiker) und dem Guten der Moralisten (Ethiker) der Fall. Das Sch\u00F6ne \u00FCberhaupt und das Gute als Willenssch\u00F6nes sind einander verwandt; jenes bildet den weitern, dieses den engern Begriff, da zwar das Gute stets sch\u00F6n, aber nicht alles Sch\u00F6ne gut sein muss. Realisierung des Sch\u00F6nen ist Kunst, die des Guten Sittlichkeit; jene findet im Kunstwerk, diese im Charakter Verwirklichung. Wirkung der Kunst ist Genuss, der Sittlichkeit Seligkeit; Folge des k\u00FCnstlerischen Schaffens f\u00FCr den K\u00FCnstler Beseligung, des sittlichen Handelns f\u00FCr den Tugendhaften Selbstzufriedenheit.\u201C (Meyers Konversationslexikon)"@de . . "Summum bonum (\u00AB souverain bien \u00BB en latin) est une locution latine utilis\u00E9e en philosophie pour d\u00E9crire l' (en), l'objectif final recherch\u00E9 par tout \u00EAtre humain. La summum bonum est g\u00E9n\u00E9ralement consid\u00E9r\u00E9e comme une fin en soi. En philosophie chr\u00E9tienne, la summum bonum est typiquement d\u00E9finie comme \u00E9tant la droiture, une vie v\u00E9cue en communion avec Dieu en respectant ses pr\u00E9ceptes."@fr . . . . . . . . . . . . . . . "The Highest Good"@en . . "Summum bonum"@es . . . "Summum bonum \u00E9s una expressi\u00F3 introdu\u00EFda per Cicer\u00F3 utilitzada en la filosofia, sobretot en la filosofia medieval i en la filosofia de Immanuel Kant, per descriure el fi \u00FAnic i \u00FAltim que l'\u00E9sser hum\u00E0 ha de perseguir. El summum bonum \u00E9s generalment considerat com un fi en si mateix, al mateix temps que cont\u00E9 tota la resta dels b\u00E9ns. A la filosofia cristiana, el b\u00E9 m\u00E9s elevat se defineix generalment com la vida dels justos, la vida que duien en la comuni\u00F3 amb D\u00E9u i d'acord amb els preceptes de D\u00E9u.El concepte, aix\u00ED com les conseq\u00FC\u00E8ncies filos\u00F2fiques i teol\u00F2giques extretes de l'exist\u00E8ncia d'un sup\u00F2sit m\u00E9s o menys definint el summun bonum, podria remuntar-se a les primeres formes de monoteisme: per exemple el zoroastrisme i el judaisme. En el m\u00F3n occidental, el concepte va ser introdu\u00EFt pels fil\u00F2sofs neoplat\u00F2nics, i es descriu com una caracter\u00EDstica del D\u00E9u cristi\u00E0 per Sant Agust\u00ED: A De natura boni (escrit al voltant de l'any 399) Agust\u00ED nega l'exist\u00E8ncia positiva de la maldat absoluta, descriu un m\u00F3n amb D\u00E9u com el b\u00E9 suprem en el centre i defineix diferents graus de maldat com les diferents etapes de la llunyania sobre aquest centre."@ca . . "Summum bonum"@pt . "H\u00F6chstes Gut"@de . . . . . . . . . . . . "7259"^^ . . "\u6700\u9AD8\u5584"@ja . "Summum bonum (en lat\u00EDn, \"el sumo bien\" o \"el bien supremo\") es una expresi\u00F3n utilizada en filosof\u00EDa, sobre todo en la filosof\u00EDa medieval y en la de Immanuel Kant, para describir la importancia definitiva, el fin \u00FAltimo y lo m\u00E1s singular que los seres humanos deben seguir. El \"sumo bien\" es generalmente considerado como un fin en s\u00ED mismo, a la vez que contiene todos los dem\u00E1s bienes. En la filosof\u00EDa cristiana, el bien supremo define generalmente a la vida de los justos, la vida que llevan en la comuni\u00F3n con Dios y de acuerdo con sus preceptos."@es . . . . . . "Summum bonum"@en . . . . . "\u6700\u9AD8\u5584\uFF08\u3055\u3044\u3053\u3046\u305C\u3093\u3001\u5E0C: \u03C4\u1F78 \u1F04\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03BD\u3001\u7F85: summum bonum\u3001\u82F1: supreme good, highest good\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30A2\u30EA\u30B9\u30C8\u30C6\u30EC\u30B9\u3092\u5686\u77E2\u3068\u3059\u308B\u3001\u30AE\u30EA\u30B7\u30A2\u54F2\u5B66\u306E\u502B\u7406\u54F2\u5B66\u306B\u304A\u3051\u308B\u7A76\u6975\u76EE\u7684\u3068\u3057\u3066\u306E\u6700\u9AD8\u306E\u300C\u5584\u300D\u306E\u3053\u3068\u3002"@ja . . . . . "Summum bonum"@fr .