. . . . . . . . . . . "Papua New Guinea, a sovereign state in Oceania, is the most linguistically diverse country in the world. According to Ethnologue, there are 839 living languages spoken in the country. In 2006, Papua New Guinea Prime Minister Sir Michael Somare stated that \"Papua New Guinea has 832 living languages (languages, not dialects).\" Languages with statutory recognition are Tok Pisin, English, Hiri Motu, and Papua New Guinean Sign Language. Tok Pisin, an English-based creole, is the most widely spoken, serving as the country's lingua franca. Papua New Guinean Sign Language became the fourth officially recognised language in May 2015, and is used by the deaf population throughout the country."@en . "L\u00EDnguas da Papua-Nova Guin\u00E9"@pt . "\u0393\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2"@el . . . . . . . . . . . . . . . "\u039F\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC 850. \u0391\u03C5\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C5\u03BB\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1-\u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03CA\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03BD\u03B4\u03BF\u03BD\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2. \u03A4\u03BF 2006, \u03BF \u03A0\u03C1\u03C9\u03B8\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03A3\u03B5\u03C1 \u039C\u03AC\u03B9\u03BA\u03BB \u03A3\u03BF\u03BC\u03AC\u03C1\u03B5 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B5 \u03CC\u03C4\u03B9 \"\u03B7 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 832 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 (\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2, \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2)\" \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B9\u03BF \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B7. \u039F\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03A4\u03BF\u03BA \u03A0\u03B9\u03C3\u03AF\u03BD, \u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C4\u03B1 \u03A7\u03AF\u03C1\u03B9 \u039C\u03CC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u039D\u03BF\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2. \u0397 \u03A4\u03BF\u03BA \u03A0\u03B9\u03C3\u03AF\u03BD, \u03BA\u03C1\u03B5\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BE\u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1\u03C2. \u0397 \u039D\u03BF\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03B3\u03B9\u03BD\u03B5 \u03B7 \u03C4\u03AD\u03C4\u03B1\u03C1\u03C4\u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u039C\u03AC\u03B9\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 2015, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03C9\u03C6\u03CC \u03C0\u03BB\u03B7\u03B8\u03C5\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03B5 \u03CC\u03BB\u03B7 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1."