. . . "Methuenverdrag"@nl . . "\u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u0301\u043D\u0430 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u0438\u043B\u0438 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Methuen Treaty; \u043F\u043E\u0440\u0442. Tratado de Methuen) \u2014 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043E\u0435 \u0441\u043E\u0433\u043B\u0430\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0437\u0430\u043A\u043B\u044E\u0447\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0433\u0430\u0440 \u0412\u043E\u0439\u043D\u044B \u0437\u0430 \u0438\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0441\u043B\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u0434\u0432\u0443\u043C\u044F \u0434\u0430\u0432\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043E\u044E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438 \u2014 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0435\u0439 \u0438 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0435\u0439. \u0417\u0430\u043A\u043B\u044E\u0447\u0451\u043D 27 \u0434\u0435\u043A\u0430\u0431\u0440\u044F 1703 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u0432 \u041B\u0438\u0441\u0441\u0430\u0431\u043E\u043D\u0435. \u041F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B \u0441\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u0438\u043C\u0435\u043D\u0438 \u043B\u043E\u0440\u0434\u0430 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0430 (Methuen), \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u043B\u0430\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0432 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0438, \u043F\u043E\u0434\u043F\u0438\u0441\u0430\u0432\u0448\u0435\u0433\u043E \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440. \u041F\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u043A\u0430 \u041B\u0438\u043C\u044B: \u00AB\u0437\u0430 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0431\u043E\u0447\u0435\u043A \u0432\u0438\u043D\u0430 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u044F\u2026 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u0436\u0438\u043B\u0430 \u0438\u0437 \u0441\u0432\u043E\u0435\u0433\u043E \u043A\u0430\u0440\u043C\u0430\u043D\u0430 \u0432 \u043A\u0430\u0440\u043C\u0430\u043D \u043D\u0435\u0433\u043E\u0446\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u041B\u043E\u043D\u0434\u043E\u043D\u0430 \u0438 \u041B\u0438\u0432\u0435\u0440\u043F\u0443\u043B\u044F \u0441\u0432\u044B\u0448\u0435 2 \u043C\u043B\u0440\u0434 \u0444\u0440.\u00BB"@ru . . . . . . "Traktaty Methuena"@pl . . "Het Methuenverdrag was een offensief militair en commercieel verdrag tussen koninkrijk Portugal en koninkrijk Engeland getekend in 1703 als deel van de Spaanse Successieoorlog. Het Verdrag bepaalde dat er geen belasting kon geheven worden op Portugese wijnen die ge\u00EBxporteerd werden naar Engeland of op Engels textiel dat ge\u00EBxporteerd werd naar Portugal, ongeacht de geopolitieke situatie van elk van de twee naties (dit was om ervoor te zorgen dat Engeland nog steeds Portugese wijn zou aanvaarden in tijden wanneer het niet in oorlog was met Frankrijk)."@nl . . . . . . . . "O Tratado de Methuen, tamb\u00E9m referido como Tratado dos Panos e Vinhos, foi um tratado assinado entre a Inglaterra e Portugal, em 27 de Dezembro de 1703. Foram seus negociadores o embaixador extraordin\u00E1rio brit\u00E2nico John Methuen, por parte da Rainha Ana da Gr\u00E3-Bretanha, e D. Manuel Teles da Silva, marqu\u00EAs de Alegrete. Ap\u00F3s a assinatura do Tratado de Lisboa em maio de 1703 segundo o qual Portugal se aliou militarmente \u00E0 Grande Alian\u00E7a formada pela Gr\u00E3-Bretanha, as Prov\u00EDncias Unidas e o Sacro Imp\u00E9rio Romano-Germ\u00E2nico para enfrentar a Espanha e a Fran\u00E7a na guerra de sucess\u00E3o espanhola, pa\u00EDses estenderam seus acordos ao campo comercial. \u00C0 frente das negocia\u00E7\u00F5es deste tratado estiveram os embaixadores ingleses John Methuen e D. Manuel Teles da Silva, marqu\u00EAs de Alegrete, do lado portugu\u00EAs. Do lado negativo, Portugal n\u00E3o desenvolveria as suas infraestruturas industriais (e portanto poderia dizer que perdeu a corrida industrial). Do lado positivo, Portugal manteve uma posi\u00E7\u00E3o pol\u00EDtica forte em um cen\u00E1rio que se revelou fundamental na preserva\u00E7\u00E3o da integridade territorial de sua col\u00F4nia mais importante, o Brasil, como argumentou o economista brasileiro Celso Furtado, em sua obra Forma\u00E7\u00E3o econ\u00F4mica do Brasil."