"Old French Sign Language"@en . . . . . . . . . . . . "1121668433"^^ . . . "La vieille langue des signes fran\u00E7aise (VLSF) correspond \u00E0 l\u2019ancienne langue des signes fran\u00E7aise, de la m\u00EAme mani\u00E8re que l\u2019on parle d\u2019\u00AB ancien fran\u00E7ais \u00BB, par opposition au fran\u00E7ais moderne (l\u2019abr\u00E9viation ALSF n\u2019est pas possible, parce que d\u00E9j\u00E0 prise par l\u2019Acad\u00E9mie de la langue des signes fran\u00E7aise). Elle n'a en revanche pas de lien avec l'ancien fran\u00E7ais, qui a \u00E9t\u00E9 parl\u00E9 approximativement entre le XIe et le XIVe si\u00E8cle. Les sources les plus anciennes qu'on en a datent de la fin du XVIIIe si\u00E8cle. Elle a ensuite \u00E9volu\u00E9 pour devenir une base importante de la langue des signes fran\u00E7aise (LSF) et de nombreuses autres langues des signes, aussi bien europ\u00E9ennes qu'am\u00E9ricaines, africaines ou asiatiques, qui ne sont pas toutes mutuellement compr\u00E9hensibles."@fr . . . . "\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\uFF08\u6CD5\u8BED\uFF1AVieille langue des signes fran\u00E7aise\uFF0C\u5E38\u7F29\u5199\u4F5CVLSF\uFF09\u662F18\u4E16\u7EAA\u5DF4\u9ECE\u804B\u4EBA\u793E\u533A\u4E2D\u901A\u884C\u7684\u4E00\u79CD\u624B\u8BED\uFF0C\u5176\u65F6\u5EFA\u7ACB\u4E86\u7B2C\u4E00\u6240\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u3002\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u6700\u65E9\u7684\u8BB0\u5F55\u662F\u5728\u4FEE\u58EB\uFF08Charles-Michel de l'\u00C9p\u00E9e\uFF09\u7684\u4F5C\u54C1\u4E2D\uFF0C\u4ED6\u5076\u7136\u53D1\u73B0\u4E00\u5BF9\u7528\u624B\u52BF\u4EA4\u6D41\u7684\u59D0\u59B9\uFF0C\u7ECF\u8FC7\u5979\u4EEC\uFF0C\u8BA4\u8BC6\u4E86\u4E00\u4E2A\u7531200\u540D\u5DF4\u9ECE\u804B\u4EBA\u7EC4\u6210\u7684\u624B\u8BED\u793E\u533A\u3002\u3002 \u8BED\u8A00\u7684\u8BB0\u5F55\u5B9E\u9645\u4E0A\u5F88\u7A00\u5C11\u3002\u57C3\u4F69\u89C9\u5F97\u8FD9\u79CD\u624B\u8BED\u662F\u7F8E\u4E3D\u4F46\u843D\u540E\u7684\uFF0C\u56E0\u800C\u6CA1\u6709\u8BB0\u5F55\u6216\u7814\u7A76\u5B83\uFF0C\u800C\u662F\u7740\u624B\u8BBE\u8BA1\u4E86\u81EA\u5DF1\u72EC\u7279\u7684\u624B\u8BED\u7CFB\u7EDF\uFF08\u201Clangage de signes m\u00E9thodiques\u201D\uFF09\uFF0C\u4ECE\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E2D\u501F\u7528\u4E86\u4E0D\u5C11\u624B\u52BF\uFF0C\u5E76\u4E0E\u4ECE\u6CD5\u8BED\u4E2D\u63D0\u70BC\u51FA\u6765\u7684\u602A\u5F02\u8BED\u7D20\u7ED3\u6784\u76F8\u7ED3\u5408\u3002\u201C\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u201D\u8FD9\u4E00\u672F\u8BED\u5076\u5C14\u4F1A\u7528\u4E8E\u63CF\u8FF0\u57C3\u4F69\u7684\u201C\u7CFB\u7EDF\u5316\u624B\u8BED\u201D\uFF0C\u56E0\u800C\u57C3\u4F69\u4E5F\u4F1A\u88AB\u8BEF\u89E3\u4F5C\u8FD9\u79CD\u624B\u8BED\u7684\u53D1\u660E\u8005\u3002 \u4E0D\u8FC7\u57C3\u4F69\u7684\u53D1\u660E\u8FD8\u662F\u5F71\u54CD\u5230\u4E86\u804B\u4EBA\u793E\u533A\u7684\u8BED\u8A00\uFF0C\u73B0\u4EE3\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u53EF\u4EE5\u8BF4\u662F\u4ECE\u57C3\u4F69\u5EFA\u7ACB\u7684\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u4E2D\u53D1\u5C55\u8D77\u6765\u7684\u3002\u53D7\u57C3\u4F69\u7684\u6A21\u578B\u542F\u53D1\u7684\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u5F00\u59CB\u5728\u5168\u4E16\u754C\u6D8C\u73B0\uFF0C\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E5F\u5F71\u54CD\u5230\u5176\u4ED6\u5F88\u591A\u79CD\u624B\u8BED\u7684\u65E9\u671F\u6F14\u5316\uFF0C\u5305\u62EC\u7F8E\u56FD\u624B\u8BED\u3002\u4ECE\u57C3\u4F69\u53CA\u5176\u540E\u7EE7\u8005\u4EEC\u7684\u201C\u7CFB\u7EDF\u5316\u624B\u8BED\u201D\u7684\u8BCD\u5178[1]\uFF08\u7531\u4FEE\u58EBRoch-Ambroise Cucurron Sicard\u51FA\u7248\uFF09\u4E2D\uFF0C\u6211\u4EEC\u53EF\u4EE5\u7AA5\u89C1\u8BB8\u591A\u624B\u52BF\u5728\u4ECA\u65E5\u7684\u624B\u8BED\u4E2D \u804B\u4EBA\u76AE\u57C3\u5C14\u00B7\u5FB7\u6D1B\u70ED\uFF08Pierre Desloges\uFF09\u4E0E\u57C3\u4F69\u5C5E\u4E8E\u540C\u4E00\u4E2A\u65F6\u4EE3\uFF0C\u5728\u53EF\u80FD\u662F\u5386\u53F2\u4E0A\u7B2C\u4E00\u90E8\u7531\u804B\u4EBA\u51FA\u7248\u7684\u4E66\u4E2D[2] (1779)\uFF0C\u90E8\u5206\u63CF\u8FF0\u4E86\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u3002\u5176\u5145\u5206\u8FD0\u7528\u4E86\u7A7A\u95F4\u8BED\u6CD5\uFF0C\u4E00\u4E2A\u4E66\u4E2D\u660E\u786E\u63D0\u5230\u7684\u8BED\u6CD5\u7279\u5F81\u662F\u8D8B\u5411\u52A8\u8BCD\u7684\u4F7F\u7528\uFF0C\u5982\u52A8\u8BCD\u201C\u60F3\uFF08\u505A\uFF09\u201D\u3002 \u4ECE\u4EC5\u5B58\u7684\u4E00\u70B9\u63CF\u8FF0\u4E2D\uFF0C\u73B0\u4EE3\u8BED\u8A00\u5B66\u5BB6\u4EEC\u5C1A\u4E0D\u8DB3\u4EE5\u91CD\u5EFA\u8D77\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u7684\u5B8C\u6574\u6A21\u6837\uFF0C\u4E0D\u8FC7\u5BF9\u5B83\u7684\u7814\u7A76\u4ECD\u5728\u8FDB\u884C\u3002\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u7684\u786E\u5207\u8BDE\u751F\u5E74\u4EE3\u548C\u8BDE\u751F\u65B9\u5F0F\u4E0D\u660E\u3002\u4E0D\u8FC7\uFF0C\u73B0\u5728\u6211\u4EEC\u62E5\u6709\u7684\u8BC1\u636E\u8BF4\u660E\uFF0C\u53EA\u8981\u6709\u8DB3\u591F\u591A\u7684\u804B\u4EBA\u5F62\u6210\u793E\u533A\uFF0C\u624B\u8BED\u4FBF\u4F1A\u81EA\u53D1\u5730\u4EA7\u751F\uFF08\u53C2\u8003\u5C3C\u52A0\u62C9\u74DC\u624B\u8BED\uFF09\u3002\u8003\u8651\u5230\u5DF4\u9ECE\u5728\u90A3\u65F6\u5DF2\u7ECF\u662F\u6570\u4E2A\u4E16\u7EAA\u4EE5\u6765\u6CD5\u56FD\u6700\u5927\u7684\u57CE\u5E02(1750\u5E74\u670956.5\u4E07\u4EBA\u53E3)\uFF0C\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u53EF\u80FD\u662F\u6B27\u6D32\u5E74\u4EE3\u6700\u8001\u7684\u624B\u8BED\u3002 \u6CE8\u610F\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E0E\u53E4\u6CD5\u8BED\u65E0\u5173\uFF0C\u540E\u8005\u7684\u4F7F\u7528\u65F6\u95F4\u5927\u81F4\u4E3A1000\u81F31300\u5E74\u3002"@zh . "Old