@el . . . . . . . "\u039F\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03C3\u03AE\u03BC\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03BF\u03CD\u03BD \u03C0\u03AC\u03BD\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC 850. \u0391\u03C5\u03C4\u03AD\u03C2 \u03BF\u03B9 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C6\u03C5\u03BB\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03BF\u03BC\u03AC\u03B4\u03B5\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1-\u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03CA\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B7\u03C2 \u0399\u03BD\u03B4\u03BF\u03BD\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2. \u03A4\u03BF 2006, \u03BF \u03A0\u03C1\u03C9\u03B8\u03C5\u03C0\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC\u03C2 \u03A3\u03B5\u03C1 \u039C\u03AC\u03B9\u03BA\u03BB \u03A3\u03BF\u03BC\u03AC\u03C1\u03B5 \u03B4\u03AE\u03BB\u03C9\u03C3\u03B5 \u03CC\u03C4\u03B9 \"\u03B7 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 832 \u03B6\u03C9\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 (\u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2, \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03C5\u03C2)\" \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03B9\u03BF \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03B4\u03B9\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03B3\u03B7. \u039F\u03B9 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B5\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03A4\u03BF\u03BA \u03A0\u03B9\u03C3\u03AF\u03BD, \u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03C4\u03B1 \u03A7\u03AF\u03C1\u03B9 \u039C\u03CC\u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u039D\u03BF\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2. \u0397 \u03A4\u03BF\u03BA \u03A0\u03B9\u03C3\u03AF\u03BD, \u03BA\u03C1\u03B5\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03C3\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B1 \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03BF\u03BC\u03B9\u03BB\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BE\u03C5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03C4\u03B5\u03AF \u03C9\u03C2 \u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1\u03C2. \u0397 \u039D\u03BF\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A0\u03B1\u03C0\u03BF\u03CD\u03B1 \u039D\u03AD\u03B1\u03C2 \u0393\u03BF\u03C5\u03B9\u03BD\u03AD\u03B1\u03C2 \u03AD\u03B3\u03B9\u03BD\u03B5 \u03B7 \u03C4\u03AD\u03C4\u03B1\u03C1\u03C4\u03B7 \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03B7 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u039C\u03AC\u03B9\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 2015, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BA\u03C9\u03C6\u03CC \u03C0\u03BB\u03B7\u03B8\u03C5\u03C3\u03BC\u03CC \u03C3\u03B5 \u03CC\u03BB\u03B7 \u03C4\u03B7 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1."@el . . . . . . "Hiri Motu , Tok Pisin"@en . . . . . . . "Papua New Guinea"@en . . . . . "Zu den Sprachen Papua-Neuguineas geh\u00F6ren je nach Quelle 700 bis 860 verschiedene Sprachen, damit ist Papua-Neuguinea der Staat mit der gr\u00F6\u00DFten Vielzahl und Vielfalt an Sprachen in der Welt, Teil des Verbreitungsgebietes der Papua-Sprachen und der austronesischen Sprachen."