@pt . . . . . . . . "Methuen Treaty"@en . . "Tratado de Methuen"@pt . . . . "Der Methuenvertrag war ein Abkommen, das am 27. Dezember 1703 zwischen England und Portugal in Lissabon geschlossen wurde."@de . . . . . . . "\u30E1\u30B7\u30E5\u30A8\u30F3\u6761\u7D04"@ja . . . . . . . . . . . . "The Methuen Treaty was a military and commercial treaty between England and Portugal that was signed in 1703 as part of the War of the Spanish Succession. The treaty stipulated that no tax higher than the tax charged for an equal amount of French wines could be charged for Portuguese wines (but see below) exported to England, and that no English textiles exported to Portugal would be charged any taxes, regardless of the geopolitical situation in each of the two nations (to ensure England would still accept Portuguese wine in periods when not at war with France)."@en . . . "10023"^^ . . . . . "\u0414\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0430"@ru . . . "1123348768"^^ . . . . . . . . . . "Interkonsento pri teksa\u0135oj kaj vinoj"@eo . . . . . . . . . "Trait\u00E9 de Methuen"@fr . "Methuenf\u00F6rdraget \u00E4r ett avtal som England och Portugal skrev p\u00E5 1703, medan spanska tronf\u00F6ljdskriget fortfarande rasade."@sv . . . . . "\u30E1\u30B7\u30E5\u30A8\u30F3\u6761\u7D04\uFF08\u82F1\u8A9E: Methuen Treaty\u3001 \u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E: Tratado de Methuen\uFF09\u3068\u306F\u30011703\u5E74\u306B\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3068\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u306E\u9593\u3067\u7DE0\u7D50\u3055\u308C\u305F\u901A\u5546\u6761\u7D04\u3067\u3042\u308B\u3002\u5354\u5B9A\u306E\u5185\u5BB9\u306F3\u6761\u3067\u69CB\u6210\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u7D4C\u6E08\u5B66\u8005\u30C7\u30F4\u30A3\u30C3\u30C9\u30FB\u30EA\u30AB\u30FC\u30C9\u306F\u6BD4\u8F03\u751F\u7523\u8CBB\u8AAC\u306E\u5B9F\u4F8B\u3068\u3057\u3066\u30E1\u30B7\u30E5\u30A8\u30F3\u6761\u7D04\u3092\u5F15\u7528\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . "Le trait\u00E9 commercial de Methuen fut sign\u00E9 \u00E0 Lisbonne le 27 d\u00E9cembre 1703 entre l'Angleterre et le Portugal. Ce trait\u00E9 commercial pr\u00E9voit que l'Angleterre peut exporter librement ses lainages vers le Portugal, en contrepartie l'Angleterre importe du vin du Portugal. Le nom du trait\u00E9 vient de l'homme politique anglais John Methuen, l'ambassadeur au Portugal qui n\u00E9gocia ce trait\u00E9. Les colonies portugaises restent sous l'emprise du commerce exclusif du Portugal jusqu'\u00E0 l'Accord commercial luso-britannique de 1810. Ce trait\u00E9 intervient juste apr\u00E8s le trait\u00E9 militaire du 16 mai 1703."@fr . . "O Tratado de Methuen, tamb\u00E9m referido como Tratado dos Panos e Vinhos, foi um tratado assinado entre a Inglaterra e Portugal, em 27 de Dezembro de 1703. Foram seus negociadores o embaixador extraordin\u00E1rio brit\u00E2nico John Methuen, por parte da Rainha Ana da Gr\u00E3-Bretanha, e D. Manuel Teles da Silva, marqu\u00EAs de Alegrete."