French Sign Language (French: Vieille langue des signes fran\u00E7aise, often abbreviated as VLSF) was the language of the deaf community in 18th-century Paris at the time of the establishment of the first deaf schools. The earliest records of the language are in the work of the Abb\u00E9 de l'\u00C9p\u00E9e, who stumbled across two sisters communicating in signs and, through them, became aware of a signing community of 200 deaf Parisians. Records of the language they used are scant. \u00C9p\u00E9e saw their signing as beautiful but primitive, and rather than studying or recording it, he set about developing his own unique sign system (\"langage de signes m\u00E9thodiques\"), which borrowed signs from Old French Sign Language and combined them with an idiosyncratic morphemic structure which he derived from the French language. The term \"Old French Sign Language\" has occasionally been used to describe \u00C9p\u00E9e's \"systematised signs\", and he has often been (erroneously) cited as the inventor of sign language. \u00C9p\u00E9e, however, influenced the language of the deaf community, and modern French Sign Language can be said to have emerged in the schools that \u00C9p\u00E9e established. As deaf schools inspired by \u00C9p\u00E9e's model sprung up around the world, the language was to influence the development of many other sign languages, including American Sign Language. From the dictionaries of \"systematised signs\" that the Abb\u00E9 de l'\u00C9p\u00E9e and his successor, Abb\u00E9 Roch-Ambroise Cucurron Sicard, published, we can see that many of the signs described have direct descendants in sign languages today. Pierre Desloges, who was deaf himself and a contemporary of the Abbe de l'\u00C9p\u00E9e, partially described Old French Sign Language in what was possibly the first book ever to be published by a deaf person (1779). The language certainly used of the possibilities of a spatial grammar. One of the grammatical features noted by Desloges was the use of directional verbs, such as the verb \"to want\". From the few descriptions that exist, modern linguists are unable to build up a complete picture of Old French Sign Language, but ongoing research continues to uncover more pieces of the puzzle. It is not known how the language was acquired or how long the language had been developing before \u00C9p\u00E9e established his school. However, evidence suggests that whenever a large enough population of deaf people exists, a sign language will spontaneously arise (cf. Nicaraguan Sign Language). As Paris had been the largest city in France for hundreds of years (and with 565,000 inhabitants in 1750), French Sign Language is a good candidate for one of the oldest sign languages in Europe. Old French Sign Language is not related to Old French, which was spoken from roughly 1000 to 1300."