. . . . . . "Oxbridge \u00E9s el sobrenom amb qu\u00E8 es coneix conjuntament a les universitats d'Oxford i Cambridge, les dues m\u00E9s antigues del Regne Unit i dels pa\u00EFsos angl\u00F2fons en general. S'usa per designar, sovint amb un to pejoratiu, els alumnes, classes socials o teories lligades a aquest m\u00F3n acad\u00E8mic. Juntament amb les facultats de Londres, forma l'anomenat triangle daurat universitari."@ca . . . . . . . . . . "\u041E\u0301\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Oxbridge) \u2014 \u0443\u043D\u0456\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0438 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0430 \u0442\u0430 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436\u0430, \u043D\u0430\u0439\u0441\u0442\u0430\u0440\u0456\u0448\u0456 \u0443 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457, \u043D\u0430\u0439\u0432\u0430\u0436\u043B\u0438\u0432\u0456\u0448\u0456 \u0437 \u0442\u0430\u043A \u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 . \u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0437\u043B\u0438\u0442\u0442\u044F\u043C \u043F\u0435\u0440\u0448\u043E\u0433\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0443 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0456 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434 \u0442\u0430 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044C\u043E\u0433\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0443 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0456 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0448\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 \u0437'\u044F\u0432\u0438\u043B\u043E\u0441\u044F 1849 \u0440\u043E\u043A\u0443 \u0432 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0456 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430-\u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u043A\u0430 \u0412\u0456\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u0422\u0435\u043A\u043A\u0435\u0440\u0435\u044F \u00ABPendennis\u00BB. \u0414\u043E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0438 1950-\u0445 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0432\u043F\u0435\u0432\u043D\u0435\u043D\u043E \u0443\u0432\u0456\u0439\u0448\u043B\u043E \u0432 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432, \u0456 \u0439\u043E\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0432\u0456\u0442\u044C \u0432 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u0430\u0445 \u0442\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u0445 \u0432 \u0440\u043E\u0437\u0434\u0456\u043B\u0430\u0445 \u043E\u0433\u043B\u044F\u0434\u0443 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C \u043E\u0441\u0432\u0456\u0442\u0438."@uk . "\u041E\u0301\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Oxbridge) \u2014 \u0443\u043D\u0456\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0438 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0430 \u0442\u0430 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436\u0430, \u043D\u0430\u0439\u0441\u0442\u0430\u0440\u0456\u0448\u0456 \u0443 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0456\u0439 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u0457, \u043D\u0430\u0439\u0432\u0430\u0436\u043B\u0438\u0432\u0456\u0448\u0456 \u0437 \u0442\u0430\u043A \u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 . \u0422\u0435\u0440\u043C\u0456\u043D \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0437\u043B\u0438\u0442\u0442\u044F\u043C \u043F\u0435\u0440\u0448\u043E\u0433\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0443 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0456 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434 \u0442\u0430 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044C\u043E\u0433\u043E \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0443 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0456 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0448\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 \u0437'\u044F\u0432\u0438\u043B\u043E\u0441\u044F 1849 \u0440\u043E\u043A\u0443 \u0432 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0456 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430-\u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u043A\u0430 \u0412\u0456\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u0422\u0435\u043A\u043A\u0435\u0440\u0435\u044F \u00ABPendennis\u00BB. \u0414\u043E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0438 1950-\u0445 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u0432\u043F\u0435\u0432\u043D\u0435\u043D\u043E \u0443\u0432\u0456\u0439\u0448\u043B\u043E \u0432 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0446\u0456\u0432, \u0456 \u0439\u043E\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u0432\u0436\u0438\u0432\u0430\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0432\u0456\u0442\u044C \u0432 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u0430\u0445 \u0442\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u0445 \u0432 \u0440\u043E\u0437\u0434\u0456\u043B\u0430\u0445 \u043E\u0433\u043B\u044F\u0434\u0443 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C \u043E\u0441\u0432\u0456\u0442\u0438. \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436, \u0449\u043E \u043C\u0430\u0454 \u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u043B\u0443 \u0456\u0441\u0442\u043E\u0440\u0456\u044E, \u0437\u0430\u0437\u0432\u0438\u0447\u0430\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u2014 \u0448\u0456\u0441\u0442\u044C\u043E\u043C \u043F\u0440\u0435\u0441\u0442\u0438\u0436\u043D\u0438\u043C \u0443\u043D\u0456\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430\u043C \u0410\u043D\u0433\u043B\u0456\u0457, \u0449\u043E \u0434\u043E\u0431\u0438\u043B\u0438\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u0443 \u043F\u0456\u0437\u043D\u0456\u0448\u0435 \u2014 \u0432\u0436\u0435 \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043A\u0443 XX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F."@uk . "Oxbridge je zkratka Oxfordsk\u00E9 univerzity a Univerzity v Cambridge, kter\u00E1 se v sou\u010Dasnosti u\u017E\u00EDv\u00E1 k jejich spole\u010Dn\u00E9mu ozna\u010Den\u00ED a k vyj\u00E1d\u0159en\u00ED jist\u00E9ho nad\u0159azen\u00E9ho spole\u010Densk\u00E9ho postaven\u00ED."@cs . . . . "Oxbridge \u2013 s\u0142owo powsta\u0142e w wyniku kontaminacji dw\u00F3ch nazw: \u201EOxford\u201D i \u201ECambridge\u201D. \u201EOxbridge\u201D oznacza wsp\u00F3lnie dwa uniwersytety w Wielkiej Brytanii: University of Oxford oraz University of Cambridge. W j\u0119zyku angielskim wyst\u0119puje zar\u00F3wno jako rzeczownik, jak i przymiotnik. S\u0142owa \u201EOxbridge\u201D jako pierwszy u\u017Cy\u0142 William Makepeace Thackeray w powie\u015Bci Dzieje Pendennisa w 1849, nazywaj\u0105c w ten spos\u00F3b fikcyjn\u0105 miejscowo\u015B\u0107 akademick\u0105. W tej samej ksi\u0105\u017Cce autor wprowadzi\u0142 tak\u017Ce s\u0142owo \u201ECamford\u201D, ale nie uzyska\u0142o ono popularno\u015Bci."@pl . . "Oxbridge is a portmanteau of Oxford and Cambridge, the two oldest, wealthiest, and most famous universities in the United Kingdom. The term is used to refer to them collectively, in contrast to other British universities, and more broadly to describe characteristics reminiscent of them, often with implications of superior social or intellectual status or elitism."@en . "1120877132"^^ . "\u0623\u0648\u0643\u0633\u0628\u0631\u064A\u062F\u062C(\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Oxbridge)\u200F \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u064A\u0634\u064A\u0631 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062C\u0627\u0645\u0639\u062A\u064A\u0646 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u062A\u064A\u0646 \u0639\u0631\u0627\u0642\u0629 (\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0623\u0648\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0648\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0643\u0627\u0645\u0628\u0631\u064A\u062F\u062C). \u0648\u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0644\u0623\u064A \u0648\u0627\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0627\u0645\u0639\u062A\u064A\u0646 \u0623\u0648 \u0644\u0643\u0644\u064A\u0647\u0645\u0627."