. . "Rat race"@fr . . "Wy\u015Bcig szczur\u00F3w (w j\u0119z. ang.: rat race) to okre\u015Blenie pozbawionej sensu, bezwarto\u015Bciowej i nieko\u0144cz\u0105cej si\u0119 pogoni (najcz\u0119\u015Bciej wyczerpuj\u0105cego wysi\u0142ku wsp\u00F3\u0142czesnych ludzi, d\u0105\u017C\u0105cych do osi\u0105gni\u0119cia materialnego i zawodowego sukcesu). W XX wieku pojawi\u0142o si\u0119 wiele zjawisk spo\u0142ecznych, okre\u015Blanych jako \"ucieczka z wy\u015Bcigu szczur\u00F3w\":"@pl . . . . . . . . "Perlombaan tikus"@in . . . . . . "Una carrera de rata es una b\u00FAsqueda interminable, contraproducente o in\u00FAtil. La frase equipara a los humanos con ratas que intentan ganar una recompensa como el queso, en vano. Tambi\u00E9n puede referirse a una lucha competitiva para salir adelante financiera o rutinariamente. El t\u00E9rmino se asocia com\u00FAnmente con un estilo de vida agotador y repetitivo que no deja tiempo para la relajaci\u00F3n o el disfrute."@es . . "Een ratrace is een abstract begrip dat aangeeft dat iemand of iets bezig is met een reeks eindeloze of nutteloze handelingen die geen uitzicht bieden op resultaat. Het roept een beeld op van de vergeefse pogingen van een rat die probeert te ontsnappen terwijl deze schijnbaar doelloos in een tredmolen loopt."@nl . . . . . . . . "\u0633\u0628\u0627\u0642 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0630\u0627\u0646"@ar . . . "Corrida dos ratos"@pt . "Vetkuro rata"@eo . . . . . . "Rat race"@en . . "\u30E9\u30C3\u30C8\u30EC\u30FC\u30B9\uFF08\u82F1\u8A9E:rat race\uFF09\u3068\u306F\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u4E00\u5411\u306B\u8CC7\u7523\u304C\u8CAF\u307E\u3089\u306A\u3044\u72B6\u614B\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002 \u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u4E00\u5411\u306B\u8CC7\u7523\u304C\u8CAF\u307E\u3089\u306A\u3044\u69D8\u5B50\u304C\u3001\u56DE\u3057\u8ECA\u306E\u4E2D\u3067\u3001\u30AF\u30EB\u30AF\u30EB\u56DE\u3063\u3066\u3044\u308B\u30CD\u30BA\u30DF\u306B\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u5B9A\u7FA9\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3068\u3001\u30ED\u30D0\u30FC\u30C8\u30FB\u30AD\u30E8\u30B5\u30AD\u304C\u81EA\u8457\u300C\u91D1\u6301\u3061\u7236\u3055\u3093 \u8CA7\u4E4F\u7236\u3055\u3093\u300D\u306E\u4E2D\u3067\u8A9E\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u300C\u652F\u51FA\u306E\u984D\u306F\u3001\u53CE\u5165\u306E\u984D\u306B\u9054\u3059\u308B\u307E\u3067\u81A8\u5F35\u3059\u308B\u300D\u3068\u3044\u3046\u30D1\u30FC\u30AD\u30F3\u30BD\u30F3\u306E\u7B2C2\u6CD5\u5247\u3068\u3082\u3001\u5185\u5BB9\u304C\u3088\u304F\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u5BFE\u7FA9\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u3001\u300C\u30D5\u30A1\u30FC\u30B9\u30C8\u30C8\u30E9\u30C3\u30AF\u300D\u3068\u3044\u3046\u8A00\u8449\u304C\u3042\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F\u3001\u8DB3\u8E0F\u307F\u3057\u3066\u3044\u308B\u30E9\u30C3\u30C8\u9054\u3092\u5C3B\u76EE\u306B\u3001\u6A2A\u306E\u9AD8\u901F\u9053\u8DEF\u3092\u65E9\u3044\u30B9\u30D4\u30FC\u30C9\u3067\u75BE\u8D70\u3057\u3066\u3044\u308B\u69D8\u5B50\u304C\u3001\u8CC7\u7523\u304C\u8CC7\u7523\u3092\u751F\u307F\u7D9A\u3051\u308B\u69D8\u5B50\u306B\u3088\u304F\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u540D\u4ED8\u3051\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . "3347164"^^ . . . . . . . . . "Een ratrace is een abstract begrip dat aangeeft dat iemand of iets bezig is met een reeks eindeloze of nutteloze handelingen die geen uitzicht bieden op resultaat. Het roept een beeld op van de vergeefse pogingen van een rat die probeert te ontsnappen terwijl deze schijnbaar doelloos in een tredmolen loopt. De term \u2018ratrace\u2019 wordt vaak gebruikt om aan te duiden dat nog harder werken op termijn een uitzichtloze race is. Het is een race die nooit gewonnen kan worden. Deze term veronderstelt dat veel mensen dit zo zien. Een kanttekening hierbij is dat niet iedereen dit zo ervaart. Een en ander is afhankelijk van de motivatieredenen."@nl . "1119879927"^^ . . . . . "A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. The phrase equates humans to rats attempting to earn a reward such as cheese, in vain. It may also refer to a competitive struggle to get ahead financially or routinely. The term is commonly associated with an exhausting, repetitive lifestyle that leaves no time for relaxation or enjoyment."@en . "Rat race (la\u016Dvorte tradukita: \"vetkuro rata\") estas anglalingva esprimo. Vetkuro rata estas senfina, memvenkanta, a\u016D sencela celado. \u011Ci elvokas bildon de la vanaj penoj de rato laboratoria penante eskapi dum \u011Di kuras \u0109irka\u016D labirinto a\u016D en rado."@eo . . . "Una carrera de rata es una b\u00FAsqueda interminable, contraproducente o in\u00FAtil. La frase equipara a los humanos con ratas que intentan ganar una recompensa como el queso, en vano. Tambi\u00E9n puede referirse a una lucha competitiva para salir adelante financiera o rutinariamente. El t\u00E9rmino se asocia com\u00FAnmente con un estilo de vida agotador y repetitivo que no deja tiempo para la relajaci\u00F3n o el disfrute."@es . . . . "Rat race (la\u016Dvorte tradukita: \"vetkuro rata\") estas anglalingva esprimo. Vetkuro rata estas senfina, memvenkanta, a\u016D sencela celado. \u011Ci elvokas bildon de la vanaj penoj de rato laboratoria penante eskapi dum \u011Di kuras \u0109irka\u016D labirinto a\u016D en rado."@eo . "La rat race (expression anglophone signifiant litt\u00E9ralement \u00AB course de rat/des rats \u00BB) est essentiellement la m\u00E9taphore d\u2019une concurrence, d\u2019une comp\u00E9tition acharn\u00E9e et impitoyable pour obtenir une r\u00E9ussite que d\u2019autres essayent de nous ravir. Il correspond \u00E0 l\u2019expression fran\u00E7aise \u00AB foire d\u2019empoigne \u00BB . Il peut \u00E9galement \u00EAtre traduit par \u00AB course effr\u00E9n\u00E9e (\u00E0 la r\u00E9ussite/au pouvoir) \u00BB."