. . "15406101"^^ . . . . . . . . . . . "1113297733"^^ . . . . . . . . . . "Kobziarz (tom wierszy)"@pl . . . . . "\u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0301\u0440\u044C\u00BB (\u0443\u043A\u0440. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440; \u0432 \u043E\u0440\u0444\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0438 \u043F\u0440\u0438\u0436\u0438\u0437\u043D\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E \u2014 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C\u00BB) \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0430 \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C\u00BB \u0431\u044B\u043B \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D \u0432 1840 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u041F\u0435\u0442\u0435\u0440\u0431\u0443\u0440\u0433\u0435 \u043F\u0440\u0438 \u0441\u043E\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0438 \u0415\u0432\u0433\u0435\u043D\u0438\u044F \u0413\u0440\u0435\u0431\u0451\u043D\u043A\u0438. \u0412 \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u0432\u043E\u0441\u0435\u043C\u044C \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439: \u00AB\u041F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0435\u043D\u0434\u044F\u00BB, \u00AB\u041A\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043D\u0430\u00BB, \u00AB\u0422\u043E\u043F\u043E\u043B\u044C\u00BB, \u00AB\u041C\u044B\u0441\u043B\u044C\u00BB (\u00AB\u041D\u0430 \u0447\u0442\u043E \u0447\u0451\u0440\u043D\u044B\u0435 \u043C\u043D\u0435 \u0431\u0440\u043E\u0432\u0438\u2026\u00BB), \u00AB\u041A \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432\u044C\u044F\u043D\u0435\u043D\u043A\u043E\u00BB, \u00AB\u0418\u0432\u0430\u043D \u041F\u043E\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u00BB, \u00AB\u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u043E\u0432\u0430 \u043D\u043E\u0447\u044C\u00BB \u0438 \u00AB\u0414\u0443\u043C\u044B \u043C\u043E\u0438, \u0434\u0443\u043C\u044B \u043C\u043E\u0438, \u0413\u043E\u0440\u0435 \u043C\u043D\u0435 \u0441 \u0432\u0430\u043C\u0438!\u00BB, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0434\u043B\u044F \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0435\u0435\u0441\u044F \u0441\u0432\u043E\u0435\u0433\u043E \u0440\u043E\u0434\u0430 \u044D\u043F\u0438\u0433\u0440\u0430\u0444\u043E\u043C \u043D\u0435 \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043A \u044D\u0442\u043E\u043C\u0443 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044E, \u043D\u043E \u0438 \u043A\u043E \u0432\u0441\u0435\u043C\u0443 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E. \u041F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044F \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0430 \u043A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u0451\u043C \u0441\u0442\u0430\u043B\u0438 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C \u0441\u0430\u043C\u043E\u0433\u043E \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E. \u041F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0434\u0430\u0436\u0435 \u0441\u0430\u043C \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u043F\u043E\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B \u043F\u043E\u0434\u043F\u0438\u0441\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C: \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C \u0414\u0430\u0440\u043C\u043E\u0433\u0440\u0430\u0439\u00BB."@ru . . . "Kobziarz (ukr. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, dawn. ukr. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C) \u2013 tom wierszy Tarasa Szewczenki opublikowany w 1840, przez p\u00F3\u017Aniejsz\u0105 krytyk\u0119 uznany za prze\u0142omowe dzie\u0142o w literaturze ukrai\u0144skiej."