. . . . . . . . . . "Musica taiwanese"@it . . . . . . . . . . . . . . "Music of Taiwan"@en . . . "La musique de Ta\u00EFwan refl\u00E8te la diversit\u00E9 de la culture du (en). Ta\u00EFwan a connu plusieurs changements \u00E9conomiques, sociaux et politiques au cours de son histoire culturelle, et la musique ta\u00EFwanaise refl\u00E8te ces questions \u00E0 sa mani\u00E8re. La musique du pays a adopt\u00E9 un style mixte. En tant que pays riche en culture folklorique chinoise et comptant de nombreuses tribus indig\u00E8nes ayant leur propre identit\u00E9 artistique distincte, divers styles de musique folklorique sont appr\u00E9ci\u00E9s \u00E0 Ta\u00EFwan. En outre, les Ta\u00EFwanais appr\u00E9cient beaucoup les diff\u00E9rents styles de musique classique occidentale et de musique pop. Ta\u00EFwan est une plaque tournante majeure de la mandopop."@fr . . . . . . . . . . . . . "La musique de Ta\u00EFwan refl\u00E8te la diversit\u00E9 de la culture du (en). Ta\u00EFwan a connu plusieurs changements \u00E9conomiques, sociaux et politiques au cours de son histoire culturelle, et la musique ta\u00EFwanaise refl\u00E8te ces questions \u00E0 sa mani\u00E8re. La musique du pays a adopt\u00E9 un style mixte. En tant que pays riche en culture folklorique chinoise et comptant de nombreuses tribus indig\u00E8nes ayant leur propre identit\u00E9 artistique distincte, divers styles de musique folklorique sont appr\u00E9ci\u00E9s \u00E0 Ta\u00EFwan. En outre, les Ta\u00EFwanais appr\u00E9cient beaucoup les diff\u00E9rents styles de musique classique occidentale et de musique pop. Ta\u00EFwan est une plaque tournante majeure de la mandopop."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u53F0\u7063\u97F3\u6A02"@zh . . . . "The music of Taiwan reflects the diverse culture of Taiwanese people. Taiwan has undergone several economic, social, and political changes through its cultural history, and Taiwanese music reflects those issues in its way. The music of the country has adopted a mixed style. As a country rich in Chinese folk culture and with many indigenous tribes with their own distinct artistic identity, various folk music styles are appreciated in Taiwan. In addition, people in Taiwan highly appreciate various style of Western classical music and pop music. Taiwan is a major Mandopop hub."@en . . "320555"^^ . . . . . "Taiwan \u00E8 una nazione caratterizzata da un'elevata densit\u00E0 di popolazione e da una grande variet\u00E0 culturale: essa comprende una maggioranza di Taiwanesi etnici (che includono le popolazioni Holo e Hakka), una quota rilevante (intorno al 15%) di abitanti originari della Cina continentale che arrivarono con Chiang Kai-shek a met\u00E0 del XX secolo e la minoranza dei popoli aborigeni. (Informazioni sulla musica cinese in generale si possono trovare nell'articolo Musica cinese, mentre questa voce tratter\u00E0 della musica locale di Taiwan.)"