@fr . . "La rat race (expression anglophone signifiant litt\u00E9ralement \u00AB course de rat/des rats \u00BB) est essentiellement la m\u00E9taphore d\u2019une concurrence, d\u2019une comp\u00E9tition acharn\u00E9e et impitoyable pour obtenir une r\u00E9ussite que d\u2019autres essayent de nous ravir. Il correspond \u00E0 l\u2019expression fran\u00E7aise \u00AB foire d\u2019empoigne \u00BB . Il peut \u00E9galement \u00EAtre traduit par \u00AB course effr\u00E9n\u00E9e (\u00E0 la r\u00E9ussite/au pouvoir) \u00BB. L\u2019expression en est venue \u00E0 prendre la connotation d\u2019une course sans fin, auto-destructrice ou inutile. C'est une forme de pr\u00E9cipitation et de \u00AB fuite en avant \u00BB. Elle est fond\u00E9e sur l'image d'un rat de laboratoire essayant de s'\u00E9chapper en parcourant un labyrinthe ou une roue. La rat race symbolise la course de l\u2019homme moderne apr\u00E8s le temps, un meilleur salaire, un meilleur statut social, pour en d\u00E9finitive consommer afin de compenser le vide existentiel qui subsiste. Cette notion est souvent oppos\u00E9e \u00E0 celles de libert\u00E9 financi\u00E8re et d\u2019ind\u00E9pendance financi\u00E8re."@fr . . . "\u0633\u0650\u0628\u0627\u0642 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0630\u0627\u0646 \u0646\u0634\u0627\u0637 \u0623\u0648 \u0631\u0648\u062A\u064A\u0646 \u0645\u064F\u062A\u0639\u0628 \u0648\u0635\u0639\u0628 \u0648\u062A\u0646\u0627\u0641\u0633\u064A\u0651."@ar . . . . . . . "Corrida dos ratos \u00E9 um termo usado para um exerc\u00EDcio sem fim, auto-destrutivo ou in\u00FAtil. Evoca a imagem dos esfor\u00E7os in\u00FAteis de um rato de laborat\u00F3rio tentando escapar correndo em uma roda ou em volta de um labirinto. Em uma analogia com a cidade moderna, muitos ratos em um mesmo labirinto dispendem um esfor\u00E7o intenso correndo aleatoriamente, para ao fim n\u00E3o atingirem nenhum objetivo coletivo ou individual. O termo foi popularizado com o livro Pai Rico, Pai Pobre. A corrida de ratos \u00E9 um termo frequentemente usado para descrever o trabalho (particularmente o excessivo): se algu\u00E9m trabalha muito, est\u00E1 na corrida dos ratos. Esta terminologia cont\u00E9m implica\u00E7\u00F5es segundo as quais muitas pessoas veem o trabalho como uma busca intermin\u00E1vel com pouca recompensa ou prop\u00F3sito. Nem todos os trabalhadores se sentem assim. Por exemplo, o auto-emprego contribui para um aumento na satisfa\u00E7\u00E3o no trabalho, e os trabalhadores aut\u00F4nomos podem experimentar menos tens\u00E3o mental relacionada ao trabalho. A crescente imagem do trabalho como uma corrida dos ratos nos tempos modernos tem levado muitos a questionar suas pr\u00F3prias atitudes em rela\u00E7\u00E3o ao trabalho e buscar uma alternativa melhor, um equil\u00EDbrio mais harm\u00F4nico entre a vida pessoal e profissional. Muitos acreditam que longas horas de trabalho, horas-extra n\u00E3o remuneradas, trabalhos estressantes, o tempo gasto em deslocamento de ida e volta, menos tempo para a vida familiar ou conviv\u00EAncia com amigos, tem levado a uma for\u00E7a de trabalho em geral infeliz, deixando a popula\u00E7\u00E3o incapaz de desfrutar dos benef\u00EDcios da prosperidade econ\u00F4mica crescente. Escapar da corrida dos ratos pode ter v\u00E1rios significados diferentes: \n* Mudar de local de trabalho ou resid\u00EAncia, para diminuir o tempo de tr\u00E2nsito; \n* Aposentadoria em geral, ou n\u00E3o precisar mais trabalhar; \n* Mudan\u00E7a de emprego, para um trabalho menos estressante, ou para um departamento menos exigente dentro da mesma empresa; \n* Escolha de um emprego que n\u00E3o necessite de 8 horas di\u00E1rias mais hora de almo\u00E7o e tempo de deslocamento; \n* Trabalhar em casa. \n* Tornar-se financeiramente independente de um empregador. \n* Escolher profiss\u00F5es como ensinar ou dar palestras."