@pt . . . "The Methuen Treaty was a military and commercial treaty between England and Portugal that was signed in 1703 as part of the War of the Spanish Succession. The treaty stipulated that no tax higher than the tax charged for an equal amount of French wines could be charged for Portuguese wines (but see below) exported to England, and that no English textiles exported to Portugal would be charged any taxes, regardless of the geopolitical situation in each of the two nations (to ensure England would still accept Portuguese wine in periods when not at war with France). Results of the deal were mixed. On the negative side, Portugal would not develop its industrial infrastructures (and therefore could be said to have lost the industrial race) and other types of agricultural products, since this period saw the appearance of other industries in Portugal, such as the manufacturing of porcelain. Some of the factories that appeared in this period still exist. On the positive side, Portugal retained a strong political position on a stage that revealed itself to be fundamental in preserving the territorial integrity of its most important colony, Brazil, as argued by the Brazilian economist Celso Furtado, in his work \"Brazilian Economic Foundation\"."@en . "Het Methuenverdrag was een offensief militair en commercieel verdrag tussen koninkrijk Portugal en koninkrijk Engeland getekend in 1703 als deel van de Spaanse Successieoorlog. Het Verdrag bepaalde dat er geen belasting kon geheven worden op Portugese wijnen die ge\u00EBxporteerd werden naar Engeland of op Engels textiel dat ge\u00EBxporteerd werd naar Portugal, ongeacht de geopolitieke situatie van elk van de twee naties (dit was om ervoor te zorgen dat Engeland nog steeds Portugese wijn zou aanvaarden in tijden wanneer het niet in oorlog was met Frankrijk). Sommige auteurs beweren dat de overeenkomst negatief was voor Portugal, omdat dit betekende dat het land niet zijn industri\u00EBle infrastructuren en andere types van agrarische producten zou ontwikkelen (en daardoor dus de industri\u00EBle race verloor). Dit is echter discutabel, omdat deze periode de opkomst zag van andere industrie\u00EBn in Portugal, zoals de productie van porselein. Een aantal van de fabrieken die verschenen in die periode bestaan nu nog steeds. Dankzij dit verdrag behield Portugal een sterke politieke positie in een stadium waarin het zich realiseerde dat het fundamenteel was dat ze de territoriale integriteit van zijn belangrijkste kolonie, Brazili\u00EB, zou behouden (zoals verwoord werd door de Braziliaanse economist in zijn werk de \"\"."@nl . . . "Trattato di Methuen"@it . "Methuen Treaty"@en . . . . . . . "Methuenf\u00F6rdraget \u00E4r ett avtal som England och Portugal skrev p\u00E5 1703, medan spanska tronf\u00F6ljdskriget fortfarande rasade."@sv . . "El Tratado de Methuen fue un acuerdo comercial firmado en Lisboa el 27 de diciembre de 1703 entre Portugal e Inglaterra. Con solo tres art\u00EDculos, es el texto m\u00E1s breve de toda la historia diplom\u00E1tica europea, como se\u00F1ala Ver\u00EDssimo Serr\u00E3o en \u00ABHist\u00F3ria de Portugal\u00BB, volume V. Tras la firma del tratado de Lisboa de mayo de 1703 seg\u00FAn el cual Portugal se aliaba militarmente con la Gran Alianza formada por Gran Breta\u00F1a, las Provincias Unidas y el Sacro Imperio Romano Germ\u00E1nico para enfrentarse a Espa\u00F1a y Francia en la guerra de sucesi\u00F3n espa\u00F1ola, ambos pa\u00EDses extendieron sus acuerdos al terreno comercial. Al frente de las negociaciones de este tratado estuvieron el embajador extraordinario ingl\u00E9s y D. , marqu\u00E9s de Alegrete, por la parte portuguesa. Se le conoce tambi\u00E9n como Tratado de los Pa\u00F1os y los Vinos ya que en \u00E9l se establec\u00EDa que los portugueses comprar\u00EDan pa\u00F1os y productos textiles (solo de lana) a Gran Breta\u00F1a y, como contrapartida, los brit\u00E1nicos conceder\u00EDan trato de favor (exenciones tributarias, menos aranceles portuarios...) a los vinos procedentes de Portugal, que as\u00ED quedaban mejor posicionados en el mercado ingl\u00E9s que los originarios de otros pa\u00EDses europeos. Dicho tratado termin\u00F3 resultando una traba para las pretensiones brit\u00E1nicas en torno a la Revoluci\u00F3n Industrial y sus intenciones de colocar en el mercado portugu\u00E9s y, principalmente, en su colonia americana, la producci\u00F3n textil de algod\u00F3n. Para entonces, Portugal asumi\u00F3 una posici\u00F3n de defensa m\u00E1s f\u00E9rrea del mismo, el cual en su momento hab\u00EDa sido utilizado en provecho de la dominante posici\u00F3n brit\u00E1nica (y contrario a la intenci\u00F3n de las Reformas de Pombal de cambiar el lugar de intermediario de Portugal en el comercio ultramarino), siempre justificada por la dependencia portuguesa tanto militar como de las manufacturas brit\u00E1nicas."