@en . . . "Antiga L\u00EDngua de Sinais Francesa \u00E9 um termo que designa, basicamente, a l\u00EDngua da comunidade surda, no 18\u00BA s\u00E9culo, em Paris, aquando da cria\u00E7\u00E3o dos primeiros estabelecimentos de ensino para surdos. As primeiras refer\u00EAncias a esta l\u00EDngua remontam ao tempo de Charles-Michel de l'\u00C9p\u00E9e, educador de surdos. A Antiga L\u00EDngua de Sinais Francesa n\u00E3o est\u00E1 ligada ao Franc\u00EAs Antigo, que foi usado de 1000 AD a 1300 AD."@pt . . . . . . . "Antiga L\u00EDngua de Sinais Francesa \u00E9 um termo que designa, basicamente, a l\u00EDngua da comunidade surda, no 18\u00BA s\u00E9culo, em Paris, aquando da cria\u00E7\u00E3o dos primeiros estabelecimentos de ensino para surdos. As primeiras refer\u00EAncias a esta l\u00EDngua remontam ao tempo de Charles-Michel de l'\u00C9p\u00E9e, educador de surdos. A Antiga L\u00EDngua de Sinais Francesa n\u00E3o est\u00E1 ligada ao Franc\u00EAs Antigo, que foi usado de 1000 AD a 1300 AD."@pt . . . . . "1785645"^^ . "La vieille langue des signes fran\u00E7aise (VLSF) correspond \u00E0 l\u2019ancienne langue des signes fran\u00E7aise, de la m\u00EAme mani\u00E8re que l\u2019on parle d\u2019\u00AB ancien fran\u00E7ais \u00BB, par opposition au fran\u00E7ais moderne (l\u2019abr\u00E9viation ALSF n\u2019est pas possible, parce que d\u00E9j\u00E0 prise par l\u2019Acad\u00E9mie de la langue des signes fran\u00E7aise). Elle n'a en revanche pas de lien avec l'ancien fran\u00E7ais, qui a \u00E9t\u00E9 parl\u00E9 approximativement entre le XIe et le XIVe si\u00E8cle. Les sources les plus anciennes qu'on en a datent de la fin du XVIIIe si\u00E8cle. Elle a ensuite \u00E9volu\u00E9 pour devenir une base importante de la langue des signes fran\u00E7aise (LSF) et de nombreuses autres langues des signes, aussi bien europ\u00E9ennes qu'am\u00E9ricaines, africaines ou asiatiques, qui ne sont pas toutes mutuellement compr\u00E9hensibles."@fr . . . . . "4030"^^ . . . "Old French Sign Language (French: Vieille langue des signes fran\u00E7aise, often abbreviated as VLSF) was the language of the deaf community in 18th-century Paris at the time of the establishment of the first deaf schools. The earliest records of the language are in the work of the Abb\u00E9 de l'\u00C9p\u00E9e, who stumbled across two sisters communicating in signs and, through them, became aware of a signing community of 200 deaf Parisians. Old French Sign Language is not related to Old French, which was spoken from roughly 1000 to 1300."