@pt . "Krys\u00ED z\u00E1vod"@cs . . . . . "\u30E9\u30C3\u30C8\u30EC\u30FC\u30B9\uFF08\u82F1\u8A9E:rat race\uFF09\u3068\u306F\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u4E00\u5411\u306B\u8CC7\u7523\u304C\u8CAF\u307E\u3089\u306A\u3044\u72B6\u614B\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002 \u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u50CD\u3044\u3066\u3082\u3001\u4E00\u5411\u306B\u8CC7\u7523\u304C\u8CAF\u307E\u3089\u306A\u3044\u69D8\u5B50\u304C\u3001\u56DE\u3057\u8ECA\u306E\u4E2D\u3067\u3001\u30AF\u30EB\u30AF\u30EB\u56DE\u3063\u3066\u3044\u308B\u30CD\u30BA\u30DF\u306B\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u5B9A\u7FA9\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3068\u3001\u30ED\u30D0\u30FC\u30C8\u30FB\u30AD\u30E8\u30B5\u30AD\u304C\u81EA\u8457\u300C\u91D1\u6301\u3061\u7236\u3055\u3093 \u8CA7\u4E4F\u7236\u3055\u3093\u300D\u306E\u4E2D\u3067\u8A9E\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u300C\u652F\u51FA\u306E\u984D\u306F\u3001\u53CE\u5165\u306E\u984D\u306B\u9054\u3059\u308B\u307E\u3067\u81A8\u5F35\u3059\u308B\u300D\u3068\u3044\u3046\u30D1\u30FC\u30AD\u30F3\u30BD\u30F3\u306E\u7B2C2\u6CD5\u5247\u3068\u3082\u3001\u5185\u5BB9\u304C\u3088\u304F\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u5BFE\u7FA9\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u3001\u300C\u30D5\u30A1\u30FC\u30B9\u30C8\u30C8\u30E9\u30C3\u30AF\u300D\u3068\u3044\u3046\u8A00\u8449\u304C\u3042\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F\u3001\u8DB3\u8E0F\u307F\u3057\u3066\u3044\u308B\u30E9\u30C3\u30C8\u9054\u3092\u5C3B\u76EE\u306B\u3001\u6A2A\u306E\u9AD8\u901F\u9053\u8DEF\u3092\u65E9\u3044\u30B9\u30D4\u30FC\u30C9\u3067\u75BE\u8D70\u3057\u3066\u3044\u308B\u69D8\u5B50\u304C\u3001\u8CC7\u7523\u304C\u8CC7\u7523\u3092\u751F\u307F\u7D9A\u3051\u308B\u69D8\u5B50\u306B\u3088\u304F\u4F3C\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u540D\u4ED8\u3051\u3089\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "Corrida dos ratos \u00E9 um termo usado para um exerc\u00EDcio sem fim, auto-destrutivo ou in\u00FAtil. Evoca a imagem dos esfor\u00E7os in\u00FAteis de um rato de laborat\u00F3rio tentando escapar correndo em uma roda ou em volta de um labirinto. Em uma analogia com a cidade moderna, muitos ratos em um mesmo labirinto dispendem um esfor\u00E7o intenso correndo aleatoriamente, para ao fim n\u00E3o atingirem nenhum objetivo coletivo ou individual. O termo foi popularizado com o livro Pai Rico, Pai Pobre. Escapar da corrida dos ratos pode ter v\u00E1rios significados diferentes:"@pt . . "Ratrace (begrip)"@nl . . . . . "Carrera de la rata"@es . "\u30E9\u30C3\u30C8\u30EC\u30FC\u30B9"@ja . . . "A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. The phrase equates humans to rats attempting to earn a reward such as cheese, in vain. It may also refer to a competitive struggle to get ahead financially or routinely. The term is commonly associated with an exhausting, repetitive lifestyle that leaves no time for relaxation or enjoyment."