@de . . . . . "1124903761"^^ . . . . . . . . "S\u00E3o cerca de 850 as l\u00EDnguas de Papua-Nova Guin\u00E9, um n\u00FAmero not\u00E1vel (o maior dentre as na\u00E7\u00F5es o mundo) para um pa\u00EDs de pouco mais de 6 milh\u00F5es de habitantes. Em 2006, o Primeiro Ministro de Papua-Nova Guin\u00E9, Sir Michael Somare, declarou que o pa\u00EDs tem 832 l\u00EDnguas (n\u00E3o dialetos). As l\u00EDnguas oficiais s\u00E3o o Tok Pisin (uma l\u00EDngua crioula com base no ingl\u00EAs), o pr\u00F3prio ingl\u00EAs e o Hiri Motu. As principais l\u00EDnguas desse pa\u00EDs que ocupa a metade oriental (cerca de 463 mil km\u00B2) da ilha da Nova Guin\u00E9, pa\u00EDs com grande extens\u00E3o de florestas tropicais com muitas tribos isoladas, s\u00E3o: \n* Tok Pisin \u2013 falada por cerca de metade a 2/3 da popula\u00E7\u00E3o, l\u00EDngua franca da regi\u00E3o. \n* Ingl\u00EAs \u2013 mesmo sendo uma das tr\u00EAs l\u00EDnguas oficiais do pa\u00EDs, \u00E9 falada por somente 1 a 2% da popula\u00E7\u00E3o. \n* Hiri Motu \u2013 120 mil falantes, como segunda l\u00EDngua. \n* L\u00EDnguas Papuas \u2013 as mais antigas da ilha, essas l\u00EDnguas s\u00E3o tamb\u00E9m faladas em \u00E1reas da Indon\u00E9sia, em Timor-Leste e nas Ilhas Salom\u00E3o \n* L\u00EDnguas austron\u00E9sias - Grupos de falantes de l\u00EDnguas austron\u00E9sias chegaram \u00E0 Nova Guin\u00E9 supostamente por volta de 1500 a.C. As l\u00EDnguas austron\u00E9sias est\u00E3o dispersas desde um extremo oeste em Madagascar (l\u00EDngua malgaxe), ao norte em Taiwan, a leste na Ilha da P\u00E1scoa (l\u00EDngua rapanui)."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Les langues officielles de la Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e sont le tok pisin, l'anglais, le hiri motu ainsi que la langue des signes papouasienne. Le tok pisin, un pidgin \u00E0 base lexicale anglaise, et bien que n'\u00E9tant la langue maternelle que de 50 000 locuteurs, est la langue la plus largement parl\u00E9e \u00E0 travers la Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e, servant de langue v\u00E9hiculaire dans le pays. Selon le recensement du pays de 2011, 57 % des Papouasiens de 10 ans et plus savent la lire et l'\u00E9crire (contre 44 % en 2000). C'est la langue v\u00E9hiculaire qui progresse le plus en alphab\u00E9tisation, devant l'anglais.Ce pidgin a connu un d\u00E9veloppement spectaculaire durant tout le XXe si\u00E8cle, s\u2019immis\u00E7ant \u00E0 tous les niveaux d'utilisation : parlement, journaux, radio, \u00C9glises, et dans la vie de tous les jours, avec une extension rapide de la palette de fonctions l'employant, une croissance graduelle de sa complexit\u00E9 lexicale et structurelle, son adoption par un nombre grandissant de m\u00E9dias, son changement de statut de langue de travail coloniale \u00E0 langue de d\u00E9bats politiques et d'identit\u00E9 nationale. L'anglais, bien qu'\u00E9tant l'une des langues officielles et la langue des affaires et du commerce, n'est la langue maternelle que de 50 000 locuteurs, mais selon le recensement du pays de 2000, 49 % des Papouasiens de 10 ans et plus savent la lire et l'\u00E9crire (contre 39 % en 2000). La Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e est membre du Commonwealth. Le hiri motu, un pidgin \u00E0 base lexicale motu, est \u00E9galement l'une des langues officielles. Selon le recensement du pays de 2000, 5 % des Papouasiens de 10 ans et plus savent la lire et l'\u00E9crire (en r\u00E9gression, 6,0 % en 1990, 4,9 % en 2000, 4,7 % en 2011). Elle demeure la seconde langue v\u00E9hiculaire du pays avec 186 000 locuteurs langue seconde (elle n'est la langue maternelle que de tr\u00E8s peu de personnes), mais elle est surtout employ\u00E9e dans la r\u00E9gion de Port Moresby, la capitale. C'est une langue dont le statut v\u00E9hiculaire est en