"Man lebt nur einmal! (German pronunciation: [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], You Only Live Once!) is a waltz by Johann Strauss II written in 1855. The piece was marked as im L\u00E4ndlerstyle which in other words means \"in the same style as the L\u00E4ndler\", which is an Austrian folk dance. The title was a quotation from Johann Wolfgang von Goethe's 1774 play Clavigo, but it raised a few eyebrows at that time as Vienna was just recovering from a disastrous cholera epidemic and many of the stricken populace may have been superstitious of such a title. Nonetheless, Strauss performed it at the Sperl Ballroom to great acclaim and this waltz has endured lasting appeal even in a simple string arrangement for a quintet consisting of two violins, one viola, one cello, and a double bass."@en . . . . "Man lebt nur einmal!"@en . . "\u4EBA\u751F\u50C5\u6B64\u4E00\u6B21\uFF01\uFF08Man lebt nur einmal!\uFF09\u662F\u5C0F\u7D04\u7FF0\u53F2\u7279\u52DE\u65AF\uFF08op. 167\uFF09\u7684\u83EF\u723E\u6ECB\u4F5C\u54C1\u3002\u65BC1855\u5E742\u670819\u65E5\u5728\u7DAD\u4E5F\u7D0D\u7684\u821E\u5EF3\u300CZum Sperl\u300D\u8209\u884C\u9996\u6F14\u3002"@zh . "1700"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "\u4EBA\u751F\u50C5\u6B64\u4E00\u6B21\uFF01\uFF08Man lebt nur einmal!\uFF09\u662F\u5C0F\u7D04\u7FF0\u53F2\u7279\u52DE\u65AF\uFF08op. 167\uFF09\u7684\u83EF\u723E\u6ECB\u4F5C\u54C1\u3002\u65BC1855\u5E742\u670819\u65E5\u5728\u7DAD\u4E5F\u7D0D\u7684\u821E\u5EF3\u300CZum Sperl\u300D\u8209\u884C\u9996\u6F14\u3002"@zh . . . . "Man lebt nur einmal (Man lever bara en g\u00E5ng), op. 167, \u00E4r en vals av Johann Strauss den yngre. Den spelades f\u00F6rsta g\u00E5ngen den 19 februari 1855 i danslokalen Zum Sperl i Wien."@sv . . . "Man lebt nur einmal! (prononc\u00E9 en allemand : [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], On ne vit qu'une fois !) est une valse de Johann Strauss II compos\u00E9e en 1855. La pi\u00E8ce est annot\u00E9e im L\u00E4ndlerstyle, dans le m\u00EAme style que le landler, une danse folklorique autrichienne. Le titre est une citation de la pi\u00E8ce de 1774 Clavigo \u00E9crite par Johann Wolfgang von Goethe. Ce titre a suscit\u00E9 la pol\u00E9mique \u00E0 l'\u00E9poque car Vienne se remettait \u00E0 peine d'une terrible \u00E9pid\u00E9mie de chol\u00E9ra. N\u00E9anmoins, cette valse fut bien re\u00E7ue et le succ\u00E8s durable, m\u00EAme dans son arrangement simple pour un quintette compos\u00E9 de deux violons, un alto, un violoncelle et une contrebasse."@fr . . "Man lebt nur Einmal! (Si vive una volta sola!) op. 167, \u00E8 un valzer in stile l\u00E4ndler di Johann Strauss (figlio). Johann Strauss compose questo valzer in occasione di un concerto organizzato dal compositore stesso al caff\u00E8 Sperl il 19 febbraio 1855, durante il periodo di Carnevale. Fin da quando fu resa pubblica la scelta del titolo, ispirato ad una citazione di Goethe, sorsero ben pi\u00F9 di una perplessit\u00E0, per la citt\u00E0 di Vienna e per i suoi abitanti, infatti, era passato troppo poco tempo da quando l'epidemia di colera, che aveva imperversato nella capitale nel precedente autunno era terminata e, ancora vivo, era il dolore per le vittime mietute dalla malattia. Cinquantaquattro anni pi\u00F9 tardi al valzer di Strauss venne aggiunto un testo scritto da Walter Gericke, e venne cantato nella commedia Man lebt nur Einmal! dal famoso tenore austriaco Alexander Girardi."