@en . . . . . . . . "\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED"@zh . "\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\uFF08\u6CD5\u8BED\uFF1AVieille langue des signes fran\u00E7aise\uFF0C\u5E38\u7F29\u5199\u4F5CVLSF\uFF09\u662F18\u4E16\u7EAA\u5DF4\u9ECE\u804B\u4EBA\u793E\u533A\u4E2D\u901A\u884C\u7684\u4E00\u79CD\u624B\u8BED\uFF0C\u5176\u65F6\u5EFA\u7ACB\u4E86\u7B2C\u4E00\u6240\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u3002\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u6700\u65E9\u7684\u8BB0\u5F55\u662F\u5728\u4FEE\u58EB\uFF08Charles-Michel de l'\u00C9p\u00E9e\uFF09\u7684\u4F5C\u54C1\u4E2D\uFF0C\u4ED6\u5076\u7136\u53D1\u73B0\u4E00\u5BF9\u7528\u624B\u52BF\u4EA4\u6D41\u7684\u59D0\u59B9\uFF0C\u7ECF\u8FC7\u5979\u4EEC\uFF0C\u8BA4\u8BC6\u4E86\u4E00\u4E2A\u7531200\u540D\u5DF4\u9ECE\u804B\u4EBA\u7EC4\u6210\u7684\u624B\u8BED\u793E\u533A\u3002\u3002 \u8BED\u8A00\u7684\u8BB0\u5F55\u5B9E\u9645\u4E0A\u5F88\u7A00\u5C11\u3002\u57C3\u4F69\u89C9\u5F97\u8FD9\u79CD\u624B\u8BED\u662F\u7F8E\u4E3D\u4F46\u843D\u540E\u7684\uFF0C\u56E0\u800C\u6CA1\u6709\u8BB0\u5F55\u6216\u7814\u7A76\u5B83\uFF0C\u800C\u662F\u7740\u624B\u8BBE\u8BA1\u4E86\u81EA\u5DF1\u72EC\u7279\u7684\u624B\u8BED\u7CFB\u7EDF\uFF08\u201Clangage de signes m\u00E9thodiques\u201D\uFF09\uFF0C\u4ECE\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E2D\u501F\u7528\u4E86\u4E0D\u5C11\u624B\u52BF\uFF0C\u5E76\u4E0E\u4ECE\u6CD5\u8BED\u4E2D\u63D0\u70BC\u51FA\u6765\u7684\u602A\u5F02\u8BED\u7D20\u7ED3\u6784\u76F8\u7ED3\u5408\u3002\u201C\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u201D\u8FD9\u4E00\u672F\u8BED\u5076\u5C14\u4F1A\u7528\u4E8E\u63CF\u8FF0\u57C3\u4F69\u7684\u201C\u7CFB\u7EDF\u5316\u624B\u8BED\u201D\uFF0C\u56E0\u800C\u57C3\u4F69\u4E5F\u4F1A\u88AB\u8BEF\u89E3\u4F5C\u8FD9\u79CD\u624B\u8BED\u7684\u53D1\u660E\u8005\u3002 \u4E0D\u8FC7\u57C3\u4F69\u7684\u53D1\u660E\u8FD8\u662F\u5F71\u54CD\u5230\u4E86\u804B\u4EBA\u793E\u533A\u7684\u8BED\u8A00\uFF0C\u73B0\u4EE3\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u53EF\u4EE5\u8BF4\u662F\u4ECE\u57C3\u4F69\u5EFA\u7ACB\u7684\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u4E2D\u53D1\u5C55\u8D77\u6765\u7684\u3002\u53D7\u57C3\u4F69\u7684\u6A21\u578B\u542F\u53D1\u7684\u804B\u4EBA\u5B66\u6821\u5F00\u59CB\u5728\u5168\u4E16\u754C\u6D8C\u73B0\uFF0C\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E5F\u5F71\u54CD\u5230\u5176\u4ED6\u5F88\u591A\u79CD\u624B\u8BED\u7684\u65E9\u671F\u6F14\u5316\uFF0C\u5305\u62EC\u7F8E\u56FD\u624B\u8BED\u3002\u4ECE\u57C3\u4F69\u53CA\u5176\u540E\u7EE7\u8005\u4EEC\u7684\u201C\u7CFB\u7EDF\u5316\u624B\u8BED\u201D\u7684\u8BCD\u5178[1]\uFF08\u7531\u4FEE\u58EBRoch-Ambroise Cucurron Sicard\u51FA\u7248\uFF09\u4E2D\uFF0C\u6211\u4EEC\u53EF\u4EE5\u7AA5\u89C1\u8BB8\u591A\u624B\u52BF\u5728\u4ECA\u65E5\u7684\u624B\u8BED\u4E2D \u6CE8\u610F\u53E4\u6CD5\u56FD\u624B\u8BED\u4E0E\u53E4\u6CD5\u8BED\u65E0\u5173\uFF0C\u540E\u8005\u7684\u4F7F\u7528\u65F6\u95F4\u5927\u81F4\u4E3A1000\u81F31300\u5E74\u3002"@zh . . . "Antiga l\u00EDngua de sinais francesa"@pt . . . . . . . . . . . . . "Vieille langue des signes fran\u00E7aise"@fr . . . . .