@en . . "Wy\u015Bcig szczur\u00F3w (w j\u0119z. ang.: rat race) to okre\u015Blenie pozbawionej sensu, bezwarto\u015Bciowej i nieko\u0144cz\u0105cej si\u0119 pogoni (najcz\u0119\u015Bciej wyczerpuj\u0105cego wysi\u0142ku wsp\u00F3\u0142czesnych ludzi, d\u0105\u017C\u0105cych do osi\u0105gni\u0119cia materialnego i zawodowego sukcesu). Absorbuj\u0105ca praca zawodowa (najcz\u0119\u015Bciej dla pracodawcy i w zespole) jest cz\u0119sto uwa\u017Cana za \u201Ewy\u015Bcig szczur\u00F3w\u201D, poniewa\u017C rzadko jest w\u0142a\u015Bciwie doceniana i wynagradzana. Dla wielu pracodawc\u00F3w norm\u0105 sta\u0142o si\u0119 ci\u0105g\u0142e podwy\u017Cszanie wymaga\u0144 wobec pracownik\u00F3w, aby zwi\u0119kszy\u0107 wydajno\u015B\u0107 pracy. Cz\u0119stym zjawiskiem jest stres zwi\u0105zany z prac\u0105 i niezap\u0142acone godziny nadliczbowe. Wielu socjolog\u00F3w uwa\u017Ca, \u017Ce czynno\u015Bci zwi\u0105zane z prac\u0105 zarobkow\u0105 (nie tylko sam czas pracy, lecz tak\u017Ce czas konieczny na dojazd do i powr\u00F3t z miejsca pracy) zajmuj\u0105 w \u017Cyciu wsp\u00F3\u0142czesnego mieszka\u0144ca kraj\u00F3w rozwini\u0119tych tak du\u017C\u0105 ilo\u015B\u0107 czasu, \u017Ce ma\u0142o zostaje go dla rodziny (coraz mniej cenionej) oraz korzystania ze zdobyczy cywilizacji i wy\u017Cszego poziomu \u017Cycia. Faktem jest, \u017Ce od po\u0142owy XIX w. przeci\u0119tny mieszkaniec kraju uprzemys\u0142owionego po\u015Bwi\u0119ca wi\u0119cej czasu na dzia\u0142alno\u015B\u0107 zarobkow\u0105 ni\u017C we wcze\u015Bniejszych epokach historycznych. St\u0105d wolne zawody s\u0105 na og\u00F3\u0142 uznawane za bardziej satysfakcjonuj\u0105ce. Cz\u0119stym zjawiskiem jest brak zadowolenia z pracy i ograniczona mo\u017Cliwo\u015B\u0107 korzystania z jej rezultat\u00F3w. W XX wieku pojawi\u0142o si\u0119 wiele zjawisk spo\u0142ecznych, okre\u015Blanych jako \"ucieczka z wy\u015Bcigu szczur\u00F3w\": \n* przenoszenie si\u0119 \"warstwy \u015Bredniej\" spo\u0142ecze\u0144stwa z miast na dalekie przedmie\u015Bcia i na wie\u015B, aby korzysta\u0107 z lepszych warunk\u00F3w \u017Cycia. To zjawisko doprowadzi\u0142o do powstania gigantycznych \"zielonych\" przedmie\u015B\u0107 wok\u00F3\u0142 Londynu, Pary\u017Ca lub Nowego Jorku. \n* porzucenie pracy dla znacznie mniej dochodowego zasi\u0142ku lub renty \n* zmiana absorbuj\u0105cej i stresuj\u0105cej pracy na inn\u0105, mniej wymagaj\u0105c\u0105, nawet gorzej p\u0142atn\u0105 \n* zmiana miejsca pracy, aby skr\u00F3ci\u0107 czas dojazdu do i powrotu z niej \n* praca w domu (np. przy komputerze lub cha\u0142upnictwo) \n* dobrowolne ograniczenie w\u0142asnych potrzeb oraz poziomu \u017Cycia (np. rezygnacja z samochodu)"@pl . . . . . . "\u0633\u0650\u0628\u0627\u0642 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0630\u0627\u0646 \u0646\u0634\u0627\u0637 \u0623\u0648 \u0631\u0648\u062A\u064A\u0646 \u0645\u064F\u062A\u0639\u0628 \u0648\u0635\u0639\u0628 \u0648\u062A\u0646\u0627\u0641\u0633\u064A\u0651."@ar . "Wy\u015Bcig szczur\u00F3w"@pl . . . . . . . . . "6394"^^ .