. . . "Halbpension"@de . . . "Room and board is a phrase describing a situation in which, in exchange for money, labor or other considerations, a person is provided with a place to live as well as meals on a comprehensive basis. It commonly occurs as a fee at higher educational institutions, such as colleges and universities; it also occurs in hotel-style accommodation for short stays."@en . "1962"^^ . . . . . "Polopenze je ozna\u010Den\u00ED pro zp\u016Fsob stravov\u00E1n\u00ED poskytovan\u00E9ho ubytovac\u00EDm za\u0159\u00EDzen\u00EDm - hotelem nebo penzionem. Sou\u010D\u00E1st\u00ED polopenze jsou dv\u011B denn\u00ED j\u00EDdla, obvykle sn\u00EDdan\u011B a ve\u010De\u0159e; v\u00FDjime\u010Dn\u011B sn\u00EDdan\u011B a ob\u011Bd. N\u00E1poje ve v\u011Bt\u0161in\u011B p\u0159\u00EDpad\u016F nejsou do polopenze zahrnuty. Pokud jsou poskytov\u00E1na v\u0161echna t\u0159i denn\u00ED j\u00EDdla, jedn\u00E1 se u\u017E o plnou penzi."@cs . . . . . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u0301\u043D (\u0444\u0440. pension, \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. pensio \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0442\u0435\u0436, \u0432\u0437\u043D\u043E\u0441, \u0430\u0440\u0435\u043D\u0434\u043D\u0430\u044F \u0438\u043B\u0438 \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0438\u0440\u043D\u0430\u044F \u043F\u043B\u0430\u0442\u0430) \u2013 \u0443\u0447\u0435\u0431\u043D\u043E\u0435 \u0437\u0430\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0437\u0430\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0430 \u0441 \u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u043C \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C, \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0435\u0435 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0442\u0438\u0435. \u0412 \u0415\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u0438\u0441\u044C \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u0440\u0430\u043D\u043D\u0435\u0433\u043E \u0421\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u044C\u044F, \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043F\u0440\u0438 \u0434\u0443\u0445\u043E\u0432\u043D\u043E-\u0443\u0447\u0435\u0431\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445."@ru . . . "Polopenze je ozna\u010Den\u00ED pro zp\u016Fsob stravov\u00E1n\u00ED poskytovan\u00E9ho ubytovac\u00EDm za\u0159\u00EDzen\u00EDm - hotelem nebo penzionem. Sou\u010D\u00E1st\u00ED polopenze jsou dv\u011B denn\u00ED j\u00EDdla, obvykle sn\u00EDdan\u011B a ve\u010De\u0159e; v\u00FDjime\u010Dn\u011B sn\u00EDdan\u011B a ob\u011Bd. N\u00E1poje ve v\u011Bt\u0161in\u011B p\u0159\u00EDpad\u016F nejsou do polopenze zahrnuty. Pokud jsou poskytov\u00E1na v\u0161echna t\u0159i denn\u00ED j\u00EDdla, jedn\u00E1 se u\u017E o plnou penzi."@cs . "Halvpension"@sv . . . "1124324482"^^ . . "Halvpension inneb\u00E4r att man f\u00E5r tv\u00E5 m\u00E5l mat inkluderade i till exempel en hotellvistelse. Halvpension inneb\u00E4r logi, frukost samt antingen lunch eller middag."@sv . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0456\u043E\u043D \u2014 \u0442\u0438\u043F \u0443\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043E\u0441\u043E\u0431\u0438 \u0432 \u0445\u0430\u0440\u0447\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u043F\u043E\u0431\u0443\u0442\u043E\u0432\u0438\u0445 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u0430\u0445 \u0432 \u0433\u043E\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u0447\u0438 \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u043A\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u0430\u0445 \u0440\u0456\u0437\u043D\u043E\u043C\u0430\u043D\u0456\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0443."@uk . . . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0456\u043E\u043D"@uk . . . . . . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0456\u043E\u043D \u2014 \u0442\u0438\u043F \u0443\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043E\u0441\u043E\u0431\u0438 \u0432 \u0445\u0430\u0440\u0447\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u043F\u043E\u0431\u0443\u0442\u043E\u0432\u0438\u0445 \u043F\u0430\u0440\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u0430\u0445 \u0432 \u0433\u043E\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u0447\u0438 \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u043A\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u0430\u0445 \u0440\u0456\u0437\u043D\u043E\u043C\u0430\u043D\u0456\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0443."@uk . "4819881"^^ . "Polopenze"@cs . . . "Halbpension ist die Bezeichnung f\u00FCr eine Verpflegungsart w\u00E4hrend eines Reiseaufenthaltes, wie beispielsweise in einem Hotel oder einer Pension."@de . . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u043D"@ru . . "\u041F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u0301\u043D (\u0444\u0440. pension, \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. pensio \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0442\u0435\u0436, \u0432\u0437\u043D\u043E\u0441, \u0430\u0440\u0435\u043D\u0434\u043D\u0430\u044F \u0438\u043B\u0438 \u043A\u0432\u0430\u0440\u0442\u0438\u0440\u043D\u0430\u044F \u043F\u043B\u0430\u0442\u0430) \u2013 \u0443\u0447\u0435\u0431\u043D\u043E\u0435 \u0437\u0430\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0437\u0430\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u043F\u0430 \u0441 \u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u043C \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C, \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0435\u0435 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0442\u0438\u0435. \u0412 \u0415\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u0438\u0441\u044C \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0438\u043E\u0434 \u0440\u0430\u043D\u043D\u0435\u0433\u043E \u0421\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u044C\u044F, \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043F\u0440\u0438 \u0434\u0443\u0445\u043E\u0432\u043D\u043E-\u0443\u0447\u0435\u0431\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0430\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F\u0445. 1. \n* \u0412 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0435\u043C\u044B\u0439 \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u0444\u043E\u0440\u043C\u044B \u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0451\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0432 \u0441\u0442\u043E\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u044C \u043F\u0440\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F; \u0434\u0435\u043B\u0438\u0442\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u0439 \u0438 \u043D\u0435\u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u0439, \u043F\u043E\u043B\u0443\u043F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u043D. 2. \n* \u041F\u043E\u0301\u043B\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u0301\u043D (\u0437\u0430\u0447\u0430\u0441\u0442\u0443\u044E \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u2014 FB, \u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. Full board) \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0437\u0430\u0432\u0442\u0440\u0430\u043A+\u043E\u0431\u0435\u0434+\u0443\u0436\u0438\u043D. 3. \n* \u041F\u043E\u043B\u0443\u043F\u0430\u043D\u0441\u0438\u043E\u0301\u043D (\u0437\u0430\u0447\u0430\u0441\u0442\u0443\u044E \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u2014 HB, \u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. Half board) \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0437\u0430\u0432\u0442\u0440\u0430\u043A+\u0443\u0436\u0438\u043D. 4. \n* \u0412 \u0434\u043E\u0440\u0435\u0432\u043E\u043B\u044E\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0420\u043E\u0441\u0441\u0438\u0438 \u0438 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0437\u0430\u0440\u0443\u0431\u0435\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u043B\u0438 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u043A\u0440\u044B\u0442\u043E\u0433\u043E \u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F \u0441 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0442\u0438\u0435\u043C \u0438 \u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u043C \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u0443\u0447\u0430\u0449\u0438\u0445\u0441\u044F. \u0421\u043C. \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430\u0442 5. \n* \u0423\u0441\u0442\u0430\u0440\u0435\u0432\u0448\u0435\u0435 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0439 \u0433\u043E\u0441\u0442\u0438\u043D\u0438\u0446\u044B \u0441 \u043F\u043E\u043B\u043D\u044B\u043C \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u0440\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0449\u0438\u0445."@ru . "Halvpension inneb\u00E4r att man f\u00E5r tv\u00E5 m\u00E5l mat inkluderade i till exempel en hotellvistelse. Halvpension inneb\u00E4r logi, frukost samt antingen lunch eller middag."@sv . . . "Halbpension ist die Bezeichnung f\u00FCr eine Verpflegungsart w\u00E4hrend eines Reiseaufenthaltes, wie beispielsweise in einem Hotel oder einer Pension."@de . "Room and board is a phrase describing a situation in which, in exchange for money, labor or other considerations, a person is provided with a place to live as well as meals on a comprehensive basis. It commonly occurs as a fee at higher educational institutions, such as colleges and universities; it also occurs in hotel-style accommodation for short stays."@en . . . . . "Room and board"@en . . .