. . "Osiedle ist in Polen der Begriff f\u00FCr Siedlung bzw. Wohngebiet und als solcher auch in viele Ortsnamen eingegangen. Oft wurde diese Bezeichnung f\u00FCr Plattenbauviertel aus der Nachkriegszeit (Osiedle mieszkaniowe) verwendet. Zwischen 1954 und 1972 war der Begriff Osiedle eine offizielle administrative Einheit in der Stadtgliederung."@de . "Osiedle"@en . "1373"^^ . . . . "Osiedle"@de . . "\u041E\u0441\u0435\u0301\u0434\u043B\u0435 (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. Osiedle mieszkaniowe) \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 \u041F\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u043E\u0441\u0451\u043B\u043A\u0430 \u0438/\u0438\u043B\u0438 \u043C\u0438\u043A\u0440\u043E\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F. \u0412 \u0440\u044F\u0434\u0435 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435\u0432 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u043A \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443, \u0432 \u0442\u0430\u043A\u043E\u043C \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u043E\u043D\u043E \u043F\u043E\u043B\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u044D\u043A\u0432\u0438\u0432\u0430\u043B\u0435\u043D\u0442\u043D\u043E \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044E \u00AB\u043F\u043E\u0441\u0451\u043B\u043E\u043A\u00BB. \u00AB\u041E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0430 (\u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u00AB\u0434\u0437\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0446\u0435\u0439\u00BB \u0438 \u0441\u043E\u043B\u0435\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C) \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u044E\u0440\u0438\u0434\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043B\u0438\u0446\u0430 \u0438 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u0451\u0442\u0441\u044F \u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0413\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442\u0430 \u043A\u0430\u043A \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0430 (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. jednostka pomocnicza) \u0433\u043C\u0438\u043D\u044B. \u0412 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u044F\u0445 \u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442 \u0438 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u00AB\u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u0432 \u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u043C\u0438\u043A\u0440\u043E\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430 \u0436\u0438\u043B\u043E\u0439 \u0437\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u0439\u043A\u0438. \u041F\u0440\u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0432 \u0430\u0434\u0440\u0435\u0441\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u0447\u0430\u0449\u0435 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0430\u0431\u0431\u0440\u0435\u0432\u0438\u0430\u0442\u0443\u0440\u043E\u0439 os. (\u0442\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u0432 \u043F\u043E\u0447\u0442\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0430\u0434\u0440\u0435\u0441\u0430\u0445 \u0443\u043A\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F os. + \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043C\u0438\u043A\u0440\u043E\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430)."@ru . "Osiedle ist in Polen der Begriff f\u00FCr Siedlung bzw. Wohngebiet und als solcher auch in viele Ortsnamen eingegangen. Oft wurde diese Bezeichnung f\u00FCr Plattenbauviertel aus der Nachkriegszeit (Osiedle mieszkaniowe) verwendet. Zwischen 1954 und 1972 war der Begriff Osiedle eine offizielle administrative Einheit in der Stadtgliederung."@de . . . . "Osiedle (em polon\u00EAs plural: osiedla) \u00E9 um termo usado na Pol\u00F4nia para denotar uma designada subdivis\u00E3o de uma cidade ou munic\u00EDpio, ou de uma dzielnica, com seu conselho e executivo pr\u00F3prios. Nem todas as cidades ou munic\u00EDpios poloneses t\u00EAm osiedla no sentido supracitado. No entanto, a palavra osiedle tamb\u00E9m \u00E9 freq\u00FCentemente utilizada para designar qualquer edif\u00EDcio estatal ou desenvolvimento. (Nesse sentido ela por vezes aparece nos endere\u00E7os, onde a sigla \"Os.\" \u00E9 comumente usada.)"@pt . "L'osiedle (plurale osiedla) \u00E8 un'entit\u00E0 territoriale posta al quarto livello della suddivisione amministrativa della Polonia. L'osiedle \u00E8 una frazione di un comune urbano, generalmente di dimensioni medie o piccole. Nei comuni urbani pi\u00F9 grandi, infatti, si presentano solitamente le dzielnice (al singolare dzielnica). Come per le dzielnice e per i so\u0142ectwa (l'analogo per i comuni rurali), ogni osiedle ha un consiglio eletto con funzioni di ausilio per il governo comunale che possono variare a seconda dei casi. Il termine osiedle pu\u00F2 indicare anche: \n* un complesso residenziale, che negli indirizzi appare abbreviato come \"Os.\" \n* un insediamento generico (citt\u00E0 o paese) nella terminologia utilizzata nella pianificazione urbanistica \n* nella organizzazione amministrativa in vigore tra il 1954 e il 1972, un'entit\u00E0 intermedia, poi soppressa, tra la citt\u00E0 e il comune rurale."