@pl . . . . "Kobzar (boek)"@nl . . . . "Kobzar (Ukrainian: \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, \"The bard\"), is a book of poems by Ukrainian poet and painter Taras Shevchenko, first published by him in 1840 in Saint Petersburg, Russia. Taras Shevchenko was nicknamed The Kobzar after the publishing of this book. From that time on this title has been applied to Shevchenko's poetry in general and acquired a symbolic meaning of the Ukrainian national and literary revival. The first publication consisted of eight poems: \"\u0414\u0443\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0457, \u0434\u0443\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0457, \u043B\u0438\u0445\u043E \u043C\u0435\u043D\u0456 \u0437 \u0432\u0430\u043C\u0438\" (My thoughts, my thoughts, you are my doom), \"\u041F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0435\u043D\u0434\u044F\" (Perebendya), \"\u041A\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043D\u0430\" (Kateryna), \"\u0422\u043E\u043F\u043E\u043B\u044F\" (Poplar tree), \"\u0414\u0443\u043C\u043A\u0430\" (Thought), \"\u041D\u0430\u0449\u043E \u043C\u0435\u043D\u0456 \u0447\u043E\u0440\u043D\u0456 \u0431\u0440\u043E\u0432\u0438\" (Why should I have Black Eyebrows), \"\u0414\u043E \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432'\u044F\u043D\u0435\u043D\u043A\u0430\" (To Osnovyanenko), \"\u0406\u0432\u0430\u043D \u041F\u0456\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\" (Ivan Pidkova), and \"\u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0456\u0447\" (Taras's night). There were three editions of the Kobzar during Shevchenko's lifetime: 1840, 1844 and 1860. Two last of them included Hajdamaki \u2014 another famous book (poem) by Taras Shevchenko, published in 1841. 1844 edition was entitled as \u0427\u0438\u0433\u0438\u0440\u0438\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440 \u0456 \u0413\u0430\u0439\u0434\u0430\u043C\u0430\u043A\u0438 (\"Chyhyryn's Kobzar and Hajdamaki\" or \"Kobzar of Chyhyryn and Hajdamaki\"). Censorship in the Russian Empire prompted publication of the poetry by Taras Shevchenko in non-Russia-ruled lands, such as Prague (now in the Czech Republic) or German editions."@en . "Kobsar (ukrainisch \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440) ist eine Gedichtsammlung des ukrainischen Lyrikers und Malers Taras Schewtschenko. Sie besteht aus acht in ukrainischer Sprache verfassten, vor allem romantischen Gedichten, und ist der erste und ber\u00FChmteste Gedichtzyklus des ukrainischen Nationaldichters."@de . "\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440 (\u0437\u0431\u0456\u0440\u043A\u0430)"@uk . . . "10710"^^ . "Kobzar is de titel van het eerste boek van Taras Sjevtsjenko met een serie van zijn gedichten. Kobzar is afgeleid van het woord kobza (Oekra\u00EFens: \u043A\u043E\u0431\u0437\u0430) een troubadour, minstreel of zanger. De eerste uitgave van de Kobzar bevat acht gedichten en een voorwoord in dichtvorm, de meeste zijn in de vorm van romantische ballades.Deze acht gedichten zijn: \n* \u0414\u0443\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0457, \u0434\u0443\u043C\u0438 \u043C\u043E\u0457, \u043B\u0438\u0445\u043E \u043C\u0435\u043D\u0456 \u0437 \u0432\u0430\u043C\u0438, Mijn gedachtes, mijn gedachtes, het is slecht voor mij vanwege jou. \n* \u041F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0435\u043D\u0434\u044F, Perebendya. \n* \u041A\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043D\u0430, Kateryna. \n* \u0422\u043E\u043F\u043E\u043B\u044F, Populier. \n* \u0414\u0443\u043C\u043A\u0430 (\"\u041D\u0430\u0449\u043E \u043C\u0435\u043D\u0456 \u0447\u043E\u0440\u043D\u0456 \u0431\u0440\u043E\u0432\u0438\"), Waarom zou ik Zwarte Wenkbrauwen hebben. \n* \u0414\u043E \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432'\u044F\u043D\u0435\u043D\u043A\u0430, Aan Osnovjanenko. \n* \u0406\u0432\u0430\u043D \u041F\u0456\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430, Ivan Pidkova. \n* \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0456\u0447, Taras' nacht. De eerste druk is verschenen in 1840 bij P. Martos in Sint-Petersburg. De titel Kobzar wordt af en toe ook gebruikt voor het literaire oeuvre van Sjevtsjenko en wordt beschouwd als het symbool van de Oekra\u00EFense literatuur en een wederopstanding van Oekra\u00EFne. De literatuur van Sjevtsjenko heeft een werking op de nationale geest van Oekra\u00EFense bevolking. Er zijn twee bundels verschenen met dezelfde naam in 1844 en in 1860 met nieuwe gedichten.In 1844 verscheen eveneens een andere versie van de originele Kobzar met als titel Tsjyhyrynskyj Kobzar ('Tsjyhyryn Kobzar) met een toegevoegd gedicht \u0413\u0430\u0439\u0434\u0430\u043C\u0430\u043A\u0438, Hajdamaky."