r\u00E9gression depuis environ 1970, supplant\u00E9 par le tok pisin et l'anglais. Au total, plus de 800 langues sont recens\u00E9es dans le pays, dont 600 langues papoues et 200 langues m\u00E9lan\u00E9siennes, en faisant le pays linguistiquement le plus divers au monde. Aucune n'est parl\u00E9e nativement par plus de 5 % de la population du pays. Le taux d'alphab\u00E9tisation chez les personnes de 15 ans et plus en 2015 y est estim\u00E9 \u00E0 64 % selon l'UNESCO, dont 66 % chez les hommes et 63 % chez les femmes. Le Recensement G\u00E9n\u00E9ral de la Population et de l'Habitat de la Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e de 2011 fait quant \u00E0 lui \u00E9tat d'un taux d'alphab\u00E9tisation parmi les personnes \u00E2g\u00E9es de 10 ans et plus de 68 % (contre 57 % lors du recensement de 2000), montrant un taux en progression chez les jeunes et refl\u00E9tant la progression continue du taux d'alphab\u00E9tisation dans le pays depuis des d\u00E9cennies. La langue de scolarisation est la langue locale (350 \u00E0 400 langues laiss\u00E9es au choix des communaut\u00E9s) en \u00E9cole maternelle et durant les trois premi\u00E8res ann\u00E9es de l'\u00E9cole \u00E9l\u00E9mentaire, l'anglais devenant ensuite la langue d'instruction pour le reste de la scolarit\u00E9. Au primaire et au secondaire, les langues \u00E9trang\u00E8res ne sont pas enseign\u00E9es par le fait que l'anglais constitue d\u00E9j\u00E0 une langue \u00E9trang\u00E8re pour les Papouasiens, celles-ci ne sont enseign\u00E9es qu'au sup\u00E9rieur."@fr . . . "Lleng\u00FCes de Papua Nova Guinea"@ca . . . . . . "11920918"^^ . . . . . . . "J\u0119zyki Papui-Nowej Gwinei"@pl . . "Jazyky Papuy Nov\u00E9 Guineje"@cs . . . . . . . . . . . . . . "Sprachen Papua-Neuguineas"@de . . . "S\u00E3o cerca de 850 as l\u00EDnguas de Papua-Nova Guin\u00E9, um n\u00FAmero not\u00E1vel (o maior dentre as na\u00E7\u00F5es o mundo) para um pa\u00EDs de pouco mais de 6 milh\u00F5es de habitantes. Em 2006, o Primeiro Ministro de Papua-Nova Guin\u00E9, Sir Michael Somare, declarou que o pa\u00EDs tem 832 l\u00EDnguas (n\u00E3o dialetos). As l\u00EDnguas oficiais s\u00E3o o Tok Pisin (uma l\u00EDngua crioula com base no ingl\u00EAs), o pr\u00F3prio ingl\u00EAs e o Hiri Motu. As principais l\u00EDnguas desse pa\u00EDs que ocupa a metade oriental (cerca de 463 mil km\u00B2) da ilha da Nova Guin\u00E9, pa\u00EDs com grande extens\u00E3o de florestas tropicais com muitas tribos isoladas, s\u00E3o:"@pt . . . . . "Zgodnie z klasyfikacj\u0105 SIL na terenie Papui-Nowej Gwinei funkcjonuje 851 j\u0119zyk\u00F3w. Mowa tu nie o dialektach, tj. odmianach r\u00F3\u017Cnych j\u0119zyk\u00F3w, lecz o zupe\u0142nie odr\u0119bnych bytach j\u0119zykowych, niekoniecznie wzajemnie spokrewnionych. Papua-Nowa Gwinea ma najwi\u0119ksz\u0105 liczb\u0119 j\u0119zyk\u00F3w spo\u015Br\u00F3d kraj\u00F3w \u015Bwiata, przy czym cz\u0119sto pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 nimi niezbyt liczne spo\u0142eczno\u015Bci. Autochtoniczne j\u0119zyki Papui-Nowej Gwinei rozpatruje si\u0119 w ramach dw\u00F3ch grup: austronezyjskiej i papuaskiej (nieaustronezyjskiej). J\u0119zyki papuaskie zosta\u0142y wprowadzone przez osadnik\u00F3w ludzkich ok. 40 tys. lat temu. Nie maj\u0105 wsp\u00F3lnego praj\u0119zyka \u2013 dziel\u0105 si\u0119 na dziesi\u0105tki niespokrewnionych rodzin i