@it . . . . . "\u81FA\u7063\u97F3\u6A02\uFF08\u6392\u7063\u8A9E\uFF1Asenay\uFF1B\u81FA\u7063\u95A9\u5357\u8A9E\uFF1Aim-gak\uFF1B\u81FA\u7063\u5BA2\u5BB6\u8A9E\uFF1Aim\u02CA ngok\uFF1B\u5E03\u8FB2\u8A9E\uFF1Ahuzas\uFF1B\u592A\u9B6F\u95A3\u8A9E\uFF1Auyas\uFF1B\u9112\u8A9E\uFF1Apasunaeno\uFF1B\u5361\u90A3\u5361\u90A3\u5BCC\uFF1Aparacani\uFF1B\u9054\u609F\u8A9E\uFF1Akapianoanood\uFF1B\u8CFD\u590F\u8A9E\uFF1Akapa:tol\uFF09\u662F\u6307\u7531\u81FA\u7063\u6240\u5B55\u80B2\u6216\u7522\u88FD\u7684\u97F3\u6A02\u3002\u81FA\u7063\u7684\u97F3\u6A02\u7BC4\u7587\u5EE3\u4E4B\u5EE3\uFF0C\u98A8\u683C\u6709\u8457\u591A\u5143\u3001\u8C50\u5BCC\u7684\u7279\u8272\uFF1B\u96A8\u8457\u4E0D\u540C\u7684\u65CF\u88D4\u8A9E\u7CFB\u8207\u6642\u7A7A\u80CC\u666F\uFF0C\u7522\u751F\u51FA\u7368\u5177\u81FA\u7063\u9109\u571F\u60C5\u611F\u3001\u6C11\u65CF\u6027\u683C\u8207\u6642\u4EE3\u7CBE\u795E\u7684\u97F3\u6A02\u7CFB\u7D71\u3002 \u81FA\u7063\u97F3\u6A02\u4F9D\u6B77\u53F2\u8108\u7D61\u53EF\u6982\u5206\u70BA\u50B3\u7D71\u97F3\u6A02\u8207\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\uFF0C\u50B3\u7D71\u97F3\u6A02\u5305\u62EC\u6C11\u6B4C\u3001\u6B4C\u821E\u3001\u5668\u6A02\u3001\u66F2\u85DD\u3001\u8AAA\u5531\u3001\u5538\u6B4C\u4ED4\u3001\u8056\u6A02\u3001\u5341\u4E09\u8154\u6A02\u3001\u5357\u7BA1\uFF08\u90CE\u541B\u6A02\uFF09\u3001\u5317\u7BA1\uFF08\u4E82\u5F48\uFF09\u3001\u570B\u6A02\u8207\u6C11\u8B20\u7B49\u3002\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u662F\u6307\u53D7\u8FD1\u73FE\u4EE3\u7684\u4E16\u754C\u97F3\u6A02\u98A8\u683C\u5F71\u97FF\u7684\u73FE\u4EE3\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u3002\u81FA\u7063\u7684\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u6709\u570B\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u3001\u81FA\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u3001\u5BA2\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u8207\u73FE\u4EE3\u539F\u4F4F\u6C11\u97F3\u6A02\u3002\u5176\u4E2D\uFF0C\u81FA\u7063\u570B\u8A9E\u6D41\u884C\u6B4C\u53C8\u662F\u83EF\u8A9E\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u7684\u4E3B\u8981\u69CB\u6210\u90E8\u4EFD\u4E4B\u4E00\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u81FA\u7063\u97F3\u6A02\uFF08\u6392\u7063\u8A9E\uFF1Asenay\uFF1B\u81FA\u7063\u95A9\u5357\u8A9E\uFF1Aim-gak\uFF1B\u81FA\u7063\u5BA2\u5BB6\u8A9E\uFF1Aim\u02CA ngok\uFF1B\u5E03\u8FB2\u8A9E\uFF1Ahuzas\uFF1B\u592A\u9B6F\u95A3\u8A9E\uFF1Auyas\uFF1B\u9112\u8A9E\uFF1Apasunaeno\uFF1B\u5361\u90A3\u5361\u90A3\u5BCC\uFF1Aparacani\uFF1B\u9054\u609F\u8A9E\uFF1Akapianoanood\uFF1B\u8CFD\u590F\u8A9E\uFF1Akapa:tol\uFF09\u662F\u6307\u7531\u81FA\u7063\u6240\u5B55\u80B2\u6216\u7522\u88FD\u7684\u97F3\u6A02\u3002\u81FA\u7063\u7684\u97F3\u6A02\u7BC4\u7587\u5EE3\u4E4B\u5EE3\uFF0C\u98A8\u683C\u6709\u8457\u591A\u5143\u3001\u8C50\u5BCC\u7684\u7279\u8272\uFF1B\u96A8\u8457\u4E0D\u540C\u7684\u65CF\u88D4\u8A9E\u7CFB\u8207\u6642\u7A7A\u80CC\u666F\uFF0C\u7522\u751F\u51FA\u7368\u5177\u81FA\u7063\u9109\u571F\u60C5\u611F\u3001\u6C11\u65CF\u6027\u683C\u8207\u6642\u4EE3\u7CBE\u795E\u7684\u97F3\u6A02\u7CFB\u7D71\u3002 \u81FA\u7063\u97F3\u6A02\u4F9D\u6B77\u53F2\u8108\u7D61\u53EF\u6982\u5206\u70BA\u50B3\u7D71\u97F3\u6A02\u8207\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\uFF0C\u50B3\u7D71\u97F3\u6A02\u5305\u62EC\u6C11\u6B4C\u3001\u6B4C\u821E\u3001\u5668\u6A02\u3001\u66F2\u85DD\u3001\u8AAA\u5531\u3001\u5538\u6B4C\u4ED4\u3001\u8056\u6A02\u3001\u5341\u4E09\u8154\u6A02\u3001\u5357\u7BA1\uFF08\u90CE\u541B\u6A02\uFF09\u3001\u5317\u7BA1\uFF08\u4E82\u5F48\uFF09\u3001\u570B\u6A02\u8207\u6C11\u8B20\u7B49\u3002\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u662F\u6307\u53D7\u8FD1\u73FE\u4EE3\u7684\u4E16\u754C\u97F3\u6A02\u98A8\u683C\u5F71\u97FF\u7684\u73FE\u4EE3\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u3002\u81FA\u7063\u7684\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u6709\u570B\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u3001\u81FA\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u3001\u5BA2\u8A9E\u6D41\u884C\u6A02\u8207\u73FE\u4EE3\u539F\u4F4F\u6C11\u97F3\u6A02\u3002\u5176\u4E2D\uFF0C\u81FA\u7063\u570B\u8A9E\u6D41\u884C\u6B4C\u53C8\u662F\u83EF\u8A9E\u6D41\u884C\u97F3\u6A02\u7684\u4E3B\u8981\u69CB\u6210\u90E8\u4EFD\u4E4B\u4E00\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "The music of Taiwan reflects the diverse culture of Taiwanese people. Taiwan has undergone several economic, social, and political changes through its cultural history, and Taiwanese music reflects those issues in its way. The music of the country has adopted a mixed style. As a country rich in Chinese folk culture and with many indigenous tribes with their own distinct artistic identity, various folk music styles are appreciated in Taiwan. In addition, people in Taiwan highly appreciate various style of Western classical music and pop music. Taiwan is a major Mandopop hub."@en . . . . . . . . . . "Taiwan \u00E8 una nazione caratterizzata da un'elevata densit\u00E0 di popolazione e da una grande variet\u00E0 culturale: essa comprende una maggioranza di Taiwanesi etnici (che includono le popolazioni Holo e Hakka), una quota rilevante (intorno al 15%) di abitanti originari della Cina continentale che arrivarono con Chiang Kai-shek a met\u00E0 del XX secolo e la minoranza dei popoli aborigeni. (Informazioni sulla musica cinese in generale si possono trovare nell'articolo Musica cinese, mentre questa voce tratter\u00E0 della musica locale di Taiwan.) Con l'avvento del governo della Repubblica di Cina guidato dal KMT nel 1949, la cultura taiwanese nativa fu soffocata, e il cinese fu promosso come lingua ufficiale. Ci\u00F2 caus\u00F2 una rottura della tradizione in alcune parti dell'isola, che ebbe termine solo nel 1987, quando fu revocata la legge marziale e inizi\u00F2 una rinascita della cultura tradizionale. La musica strumentale comprende molteplici generi, come il e il . Il nanguan proviene originariamente da Quanzhou, mentre ora \u00E8 pi\u00F9 comune a Lukang e si trova in gran parte dell'isola. Il e l', due generi di spettacolo fortemente legati alla musica, sono molto popolari, mentre quest'ultima \u00E8 considerata la sola forma di musica han realmente indigena ancora esistente oggi. La musica folk holo oggi \u00E8 pi\u00F9 comune sulla nella parte pi\u00F9 meridionale dell'isola, dove gli interpreti cantano accompagnati dallo yueqin (\"liuto della luna\"), che \u00E8 un tipo di liuto a due corde. Sebbene lo yuechin di Hengchun suoni solo cinque toni, la musica pentatonica pu\u00F2 diventare varia e complessa quando si combina con i nove toni dell'idioma hokkien taiwanese). Tra i pi\u00F9 famosi cantanti folk si annoverano e ."@it . . . . . . . . . . . . . "Musique de Ta\u00EFwan"@fr . "12118"^^ . . . . "1123165462"^^ . . . . . . . . . . . . . . .