@ar . . "Oxbridge is een samengestelde term voor de Universiteit van Oxford en de Universiteit van Cambridge in Engeland. De term verwijst naar de vermeende superioriteit van hun intellectuele en sociale status. Oxbridge kan gebruikt worden als zelfstandig naamwoord, of als bijvoeglijk naamwoord in samenstellingen als \"Oxbridge students\", \"Oxbridge manners\"."@nl . . . . . . . "Oxbridge"@ca . . "FitzwilliamMuseum.jpg"@en . "21046"^^ . "Oxford and Cambridge University Presses"@en . . . . . . . "Oxbridge ist eine Bezeichnung f\u00FCr die Universit\u00E4ten von Oxford und Cambridge. Diese sind die beiden \u00E4ltesten Universit\u00E4ten im Vereinigten K\u00F6nigreich und der englischsprachigen Welt."@de . . "Ashmolean Museum Entrance May 2017.png"@en . . "\uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0(Oxbridge)\uB294 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uC758 \uC625\uC2A4\uD37C\uB4DC \uB300\uD559\uAD50(Oxford University)\uC640 \uCF00\uC784\uBE0C\uB9AC\uC9C0 \uB300\uD559\uAD50(Cambridge University)\uB97C \uD568\uAED8 \uBD80\uB974\uB294 \uBA85\uCE6D\uC774\uB2E4. \uC601\uAD6D\uC5D0\uB294 \uC601\uAD6D \uC18C\uC7AC \uC885\uD569 \uB300\uD559\uAD50\uB4E4 \uC911 24\uAC1C\uC758 \uBA85\uBB38 \uB300\uD559\uAD50 \uADF8\uB8F9\uC778 \uB7EC\uC140 \uADF8\uB8F9\uC774 \uC788\uB2E4. \uADF8 \uC911\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uCD5C\uC0C1\uC704\uAD8C \uB300\uD559\uC774 \uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0\uC774\uB2E4. \uC774 \uB450 \uB300\uD559\uC740 \uC601\uBBF8\uAD8C\uC5D0\uC11C \uAC00\uC7A5 \uC624\uB798\uB41C \uB300\uD559\uC73C\uB85C 1,000\uC5EC \uB144\uC758 \uC138\uC6D4 \uB3D9\uC548 \uC601\uAD6D\uC744 \uB300\uD45C\uD558\uB294 \uD559\uBC8C\uC774\uC790 \uCD5C\uC0C1\uC704 \uACE0\uB4F1\uAD50\uC721\uC744 \uB2F4\uB2F9\uD588\uB2E4. \uD604\uC7AC\uAE4C\uC9C0\uB3C4 \uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0\uB294 \uC601\uAD6D\uC744 \uB118\uC5B4 \uC804 \uC138\uACC4 \uB300\uD559\uC758 \uC0C1\uC544\uD0D1 \uC5ED\uD560\uC744 \uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB450 \uB300\uD559\uC740 \uC624\uB79C \uAE30\uAC04 \uC2A4\uD3EC\uCE20 \uB4F1 \uC815\uAE30 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC744 \uC774\uC5B4 \uC654\uACE0 \uC774\uB294 \uD604\uC7AC \uC804 \uC138\uACC4 \uC720\uBA85 \uB300\uD559\uAD50\uB4E4 \uC0AC\uC774\uC5D0\uC11C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C0\uB294 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC758 \uC720\uB798\uAC00 \uB418\uC5C8\uB2E4. \uB300\uD45C\uC801\uC73C\uB85C \uD558\uBC84\uB4DC \uB300\uD559\uAD50\uC640 \uC608\uC77C \uB300\uD559\uAD50 \uC0AC\uC774\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804, MIT\uC640 \uCE7C\uD14D\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804, \uC640\uC138\uB2E4 \uB300\uD559\uAD50\uC640 \uAC8C\uC774\uC624\uAE30\uC8FC\uCFE0 \uB300\uD559\uAD50\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC774 \uC788\uB2E4."@ko . "\u0623\u0648\u0643\u0633\u0628\u0631\u064A\u062F\u062C"@ar . . . . . . . . "Oxbridge"@pl . . . "Oxbridge is een samengestelde term voor de Universiteit van Oxford en de Universiteit van Cambridge in Engeland. De term verwijst naar de vermeende superioriteit van hun intellectuele en sociale status. Oxbridge kan gebruikt worden als zelfstandig naamwoord, of als bijvoeglijk naamwoord in samenstellingen als \"Oxbridge students\", \"Oxbridge manners\"."