szereg izolat\u00F3w, o niestwierdzonym pokrewie\u0144stwie z innymi j\u0119zykami. J\u0119zyki austronezyjskie, pochodz\u0105ce z Tajwanu, pojawi\u0142y si\u0119 w tym regionie 3,5 tys. lat temu. W przeciwie\u0144stwie do j\u0119zyk\u00F3w papuaskich tworz\u0105 zdefiniowan\u0105 rodzin\u0119 j\u0119zykow\u0105, sprowadzaj\u0105c\u0105 si\u0119 do wsp\u00F3lnego przodka. O ile s\u0105 upowszechnione wzd\u0142u\u017C wybrze\u017Cy Nowej Gwinei oraz na okolicznych wyspach, to og\u00F3\u0142em stanowi\u0105 w kraju mniejszo\u015B\u0107. J\u0119zykami urz\u0119dowymi Papui-Nowej Gwinei s\u0105 angielski, tok pisin i hiri motu. Ponadto w 2015 r. statusem j\u0119zyka urz\u0119dowego obj\u0119to j\u0119zyk migowy (Papua New Guinean Sign Language). Tok pisin nale\u017Cy do j\u0119zyk\u00F3w kreolskich opartych na angielskim. Jest najbardziej rozprzestrzenionym j\u0119zykiem w kraju i s\u0142u\u017Cy do komunikacji mi\u0119dzy r\u00F3\u017Cnymi grupami etnicznymi (lingua franca). Hiri motu wywodzi si\u0119 z austronezyjskiego j\u0119zyka motu, od lat 70. XX wieku traci na znaczeniu jako lingua franca. Inne j\u0119zyki kontakt\u00F3w mi\u0119dzyetnicznych to m.in.: dobu, suau, k\u00E2te, boiken (o znacznie mniejszym znaczeniu ni\u017C tok pisin). Spo\u015Br\u00F3d autochtonicznych j\u0119zyk\u00F3w kraju najwi\u0119ksz\u0105 liczb\u0119 u\u017Cytkownik\u00F3w ma j\u0119zyk enga."@pl . . . . . "Langues en Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e"@fr . . . . . . . . . . . "Po\u010Det jazyk\u016F, kter\u00FDmi se mluv\u00ED na Papui Nov\u00E9 Guineji, se odhaduje na 850, navzdory tomu, \u017Ee zde \u017Eije pouze asi 7 milion\u016F lid\u00ED. Papua Nov\u00E1 Guinea je proto jazykov\u011B nejrozmanit\u011Bj\u0161\u00ED oblast\u00ED na sv\u011Bt\u011B. Mnoha jazyky se mluv\u00ED tak\u00E9 v indon\u00E9sk\u00E9 \u010D\u00E1sti Nov\u00E9 Guineje. Jako lingua franca se pou\u017E\u00EDv\u00E1 tok pisin (pid\u017Ein angli\u010Dtina). Papua Nov\u00E1 Guinea m\u00E1 4 \u00FA\u0159edn\u00ED jazyky, jsou jimi tok pisin, angli\u010Dtina, hiri motu, a znakov\u00E1 \u0159e\u010D Papuy Nov\u00E9 Guineje (PNGSL)."@cs . . . . . . "Papua Nova Guinea \u00E9s el pa\u00EDs sobir\u00E0 amb m\u00E9s diversitat ling\u00FC\u00EDstica del m\u00F3n. Segons Ethnologue, es parlen 839 lleng\u00FCes vives dins el pa\u00EDs. El 2006, el primer ministre de Papua Nova Guinea va declarar que \"Papua Nova Guinea t\u00E9 832 lleng\u00FCes vives (lleng\u00FCes, no dialectes)\", les lleng\u00FCes amb reconeixement estatutari s\u00F3n el tok pisin, angl\u00E8s, hiri motu, i la . El tok piisin, un crioll basat en l'angl\u00E8s, \u00E9s el m\u00E9s parlat, fent de llengua franca del pa\u00EDs. La esdevenia la quarta llengua reconeguda oficialment el maig de 2015, i \u00E9s utilitzat per la poblaci\u00F3 sorda del pa\u00EDs."@ca . "12538"^^ . . . . . . . . . "Zu den Sprachen Papua-Neuguineas geh\u00F6ren je nach Quelle 700 bis 860 verschiedene Sprachen, damit ist Papua-Neuguinea der Staat mit der gr\u00F6\u00DFten Vielzahl und Vielfalt an Sprachen in der Welt, Teil des Verbreitungsgebietes der Papua-Sprachen und der austronesischen Sprachen."