@es . . "* England\n* Portugal"@en . . "1703-12-27"^^ . . "250592"^^ . . . . . . "Il trattato di Methuen (dal nome del diplomatico inglese John Methuen) fu un trattato stipulato il 27 dicembre 1703 tra Inghilterra e Portogallo. Esso prevedeva l'ingresso del Portogallo nella coalizione antiborbonica nella Guerra di successione spagnola e privilegi per l'importazione in Portogallo dei tessuti inglesi e dei vini portoghesi in Inghilterra. Il trattato ebbe dei riflessi negativi notevoli per l'economia portoghese dato che, di fatto, scoraggi\u00F2 lo sviluppo delle infrastrutture industriali a vantaggio dell'importazione di prodotti inglesi. Grazie a questo trattato, comunque, il Portogallo pot\u00E9 mantenere una posizione politica di rilievo che contribu\u00EC a mantenere l'integrit\u00E0 territoriale sua e della sua pi\u00F9 importante colonia: il Brasile."@it . . . "\u30E1\u30B7\u30E5\u30A8\u30F3\u6761\u7D04\uFF08\u82F1\u8A9E: Methuen Treaty\u3001 \u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E: Tratado de Methuen\uFF09\u3068\u306F\u30011703\u5E74\u306B\u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u3068\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u306E\u9593\u3067\u7DE0\u7D50\u3055\u308C\u305F\u901A\u5546\u6761\u7D04\u3067\u3042\u308B\u3002\u5354\u5B9A\u306E\u5185\u5BB9\u306F3\u6761\u3067\u69CB\u6210\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u30A4\u30AE\u30EA\u30B9\u306E\u7D4C\u6E08\u5B66\u8005\u30C7\u30F4\u30A3\u30C3\u30C9\u30FB\u30EA\u30AB\u30FC\u30C9\u306F\u6BD4\u8F03\u751F\u7523\u8CBB\u8AAC\u306E\u5B9F\u4F8B\u3068\u3057\u3066\u30E1\u30B7\u30E5\u30A8\u30F3\u6761\u7D04\u3092\u5F15\u7528\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . "Der Methuenvertrag war ein Abkommen, das am 27. Dezember 1703 zwischen England und Portugal in Lissabon geschlossen wurde."@de . . . . "Interkonsento pri teksa\u0135oj kaj vinoj a\u016D Methuen-traktato estis akordigo inter Portugalio kaj Britio komence de la 18-a jarcento. Amba\u016D landoj, Anglio kaj Portugalio, produktis kaj vinon kaj teksa\u0135ojn, sed pro klimato kaj infrastrukturo en Portugalio vin-produktado havis avanta\u011Dojn super teksa\u0135-produktado, en Anglio inverse. Do, portugala vino havis komparan avanta\u011Don al portugalaj teksa\u0135oj, kvankam ne nepre al brita vino (a\u016D franca vino importita). Tial la brita ambasadoro proponis, ke amba\u016D landoj koncentri\u011Du al la pli avanta\u011Da varo kaj a\u0109etu la alian de la partnero, sen dogano. Tiusenca traktato estis subskribita je la 27-a de decembro 1703. Pro \u011Di ja profitis la vin-produktado de Portugalio, sed \u011Dia industriigo estis severe bremsita."@eo . . . . . . "Traktaty Methuena - dwa porozumienia pomi\u0119dzy Portugali\u0105 a Angli\u0105, zawarte 16 maja i 27 grudnia 1703 roku. Uk\u0142ady pomi\u0119dzy Angli\u0105 a Portugali\u0105 by\u0142y dzie\u0142em dyplomaty angielskiego, Johna Methuena (1650-1706). Stron\u0119 portugalsk\u0105 reprezentowa\u0142 Manuel Teles da Silva, 1. markiz Alegrete (1641-1709). Pierwszy traktat, zawarty w maju, mia\u0142 charakter polityczno-wojskowy i ustanawia\u0142 sojusz mi\u0119dzy Angli\u0105 a Portugali\u0105. Drugi, grudniowy uk\u0142ad dotyczy\u0142 handlu. Jego strony zgodzi\u0142y si\u0119 na nast\u0119puj\u0105ce warunki:"@pl . . . "\u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u0301\u043D\u0430 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u0438\u043B\u0438 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Methuen Treaty; \u043F\u043E\u0440\u0442. Tratado de Methuen) \u2014 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043E\u0435 \u0441\u043E\u0433\u043B\u0430\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0437\u0430\u043A\u043B\u044E\u0447\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0433\u0430\u0440 \u0412\u043E\u0439\u043D\u044B \u0437\u0430 \u0438\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0435 \u043D\u0430\u0441\u043B\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u0434\u0432\u0443\u043C\u044F \u0434\u0430\u0432\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0441\u043E\u044E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438 \u2014 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0435\u0439 \u0438 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0435\u0439. \u0417\u0430\u043A\u043B\u044E\u0447\u0451\u043D 27 \u0434\u0435\u043A\u0430\u0431\u0440\u044F 1703 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u0432 \u041B\u0438\u0441\u0441\u0430\u0431\u043E\u043D\u0435. \u041F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B \u0441\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E \u0438\u043C\u0435\u043D\u0438 \u043B\u043E\u0440\u0434\u0430 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0430 (Methuen), \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u043B\u0430\u043D\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0432 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0438, \u043F\u043E\u0434\u043F\u0438\u0441\u0430\u0432\u0448\u0435\u0433\u043E \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440. \u0414\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0430 \u044F\u0432\u043B\u044F\u043B\u0441\u044F \u0434\u043E\u043F\u043E\u043B\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043A \u041B\u0438\u0441\u0441\u0430\u0431\u043E\u043D\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0443 1703 \u0433\u043E\u0434\u0430. \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u044F \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u0432\u0432\u043E\u0437\u0438\u0442\u044C \u0431\u0435\u0441\u043F\u043E\u0448\u043B\u0438\u043D\u043D\u043E \u0432 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u044E \u0441\u0432\u043E\u0438 \u0448\u0435\u0440\u0441\u0442\u044F\u043D\u044B\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0435\u043B\u0438\u044F, \u0447\u0442\u043E \u0440\u0430\u043D\u0435\u0435 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0437\u0432\u043E\u043B\u044F\u043B\u043E\u0441\u044C \u043D\u0438\u043A\u0430\u043A\u0438\u043C \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C. \u0412 \u043E\u0431\u043C\u0435\u043D \u043D\u0430 \u044D\u0442\u043E \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u044F \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E \u0432\u0432\u043E\u0437\u0438\u0442\u044C \u0432 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u044E \u0441\u0432\u043E\u0438 \u0432\u0438\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u043B\u044C\u0433\u043E\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u044F\u0445 (\u0441\u043A\u0438\u0434\u043A\u0430 \u043F\u043E\u0448\u043B\u0438\u043D\u044B \u043D\u0430 1/3 \u043F\u043E \u0441\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0441 \u043F\u043E\u0448\u043B\u0438\u043D\u043E\u0439, \u0432\u0437\u0438\u043C\u0430\u0432\u0448\u0435\u0439\u0441\u044F \u0441 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0432\u0438\u043D). \u041F\u0440\u0435\u0434\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438 \u043F\u0440\u0435\u0438\u043C\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0437\u0432\u043E\u043B\u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0435\u0439 \u0432 \u043A\u043E\u0440\u043E\u0442\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0440\u043E\u043A \u043E\u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u0442\u044C \u043F\u043E\u0447\u0442\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0439 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043B\u0435\u0439 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0438 (\u0443\u0436\u0435 \u043A 1775 