@nl . . "\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8"@ja . "Oxbridge"@en . . . "\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\uFF08\u82F1: Oxbridge\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D5\u30A9\u30FC\u30C9\u5927\u5B66\uFF08University of Oxford\uFF09\u3068\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u5927\u5B66\uFF08University of Cambridge\uFF09\u306E\u4F75\u79F0\u3002\u82F1\u56FD\u306E\u5927\u5B66\u306B\u65BC\u3044\u3066\u53CC\u74A7\u3092\u6210\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002\u4E21\u6821\u3068\u3082800\u5E74\u4EE5\u4E0A\u306E\u6B74\u53F2\u3092\u6301\u3061\u3001\u30DC\u30ED\u30FC\u30CB\u30E3\u5927\u5B66\u3001\u30D1\u30EA\u5927\u5B66\u3001\u30E2\u30F3\u30DA\u30EA\u30A8\u5927\u5B66\u3001\u30C8\u30A5\u30FC\u30EB\u30FC\u30BA\u5927\u5B66\u3001\u30B5\u30E9\u30DE\u30F3\u30AB\u5927\u5B66\u306A\u3069\u3068\u5171\u306B12\u301C13\u4E16\u7D00\u306B\u8A2D\u7ACB\u3055\u308C\u305F\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u6700\u53E4\u306E\u4E2D\u4E16\u5927\u5B66\u7FA4\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u5927\u5B66\u7FA4\u306B\u306F\u3001\u3053\u306E\u4E21\u6821\u3092\u542B\u3080\u30A2\u30F3\u30B7\u30E3\u30F3\u30FB\u30E6\u30CB\u30F4\u30A1\u30B7\u30C6\u30A3\u30FC\u3084\u30E9\u30C3\u30BB\u30EB\u30B0\u30EB\u30FC\u30D7\u3068\u3044\u3046\u5927\u5B66\u7FA4\u3082\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002 \u904E\u53BB\u3082\u73FE\u5728\u3082\u591A\u304F\u306E\u70BA\u653F\u8005\u3084\u6587\u5316\u4EBA\u3092\u8F29\u51FA\u3057\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u3001\u30A8\u30EA\u30FC\u30C8\u3084\u540D\u9580\u6821\u306E\u4EE3\u540D\u8A5E\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u653F\u754C\u30FB\u6CD5\u66F9\u754C\u306B\u304A\u3051\u308B\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u51FA\u8EAB\u8005\u306E\u5BE1\u5360\u7387\u306F\u9AD8\u304F\u30012000\u5E74\u4EE3\u306E\u8ABF\u67FB\u306B\u3088\u308B\u3068\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u5224\u4E8B\u306E85%\u304C\u4E21\u6821\u306E\u51FA\u8EAB\u8005\u3067\u3042\u308B\u3002\u56FD\u306E\u4E2D\u67A2\u3092\u62C5\u3046\u3053\u3068\u306B\u306A\u308B\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u306E\u5B66\u751F\u306E50%\u304C\u3001\u5168\u82F1\u306E\u5B66\u6821\u306E7%\u306B\u3059\u304E\u306A\u3044\u9AD8\u984D\u306E\u30D7\u30E9\u30A4\u30D9\u30FC\u30C8\u30FB\u30B9\u30AF\u30FC\u30EB\u304B\u3089\u306E\u9032\u5B66\u8005\u3067\u3042\u308A\u3001\u793E\u4F1A\u7684\u4E0D\u5747\u8861\u3092\u751F\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002 \u65E5\u672C\u306B\u306F\u3001\u4E21\u6821\u306E\u5352\u696D\u751F\u306B\u3088\u308B1903\u5E74\u8A2D\u7ACB\u306E\u89AA\u7766\u4F1A\u300C\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u30FB\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D5\u30A9\u30FC\u30C9\u30FB\u30BD\u30B5\u30A8\u30C6\u30A3\u300D\u304C\u3042\u308B\u3002\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u306E\u5352\u696D\u751F\u304C\u5148\u306B\u8A2D\u7ACB\u3057\u305F\u305F\u3081\u3001\u540C\u6821\u540D\u304C\u5148\u306B\u6765\u308B\u3002"@ja . "Ashmolean and Fitzwilliam Museums"@en . "Oxbridge"@de . . "\u041E\u0301\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Oxbridge) \u2014 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0438 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u044B, \u0441\u0442\u0430\u0440\u0435\u0439\u0448\u0438\u0435 \u0432 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438, \u0432\u0430\u0436\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u00AB\u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u043E\u0432\u00BB, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0442\u044C\u044E\u0442\u043E\u0440\u0438\u0430\u043B\u044B \u043A\u0430\u043A \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0443\u044E \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443 \u043E\u0431\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u043E\u0432. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D \u0441\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0433\u0430 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0435 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434 \u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0433\u0430 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0435 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u043E\u0441\u044C \u0432 1849 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0435 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F-\u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u043A\u0430 \u0423\u0438\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u0422\u0435\u043A\u043A\u0435\u0440\u0435\u044F \u00AB\u041F\u0435\u043D\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0441 (Pendennis)\u00BB. \u041A \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435 50-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432 \u0434\u0432\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u043E\u0433\u043E \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u043F\u0440\u043E\u0447\u043D\u043E \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u0432 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0447\u0430\u043D, \u0438 \u0435\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0442\u044C \u0434\u0430\u0436\u0435 \u0432 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u0430\u0445 \u0438 \u043F\u0435\u0447\u0430\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F\u0445 \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0430\u0445 \u043E\u0431\u0437\u043E\u0440\u0430 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F. \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436, \u043A\u0430\u043A \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0434\u043B\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u0443\u044E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u044E, \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u043F\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0423\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430\u043C \u0438\u0437 \u043A\u0440\u0430\u0441\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u0438\u0440\u043F\u0438\u0447\u0430 \u2014 \u0448\u0435\u0441\u0442\u0438 \u043F\u0440\u0435\u0441\u0442\u0438\u0436\u043D\u044B\u043C \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430\u043C \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438, \u0434\u043E\u0431\u0438\u0432\u0448\u0438\u043C\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u0442\u0443\u0441\u0430 \u0432 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0435 XX \u0432\u0435\u043A\u0430."@ru . . . . . . . . "\u041E\u0301\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Oxbridge) \u2014 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0438 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u044B, \u0441\u0442\u0430\u0440\u0435\u0439\u0448\u0438\u0435 \u0432 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u0438, \u0432\u0430\u0436\u043D\u0435\u0439\u0448\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u00AB\u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u043E\u0432\u00BB, \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0442\u044C\u044E\u0442\u043E\u0440\u0438\u0430\u043B\u044B \u043A\u0430\u043A \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u0443\u044E \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443 \u043E\u0431\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0431\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0443\u043D\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0442\u043E\u0432. \u0422\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D \u0441\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435\u043C \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0433\u0430 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0435 \u041E\u043A\u0441\u0444\u043E\u0440\u0434 \u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0433\u0430 \u0432 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0435 \u041A\u0435\u043C\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u043E\u0441\u044C \u0432 1849 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0435 