@de . . . "Les langues officielles de la Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e sont le tok pisin, l'anglais, le hiri motu ainsi que la langue des signes papouasienne. Le tok pisin, un pidgin \u00E0 base lexicale anglaise, et bien que n'\u00E9tant la langue maternelle que de 50 000 locuteurs, est la langue la plus largement parl\u00E9e \u00E0 travers la Papouasie-Nouvelle-Guin\u00E9e, servant de langue v\u00E9hiculaire dans le pays. Selon le recensement du pays de 2011, 57 % des Papouasiens de 10 ans et plus savent la lire et l'\u00E9crire (contre 44 % en 2000). C'est la langue v\u00E9hiculaire qui progresse le plus en alphab\u00E9tisation, devant l'anglais.Ce pidgin a connu un d\u00E9veloppement spectaculaire durant tout le XXe si\u00E8cle, s\u2019immis\u00E7ant \u00E0 tous les niveaux d'utilisation : parlement, journaux, radio, \u00C9glises, et dans la vie de tous les jours, avec une "@fr . . . . . . . . . . . . "Papua New Guinea, a sovereign state in Oceania, is the most linguistically diverse country in the world. According to Ethnologue, there are 839 living languages spoken in the country. In 2006, Papua New Guinea Prime Minister Sir Michael Somare stated that \"Papua New Guinea has 832 living languages (languages, not dialects).\" Languages with statutory recognition are Tok Pisin, English, Hiri Motu, and Papua New Guinean Sign Language. Tok Pisin, an English-based creole, is the most widely spoken, serving as the country's lingua franca. Papua New Guinean Sign Language became the fourth officially recognised language in May 2015, and is used by the deaf population throughout the country."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Zgodnie z klasyfikacj\u0105 SIL na terenie Papui-Nowej Gwinei funkcjonuje 851 j\u0119zyk\u00F3w. Mowa tu nie o dialektach, tj. odmianach r\u00F3\u017Cnych j\u0119zyk\u00F3w, lecz o zupe\u0142nie odr\u0119bnych bytach j\u0119zykowych, niekoniecznie wzajemnie spokrewnionych. Papua-Nowa Gwinea ma najwi\u0119ksz\u0105 liczb\u0119 j\u0119zyk\u00F3w spo\u015Br\u00F3d kraj\u00F3w \u015Bwiata, przy czym cz\u0119sto pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 nimi niezbyt liczne spo\u0142eczno\u015Bci."@pl . "Po\u010Det jazyk\u016F, kter\u00FDmi se mluv\u00ED na Papui Nov\u00E9 Guineji, se odhaduje na 850, navzdory tomu, \u017Ee zde \u017Eije pouze asi 7 milion\u016F lid\u00ED. Papua Nov\u00E1 Guinea je proto jazykov\u011B nejrozmanit\u011Bj\u0161\u00ED oblast\u00ED na sv\u011Bt\u011B. Mnoha jazyky se mluv\u00ED tak\u00E9 v indon\u00E9sk\u00E9 \u010D\u00E1sti Nov\u00E9 Guineje. Jako lingua franca se pou\u017E\u00EDv\u00E1 tok pisin (pid\u017Ein angli\u010Dtina). Papua Nov\u00E1 Guinea m\u00E1 4 \u00FA\u0159edn\u00ED jazyky, jsou jimi tok pisin, angli\u010Dtina, hiri motu, a znakov\u00E1 \u0159e\u010D Papuy Nov\u00E9 Guineje (PNGSL)."@cs . . "Papua Nova Guinea \u00E9s el pa\u00EDs sobir\u00E0 amb m\u00E9s diversitat ling\u00FC\u00EDstica del m\u00F3n. Segons Ethnologue, es parlen 839 lleng\u00FCes vives dins el pa\u00EDs. El 2006, el primer ministre de Papua Nova Guinea va declarar que \"Papua Nova Guinea t\u00E9 832 lleng\u00FCes vives (lleng\u00FCes, no dialectes)\", les lleng\u00FCes amb reconeixement estatutari s\u00F3n el tok pisin, angl\u00E8s, hiri motu, i la . El tok piisin, un crioll basat en l'angl\u00E8s, \u00E9s el m\u00E9s parlat, fent de llengua franca del pa\u00EDs. La esdevenia la quarta llengua reconeguda oficialment el maig de 2015, i \u00E9s utilitzat per la poblaci\u00F3 sorda del pa\u00EDs."@ca . "Languages of Papua New Guinea"@en . . . . . .