@it . . . . . "Man lebt nur Einmal!"@it . . . . . . . . "Man lebt nur einmal ist ein Walzer von Johann Strauss Sohn (op. 167). Das Werk wurde am 19. Februar 1855 im Tanzlokal Zum Sperl erstmals aufgef\u00FChrt."@de . . "Man lebt nur einmal! (German pronunciation: [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], You Only Live Once!) is a waltz by Johann Strauss II written in 1855. The piece was marked as im L\u00E4ndlerstyle which in other words means \"in the same style as the L\u00E4ndler\", which is an Austrian folk dance. The title was a quotation from Johann Wolfgang von Goethe's 1774 play Clavigo, but it raised a few eyebrows at that time as Vienna was just recovering from a disastrous cholera epidemic and many of the stricken populace may have been superstitious of such a title. Nonetheless, Strauss performed it at the Sperl Ballroom to great acclaim and this waltz has endured lasting appeal even in a simple string arrangement for a quintet consisting of two violins, one viola, one cello, and a double bass. The introduction is a rustic Austrian countryside evocation, with flutes announcing the first bars. The first waltz section is undoubtedly Viennese in character however, with a similar mood second part of the first section. The sections 2 to 4 are genial and unsurprisingly cheerful whereas the fifth section is an excellent landler adaptation. The coda is short with the first waltz theme making a quiet reentry. As the waltz proceeds to its close, a short snatch from the introduction melody comes in again before its anticipated ending."@en . "Man lebt nur einmal (vals)"@sv . . "Man lebt nur einmal!"@fr . . . "Man lebt nur einmal (Walzer)"@de . . "Man lebt nur einmal ist ein Walzer von Johann Strauss Sohn (op. 167). Das Werk wurde am 19. Februar 1855 im Tanzlokal Zum Sperl erstmals aufgef\u00FChrt."@de . . . . "Man lebt nur einmal (Man lever bara en g\u00E5ng), op. 167, \u00E4r en vals av Johann Strauss den yngre. Den spelades f\u00F6rsta g\u00E5ngen den 19 februari 1855 i danslokalen Zum Sperl i Wien."@sv . . . . "1237831"^^ . . . . "Man lebt nur Einmal! (Si vive una volta sola!) op. 167, \u00E8 un valzer in stile l\u00E4ndler di Johann Strauss (figlio). Johann Strauss compose questo valzer in occasione di un concerto organizzato dal compositore stesso al caff\u00E8 Sperl il 19 febbraio 1855, durante il periodo di Carnevale. Cinquantaquattro anni pi\u00F9 tardi al valzer di Strauss venne aggiunto un testo scritto da Walter Gericke, e venne cantato nella commedia Man lebt nur Einmal! dal famoso tenore austriaco Alexander Girardi."@it . "1007311166"^^ . . "Man lebt nur einmal! (prononc\u00E9 en allemand : [man \u02C8le\u02D0pt nu\u02D0\u0250\u032F \u02C8\u0294a\u026Anma\u02D0l], On ne vit qu'une fois !) est une valse de Johann Strauss II compos\u00E9e en 1855. La pi\u00E8ce est annot\u00E9e im L\u00E4ndlerstyle, dans le m\u00EAme style que le landler, une danse folklorique autrichienne. Le titre est une citation de la pi\u00E8ce de 1774 Clavigo \u00E9crite par Johann Wolfgang von Goethe. Ce titre a suscit\u00E9 la pol\u00E9mique \u00E0 l'\u00E9poque car Vienne se remettait \u00E0 peine d'une terrible \u00E9pid\u00E9mie de chol\u00E9ra. N\u00E9anmoins, cette valse fut bien re\u00E7ue et le succ\u00E8s durable, m\u00EAme dans son arrangement simple pour un quintette compos\u00E9 de deux violons, un alto, un violoncelle et une contrebasse."@fr . "\u4EBA\u751F\u50C5\u6B64\u4E00\u6B21\uFF01"@zh .