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043B\u044F-\u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u043A\u0430 \u0423\u0438\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u0422\u0435\u043A\u043A\u0435\u0440\u0435\u044F \u00AB\u041F\u0435\u043D\u0434\u0435\u043D\u043D\u0438\u0441 (Pendennis)\u00BB. \u041A \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435 50-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432 \u0434\u0432\u0430\u0434\u0446\u0430\u0442\u043E\u0433\u043E \u0432\u0435\u043A\u0430 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E \u043F\u0440\u043E\u0447\u043D\u043E \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u0432 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u043E\u043D \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0447\u0430\u043D, \u0438 \u0435\u0433\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0442\u044C \u0434\u0430\u0436\u0435 \u0432 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u0438\u043A\u0430\u0445 \u0438 \u043F\u0435\u0447\u0430\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F\u0445 \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0430\u0445 \u043E\u0431\u0437\u043E\u0440\u0430 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F."@ru . . . . . . . "Cambridge Pitt Building.jpg"@en . . . . "Oxford University Press Building \u2013 Walton Street.jpg"@en . . . "Oxbridge, composto di Oxford e Cambridge, \u00E8 un termine con il quale si indicano le due universit\u00E0 collettivamente, spesso in riferimento al loro prestigio e alla loro autorevolezza."@it . . "center"@en . . . . . . . . . . "\u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436"@uk . . . "\u725B\u6A4B"@zh . . . "Oxbridge es el sobrenombre con que se conoce conjuntamente a las universidades de Oxford y Cambridge."@es . . . . . "\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\uFF08\u82F1: Oxbridge\uFF09\u306F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D5\u30A9\u30FC\u30C9\u5927\u5B66\uFF08University of Oxford\uFF09\u3068\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u5927\u5B66\uFF08University of Cambridge\uFF09\u306E\u4F75\u79F0\u3002\u82F1\u56FD\u306E\u5927\u5B66\u306B\u65BC\u3044\u3066\u53CC\u74A7\u3092\u6210\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002\u4E21\u6821\u3068\u3082800\u5E74\u4EE5\u4E0A\u306E\u6B74\u53F2\u3092\u6301\u3061\u3001\u30DC\u30ED\u30FC\u30CB\u30E3\u5927\u5B66\u3001\u30D1\u30EA\u5927\u5B66\u3001\u30E2\u30F3\u30DA\u30EA\u30A8\u5927\u5B66\u3001\u30C8\u30A5\u30FC\u30EB\u30FC\u30BA\u5927\u5B66\u3001\u30B5\u30E9\u30DE\u30F3\u30AB\u5927\u5B66\u306A\u3069\u3068\u5171\u306B12\u301C13\u4E16\u7D00\u306B\u8A2D\u7ACB\u3055\u308C\u305F\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u6700\u53E4\u306E\u4E2D\u4E16\u5927\u5B66\u7FA4\u306B\u5C5E\u3059\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u5927\u5B66\u7FA4\u306B\u306F\u3001\u3053\u306E\u4E21\u6821\u3092\u542B\u3080\u30A2\u30F3\u30B7\u30E3\u30F3\u30FB\u30E6\u30CB\u30F4\u30A1\u30B7\u30C6\u30A3\u30FC\u3084\u30E9\u30C3\u30BB\u30EB\u30B0\u30EB\u30FC\u30D7\u3068\u3044\u3046\u5927\u5B66\u7FA4\u3082\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002 \u904E\u53BB\u3082\u73FE\u5728\u3082\u591A\u304F\u306E\u70BA\u653F\u8005\u3084\u6587\u5316\u4EBA\u3092\u8F29\u51FA\u3057\u3066\u3044\u308B\u3053\u3068\u304B\u3089\u3001\u30A8\u30EA\u30FC\u30C8\u3084\u540D\u9580\u6821\u306E\u4EE3\u540D\u8A5E\u3068\u306A\u3063\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u653F\u754C\u30FB\u6CD5\u66F9\u754C\u306B\u304A\u3051\u308B\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u51FA\u8EAB\u8005\u306E\u5BE1\u5360\u7387\u306F\u9AD8\u304F\u30012000\u5E74\u4EE3\u306E\u8ABF\u67FB\u306B\u3088\u308B\u3068\u3001\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u5224\u4E8B\u306E85%\u304C\u4E21\u6821\u306E\u51FA\u8EAB\u8005\u3067\u3042\u308B\u3002\u56FD\u306E\u4E2D\u67A2\u3092\u62C5\u3046\u3053\u3068\u306B\u306A\u308B\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u306E\u5B66\u751F\u306E50%\u304C\u3001\u5168\u82F1\u306E\u5B66\u6821\u306E7%\u306B\u3059\u304E\u306A\u3044\u9AD8\u984D\u306E\u30D7\u30E9\u30A4\u30D9\u30FC\u30C8\u30FB\u30B9\u30AF\u30FC\u30EB\u304B\u3089\u306E\u9032\u5B66\u8005\u3067\u3042\u308A\u3001\u793E\u4F1A\u7684\u4E0D\u5747\u8861\u3092\u751F\u3093\u3067\u3044\u308B\u3002 \u65E5\u672C\u306B\u306F\u3001\u4E21\u6821\u306E\u5352\u696D\u751F\u306B\u3088\u308B1903\u5E74\u8A2D\u7ACB\u306E\u89AA\u7766\u4F1A\u300C\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u30FB\u30AA\u30C3\u30AF\u30B9\u30D5\u30A9\u30FC\u30C9\u30FB\u30BD\u30B5\u30A8\u30C6\u30A3\u300D\u304C\u3042\u308B\u3002\u30B1\u30F3\u30D6\u30EA\u30C3\u30B8\u306E\u5352\u696D\u751F\u304C\u5148\u306B\u8A2D\u7ACB\u3057\u305F\u305F\u3081\u3001\u540C\u6821\u540D\u304C\u5148\u306B\u6765\u308B\u3002"@ja . . . . . . "\uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0"@ko . . "Oxbridge"@pt . . "Oxbridge is a portmanteau of Oxford and Cambridge, the two oldest, wealthiest, and most famous universities in the United Kingdom. The term is used to refer to them collectively, in contrast to other British universities, and more broadly to describe characteristics reminiscent of them, often with implications of superior social or intellectual status or elitism."@en . . . "300"^^ . "\u725B\u6A4B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AOxbridge\uFF09\uFF0C\u6216\u7A31\u725B\u528D\uFF0C\u662F\u82F1\u56FD\u4E24\u6240\u5927\u5B66\u725B\u6D25\u5927\u5B66\u548C\u5251\u6865\u5927\u5B66\u7684\u5408\u79F0\uFF0C\u4E24\u6240\u5927\u5B66\u4E4B\u95F4\u56E0\u6709\u7740\u8BB8\u591A\u7684\u5171\u540C\u70B9\u800C\u5E38\u5E38\u88AB\u4EBA\u4EE5\u201C\u725B\u6A4B\u201D\u5408\u79F0\uFF0C\u4F46\u540C\u65F6\u4E24\u6821\u4E4B\u95F4\u53C8\u6709\u5386\u53F2\u60A0\u4E45\u7684\u7ADE\u4E89\u5173\u7CFB\u548C\u8BB8\u591A\u4E0D\u540C\u4E4B\u5904\u3002"@zh . . . . . . . . . . . "Oxbridge je zkratka Oxfordsk\u00E9 univerzity a Univerzity v Cambridge, kter\u00E1 se v sou\u010Dasnosti u\u017E\u00EDv\u00E1 k jejich spole\u010Dn\u00E9mu ozna\u010Den\u00ED a k vyj\u00E1d\u0159en\u00ED jist\u00E9ho nad\u0159azen\u00E9ho spole\u010Densk\u00E9ho postaven\u00ED."@cs . . . . "\u041E\u043A\u0441\u0431\u0440\u0438\u0434\u0436"@ru . . . "\u0623\u0648\u0643\u0633\u0628\u0631\u064A\u062F\u062C(\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Oxbridge)\u200F \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u064A\u0634\u064A\u0631 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062C\u0627\u0645\u0639\u062A\u064A\u0646 \u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u062A\u064A\u0646 \u0639\u0631\u0627\u0642\u0629 (\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0623\u0648\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0648\u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0643\u0627\u0645\u0628\u0631\u064A\u062F\u062C). \u0648\u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0644\u0623\u064A \u0648\u0627\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0627\u0645\u0639\u062A\u064A\u0646 \u0623\u0648 \u0644\u0643\u0644\u064A\u0647\u0645\u0627."@ar . "Le terme Oxbridge est un mot-valise qui d\u00E9signe l\u2019ensemble conceptuel form\u00E9 par les deux universit\u00E9s d\u2019Oxford et Cambridge, les deux plus anciennes universit\u00E9s du Royaume-Uni et du monde anglophone."@fr . . . . . "Oxbridge \u2013 s\u0142owo powsta\u0142e w wyniku kontaminacji dw\u00F3ch nazw: \u201EOxford\u201D i \u201ECambridge\u201D. \u201EOxbridge\u201D oznacza wsp\u00F3lnie dwa uniwersytety w Wielkiej Brytanii: University of Oxford oraz University of Cambridge. W j\u0119zyku angielskim wyst\u0119puje zar\u00F3wno jako rzeczownik, jak i przymiotnik. S\u0142owa \u201EOxbridge\u201D jako pierwszy u\u017Cy\u0142 William Makepeace Thackeray w powie\u015Bci Dzieje Pendennisa w 1849, nazywaj\u0105c w ten spos\u00F3b fikcyjn\u0105 miejscowo\u015B\u0107 akademick\u0105. W tej samej ksi\u0105\u017Cce autor wprowadzi\u0142 tak\u017Ce s\u0142owo \u201ECamford\u201D, ale nie uzyska\u0142o ono popularno\u015Bci."