@it . "\u041E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435"@ru . . . . . . "\u6B21\u5206\u533A (\u6CE2\u5170)"@zh . . . . "L'osiedle (plurale osiedla) \u00E8 un'entit\u00E0 territoriale posta al quarto livello della suddivisione amministrativa della Polonia. L'osiedle \u00E8 una frazione di un comune urbano, generalmente di dimensioni medie o piccole. Nei comuni urbani pi\u00F9 grandi, infatti, si presentano solitamente le dzielnice (al singolare dzielnica). Come per le dzielnice e per i so\u0142ectwa (l'analogo per i comuni rurali), ogni osiedle ha un consiglio eletto con funzioni di ausilio per il governo comunale che possono variare a seconda dei casi. Il termine osiedle pu\u00F2 indicare anche:"@it . . . . . . . "Osiedle"@it . . . . . . . "\u041E\u0441\u0435\u0301\u0434\u043B\u0435 (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. Osiedle mieszkaniowe) \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 \u041F\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u043F\u043E\u0441\u0451\u043B\u043A\u0430 \u0438/\u0438\u043B\u0438 \u043C\u0438\u043A\u0440\u043E\u0440\u0430\u0439\u043E\u043D\u0430 \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F. \u0412 \u0440\u044F\u0434\u0435 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435\u0432 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u00AB\u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u043A \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443, \u0432 \u0442\u0430\u043A\u043E\u043C \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u043E\u043D\u043E \u043F\u043E\u043B\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u044D\u043A\u0432\u0438\u0432\u0430\u043B\u0435\u043D\u0442\u043D\u043E \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044E \u00AB\u043F\u043E\u0441\u0451\u043B\u043E\u043A\u00BB. \u00AB\u041E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435\u00BB \u0432 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u0435 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0430 (\u043D\u0430\u0440\u044F\u0434\u0443 \u0441 \u00AB\u0434\u0437\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0446\u0435\u0439\u00BB \u0438 \u0441\u043E\u043B\u0435\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C) \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u044E\u0440\u0438\u0434\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043B\u0438\u0446\u0430 \u0438 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u0451\u0442\u0441\u044F \u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0413\u043E\u0440\u043E\u0434\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442\u0430 \u043A\u0430\u043A \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0430 (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. jednostka pomocnicza) \u0433\u043C\u0438\u043D\u044B. \u0412 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u044F\u0445 \u043E\u0441\u0435\u0434\u043B\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C \u0441\u043E\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0441\u043E\u0432\u0435\u0442 \u0438 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F."@ru . "Osiedle"@pl . . "Osiedle [\u0254\u02C8\u0255\u025Bdl\u025B] (Polish plural: osiedla, from German Ansiedlung meaning settlement) is a term used in Poland to denote a designated subdivision or neighbourhood of a city or its dzielnica, or of a town, with its own council and executive. Like the dzielnica and so\u0142ectwo, an osiedle is an auxiliary unit (jednostka pomocnicza) of a gmina. These units are created by decision of the gmina council, and do not have legal personality in their own right. In the case of an urban-rural gmina, it is also possible for a whole town to be designated an auxiliary unit."@en . "Osiedle (em polon\u00EAs plural: osiedla) \u00E9 um termo usado na Pol\u00F4nia para denotar uma designada subdivis\u00E3o de uma cidade ou munic\u00EDpio, ou de uma dzielnica, com seu conselho e executivo pr\u00F3prios. Nem todas as cidades ou munic\u00EDpios poloneses t\u00EAm osiedla no sentido supracitado. No entanto, a palavra osiedle tamb\u00E9m \u00E9 freq\u00FCentemente utilizada para designar qualquer edif\u00EDcio estatal ou desenvolvimento. (Nesse sentido ela por vezes aparece nos endere\u00E7os, onde a sigla \"Os.\" \u00E9 comumente usada.)"@pt . . "12777907"^^ . "1093515015"^^ . . . . . . "Osiedle"@pt . . . . . . . "Osiedle [\u0254\u02C8\u0255\u025Bdl\u025B] (Polish plural: osiedla, from German Ansiedlung meaning settlement) is a term used in Poland to denote a designated subdivision or neighbourhood of a city or its dzielnica, or of a town, with its own council and executive. Like the dzielnica and so\u0142ectwo, an osiedle is an auxiliary unit (jednostka pomocnicza) of a gmina. These units are created by decision of the gmina council, and do not have legal personality in their own right. In the case of an urban-rural gmina, it is also possible for a whole town to be designated an auxiliary unit. Not all Polish cities or towns have osiedla in the above sense. However the word osiedle is also frequently used to denote any housing estate or development. (In this sense it sometimes appears in addresses, where the abbreviation \"Os.\" is commonly used.)"@en . . .