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043B\u044F \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438 \u0441 \u041B\u0438\u0441\u0441\u0430\u0431\u043E\u043D\u043E\u043C \u0432 2,5 \u0440\u0430\u0437\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0432\u044B\u0448\u0430\u043B\u0430 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u043B\u044E \u0441 \u044D\u0442\u0438\u043C \u043F\u043E\u0440\u0442\u043E\u043C \u0432\u0441\u0435\u0445 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D, \u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0432\u0437\u044F\u0442\u044B\u0445) \u0438 \u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u0442\u0435\u043C \u043F\u043E\u0434\u0430\u0432\u0438\u0442\u044C \u0440\u0430\u0437\u0432\u0438\u0442\u0438\u0435 \u043C\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u043C\u044B\u0448\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438, \u0447\u0442\u043E \u043E\u0431\u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u043B\u043E \u044D\u043A\u043E\u043D\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0443\u044E, \u0430 \u0437\u0430\u0442\u0435\u043C \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0443\u044E \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u044C \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u0438 \u043E\u0442 \u0410\u043D\u0433\u043B\u0438\u0438, \u043F\u0440\u043E\u0434\u043B\u0438\u0432\u0448\u0443\u044E\u0441\u044F \u0432\u043F\u043B\u043E\u0442\u044C \u0434\u043E \u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0432\u043E\u0439\u043D, \u043D\u0435\u0441\u043C\u043E\u0442\u0440\u044F \u043D\u0430 \u0442\u043E, \u0447\u0442\u043E \u0432 1836 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u041C\u0435\u0442\u0443\u044D\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440 \u0431\u044B\u043B \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u043E\u0442\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D. \u041F\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u043A\u0430 \u041B\u0438\u043C\u044B: \u00AB\u0437\u0430 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0431\u043E\u0447\u0435\u043A \u0432\u0438\u043D\u0430 \u041F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u0438\u044F\u2026 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E\u0436\u0438\u043B\u0430 \u0438\u0437 \u0441\u0432\u043E\u0435\u0433\u043E \u043A\u0430\u0440\u043C\u0430\u043D\u0430 \u0432 \u043A\u0430\u0440\u043C\u0430\u043D \u043D\u0435\u0433\u043E\u0446\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432 \u041B\u043E\u043D\u0434\u043E\u043D\u0430 \u0438 \u041B\u0438\u0432\u0435\u0440\u043F\u0443\u043B\u044F \u0441\u0432\u044B\u0448\u0435 2 \u043C\u043B\u0440\u0434 \u0444\u0440.\u00BB"@ru . "Traktaty Methuena - dwa porozumienia pomi\u0119dzy Portugali\u0105 a Angli\u0105, zawarte 16 maja i 27 grudnia 1703 roku. Uk\u0142ady pomi\u0119dzy Angli\u0105 a Portugali\u0105 by\u0142y dzie\u0142em dyplomaty angielskiego, Johna Methuena (1650-1706). Stron\u0119 portugalsk\u0105 reprezentowa\u0142 Manuel Teles da Silva, 1. markiz Alegrete (1641-1709). Pierwszy traktat, zawarty w maju, mia\u0142 charakter polityczno-wojskowy i ustanawia\u0142 sojusz mi\u0119dzy Angli\u0105 a Portugali\u0105. Drugi, grudniowy uk\u0142ad dotyczy\u0142 handlu. Jego strony zgodzi\u0142y si\u0119 na nast\u0119puj\u0105ce warunki: \n* w Portugalii zniesione zostanie dotychczasowe embargo na angielskie wyroby we\u0142niane, kt\u00F3re odt\u0105d b\u0119d\u0105 importowane na takich samych warunkach, jak przed wprowadzeniem restrykcji \n* w Anglii portugalskie wina b\u0119d\u0105 obarczane c\u0142em r\u00F3wnym 2/3 c\u0142a na\u0142o\u017Conego na wina francuskie. Traktat by\u0142 obustronnie korzystny ekonomicznie. Opr\u00F3cz zapewnienia sobie rynku zbytu na wyroby sukiennicze, Anglicy mogli importowa\u0107 po korzystnych cenach produkowane od niedawna wino typu Porto (ang. port wine). Natomiast w Portugalii produkcja win rozwin\u0119\u0142a si\u0119 na du\u017C\u0105 skal\u0119. Pod koniec