@pl . . . . . "Oxbridge \u00E9s el sobrenom amb qu\u00E8 es coneix conjuntament a les universitats d'Oxford i Cambridge, les dues m\u00E9s antigues del Regne Unit i dels pa\u00EFsos angl\u00F2fons en general. S'usa per designar, sovint amb un to pejoratiu, els alumnes, classes socials o teories lligades a aquest m\u00F3n acad\u00E8mic. Juntament amb les facultats de Londres, forma l'anomenat triangle daurat universitari."@ca . "Oxbridge"@cs . . . "\u725B\u6A4B\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AOxbridge\uFF09\uFF0C\u6216\u7A31\u725B\u528D\uFF0C\u662F\u82F1\u56FD\u4E24\u6240\u5927\u5B66\u725B\u6D25\u5927\u5B66\u548C\u5251\u6865\u5927\u5B66\u7684\u5408\u79F0\uFF0C\u4E24\u6240\u5927\u5B66\u4E4B\u95F4\u56E0\u6709\u7740\u8BB8\u591A\u7684\u5171\u540C\u70B9\u800C\u5E38\u5E38\u88AB\u4EBA\u4EE5\u201C\u725B\u6A4B\u201D\u5408\u79F0\uFF0C\u4F46\u540C\u65F6\u4E24\u6821\u4E4B\u95F4\u53C8\u6709\u5386\u53F2\u60A0\u4E45\u7684\u7ADE\u4E89\u5173\u7CFB\u548C\u8BB8\u591A\u4E0D\u540C\u4E4B\u5904\u3002"@zh . . . . . . . . "Oxbridge"@nl . "22490"^^ . . "Le terme Oxbridge est un mot-valise qui d\u00E9signe l\u2019ensemble conceptuel form\u00E9 par les deux universit\u00E9s d\u2019Oxford et Cambridge, les deux plus anciennes universit\u00E9s du Royaume-Uni et du monde anglophone."@fr . . . . . . . . . . . . . "\uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0(Oxbridge)\uB294 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uC758 \uC625\uC2A4\uD37C\uB4DC \uB300\uD559\uAD50(Oxford University)\uC640 \uCF00\uC784\uBE0C\uB9AC\uC9C0 \uB300\uD559\uAD50(Cambridge University)\uB97C \uD568\uAED8 \uBD80\uB974\uB294 \uBA85\uCE6D\uC774\uB2E4. \uC601\uAD6D\uC5D0\uB294 \uC601\uAD6D \uC18C\uC7AC \uC885\uD569 \uB300\uD559\uAD50\uB4E4 \uC911 24\uAC1C\uC758 \uBA85\uBB38 \uB300\uD559\uAD50 \uADF8\uB8F9\uC778 \uB7EC\uC140 \uADF8\uB8F9\uC774 \uC788\uB2E4. \uADF8 \uC911\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uCD5C\uC0C1\uC704\uAD8C \uB300\uD559\uC774 \uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0\uC774\uB2E4. \uC774 \uB450 \uB300\uD559\uC740 \uC601\uBBF8\uAD8C\uC5D0\uC11C \uAC00\uC7A5 \uC624\uB798\uB41C \uB300\uD559\uC73C\uB85C 1,000\uC5EC \uB144\uC758 \uC138\uC6D4 \uB3D9\uC548 \uC601\uAD6D\uC744 \uB300\uD45C\uD558\uB294 \uD559\uBC8C\uC774\uC790 \uCD5C\uC0C1\uC704 \uACE0\uB4F1\uAD50\uC721\uC744 \uB2F4\uB2F9\uD588\uB2E4. \uD604\uC7AC\uAE4C\uC9C0\uB3C4 \uC625\uC2A4\uBE0C\uB9AC\uC9C0\uB294 \uC601\uAD6D\uC744 \uB118\uC5B4 \uC804 \uC138\uACC4 \uB300\uD559\uC758 \uC0C1\uC544\uD0D1 \uC5ED\uD560\uC744 \uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB450 \uB300\uD559\uC740 \uC624\uB79C \uAE30\uAC04 \uC2A4\uD3EC\uCE20 \uB4F1 \uC815\uAE30 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC744 \uC774\uC5B4 \uC654\uACE0 \uC774\uB294 \uD604\uC7AC \uC804 \uC138\uACC4 \uC720\uBA85 \uB300\uD559\uAD50\uB4E4 \uC0AC\uC774\uC5D0\uC11C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C0\uB294 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC758 \uC720\uB798\uAC00 \uB418\uC5C8\uB2E4. \uB300\uD45C\uC801\uC73C\uB85C \uD558\uBC84\uB4DC \uB300\uD559\uAD50\uC640 \uC608\uC77C \uB300\uD559\uAD50 \uC0AC\uC774\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804, MIT\uC640 \uCE7C\uD14D\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804, \uC640\uC138\uB2E4 \uB300\uD559\uAD50\uC640 \uAC8C\uC774\uC624\uAE30\uC8FC\uCFE0 \uB300\uD559\uAD50\uC758 \uB77C\uC774\uBC8C\uC804\uC774 \uC788\uB2E4."@ko . "Oxbridge, composto di Oxford e Cambridge, \u00E8 un termine con il quale si indicano le due universit\u00E0 collettivamente, spesso in riferimento al loro prestigio e alla loro autorevolezza."@it . . . "Oxbridge"@es . . . "Oxbridge"@fr . "Oxbridge"@it . . . . "Oxbridge ist eine Bezeichnung f\u00FCr die Universit\u00E4ten von Oxford und Cambridge. Diese sind die beiden \u00E4ltesten Universit\u00E4ten im Vereinigten K\u00F6nigreich und der englischsprachigen Welt."@de . . . . "Oxbridge es el sobrenombre con que se conoce conjuntamente a las universidades de Oxford y Cambridge."@es .