XVIII wieku oko\u0142o 75% wina sprzedawanego w Wielkiej Brytanii pochodzi\u0142o z Portugalii, a ok. 90% portugalskiego eksportu win porto trafia\u0142o na Wyspy Brytyjskie. Uk\u0142ad handlowy silnie zwi\u0105za\u0142 oba pa\u0144stwa, nie tylko gospodarczo, ale i politycznie. Wed\u0142ug niekt\u00F3rych badaczy to w\u0142a\u015Bnie traktat z grudnia 1703 roku sprawi\u0142, \u017Ce Portugalia sta\u0142a si\u0119 zale\u017Cna gospodarczo od Wielkiej Brytanii. Z powodu tej zale\u017Cno\u015Bci kr\u00F3l Portugalii, J\u00F3zef I Reformator, pr\u00F3bowa\u0142 anulowa\u0107 traktat. Jednak korzystna wymiana handlowa zdecydowa\u0142a o utrzymaniu porozumienia. Podczas wojen napoleo\u0144skich, gdy Francja zaatakowa\u0142a Portugali\u0119 w 1807 roku, Wielka Brytania wspomog\u0142a Portugalczyk\u00F3w zbrojnie - na jej terytorium wyl\u0105dowa\u0142 korpus brytyjski pod dow\u00F3dztwem Arthura Wellingtona. Cho\u0107 ostatecznie traktat wypowiedziano w 1836, to jednak jego skutki trwa\u0142y d\u0142u\u017Cej. W 1916 Wielka Brytania, powo\u0142uj\u0105c si\u0119 na dawne wsp\u00F3lne interesy obu pa\u0144stw, wymog\u0142a na Portugalii przyst\u0105pienie do wojny po stronie Ententy."@pl . "Bilateral treaty"@en . "Methuenf\u00F6rdraget"@sv . . "Portrait of John Methuen , by Adrien Carpentiers"@en . . . . "Methuenvertrag"@de . . "Il trattato di Methuen (dal nome del diplomatico inglese John Methuen) fu un trattato stipulato il 27 dicembre 1703 tra Inghilterra e Portogallo. Esso prevedeva l'ingresso del Portogallo nella coalizione antiborbonica nella Guerra di successione spagnola e privilegi per l'importazione in Portogallo dei tessuti inglesi e dei vini portoghesi in Inghilterra."@it . "Interkonsento pri teksa\u0135oj kaj vinoj a\u016D Methuen-traktato estis akordigo inter Portugalio kaj Britio komence de la 18-a jarcento. Amba\u016D landoj, Anglio kaj Portugalio, produktis kaj vinon kaj teksa\u0135ojn, sed pro klimato kaj infrastrukturo en Portugalio vin-produktado havis avanta\u011Dojn super teksa\u0135-produktado, en Anglio inverse. Do, portugala vino havis komparan avanta\u011Don al portugalaj teksa\u0135oj, kvankam ne nepre al brita vino (a\u016D franca vino importita)."@eo . . . . "Tratado de Methuen"@es . "El Tratado de Methuen fue un acuerdo comercial firmado en Lisboa el 27 de diciembre de 1703 entre Portugal e Inglaterra. Con solo tres art\u00EDculos, es el texto m\u00E1s breve de toda la historia diplom\u00E1tica europea, como se\u00F1ala Ver\u00EDssimo Serr\u00E3o en \u00ABHist\u00F3ria de Portugal\u00BB, volume V."@es . . . "Le trait\u00E9 commercial de Methuen fut sign\u00E9 \u00E0 Lisbonne le 27 d\u00E9cembre 1703 entre l'Angleterre et le Portugal. Ce trait\u00E9 commercial pr\u00E9voit que l'Angleterre peut exporter librement ses lainages vers le Portugal, en contrepartie l'Angleterre importe du vin du Portugal. Le nom du trait\u00E9 vient de l'homme politique anglais John Methuen, l'ambassadeur au Portugal qui n\u00E9gocia ce trait\u00E9. Les colonies portugaises restent sous l'emprise du commerce exclusif du Portugal jusqu'\u00E0 l'Accord commercial luso-britannique de 1810. Ce trait\u00E9 \u00E9tait particuli\u00E8rement int\u00E9ressant pour l'Angleterre car il lui ouvrait un march\u00E9 pour ses produits au d\u00E9but de la r\u00E9volution industrielle et il lui assurait un approvisionnement en vin, essentiel pour sa navigation. Pour les Anglais, les taxes du vin portugais \u00E9taient ainsi un tiers moins ch\u00E8res que celles du vin fran\u00E7ais, ce qui entra\u00EEna un boom de production du vin de porto produit au nord du Portugal. La production de vin se fit aux d\u00E9pens du grain creusant la d\u00E9pendance du Portugal vis-\u00E0-vis du grain \u00E9tranger. Ce trait\u00E9 intervient juste apr\u00E8s le trait\u00E9 militaire du 16 mai 1703. Ce trait\u00E9 est \u00E0 la base de l'exemple de David Ricardo illustrant son concept des avantages comparatifs. Il est cit\u00E9 par Fr\u00E9d\u00E9ric Bastiat dans son texte Midi \u00E0 quatorze heures."@fr .