@nl . . . . . "Kobsar (Gedichtsammlung)"@de . . "Kobzar (poetry collection)"@en . "Kobzar (livre)"@fr . . . "Shevchenko"@en . . . . "\u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0301\u0440\u044C\u00BB (\u0443\u043A\u0440. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440; \u0432 \u043E\u0440\u0444\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0438 \u043F\u0440\u0438\u0436\u0438\u0437\u043D\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E \u2014 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C\u00BB) \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0430 \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C\u00BB \u0431\u044B\u043B \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D \u0432 1840 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u041F\u0435\u0442\u0435\u0440\u0431\u0443\u0440\u0433\u0435 \u043F\u0440\u0438 \u0441\u043E\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0438 \u0415\u0432\u0433\u0435\u043D\u0438\u044F \u0413\u0440\u0435\u0431\u0451\u043D\u043A\u0438. \u0412 \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u0432\u043E\u0448\u043B\u043E \u0432\u043E\u0441\u0435\u043C\u044C \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439: \u00AB\u041F\u0435\u0440\u0435\u0431\u0435\u043D\u0434\u044F\u00BB, \u00AB\u041A\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043D\u0430\u00BB, \u00AB\u0422\u043E\u043F\u043E\u043B\u044C\u00BB, \u00AB\u041C\u044B\u0441\u043B\u044C\u00BB (\u00AB\u041D\u0430 \u0447\u0442\u043E \u0447\u0451\u0440\u043D\u044B\u0435 \u043C\u043D\u0435 \u0431\u0440\u043E\u0432\u0438\u2026\u00BB), \u00AB\u041A \u041E\u0441\u043D\u043E\u0432\u044C\u044F\u043D\u0435\u043D\u043A\u043E\u00BB, \u00AB\u0418\u0432\u0430\u043D \u041F\u043E\u0434\u043A\u043E\u0432\u0430\u00BB, \u00AB\u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u043E\u0432\u0430 \u043D\u043E\u0447\u044C\u00BB \u0438 \u00AB\u0414\u0443\u043C\u044B \u043C\u043E\u0438, \u0434\u0443\u043C\u044B \u043C\u043E\u0438, \u0413\u043E\u0440\u0435 \u043C\u043D\u0435 \u0441 \u0432\u0430\u043C\u0438!\u00BB, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0434\u043B\u044F \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0438 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0435\u0435\u0441\u044F \u0441\u0432\u043E\u0435\u0433\u043E \u0440\u043E\u0434\u0430 \u044D\u043F\u0438\u0433\u0440\u0430\u0444\u043E\u043C \u043D\u0435 \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043A \u044D\u0442\u043E\u043C\u0443 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u044E, \u043D\u043E \u0438 \u043A\u043E \u0432\u0441\u0435\u043C\u0443 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E."@ru . . . . . . . . . . "Kobsar (ukrainisch \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440) ist eine Gedichtsammlung des ukrainischen Lyrikers und Malers Taras Schewtschenko. Sie besteht aus acht in ukrainischer Sprache verfassten, vor allem romantischen Gedichten, und ist der erste und ber\u00FChmteste Gedichtzyklus des ukrainischen Nationaldichters."@de . . "Kobzar is de titel van het eerste boek van Taras Sjevtsjenko met een serie van zijn gedichten. Kobzar is afgeleid van het woord kobza (Oekra\u00EFens: \u043A\u043E\u0431\u0437\u0430) een troubadour, minstreel of zanger. De eerste uitgave van de Kobzar bevat acht gedichten en een voorwoord in dichtvorm, de meeste zijn in de vorm van romantische ballades.Deze acht gedichten zijn:"@nl . "The Kobzar of the Ukraine"@en . . . . "Kobziarz (ukr. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, dawn. ukr. \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C) \u2013 tom wierszy Tarasa Szewczenki opublikowany w 1840, przez p\u00F3\u017Aniejsz\u0105 krytyk\u0119 uznany za prze\u0142omowe dzie\u0142o w literaturze ukrai\u0144skiej."@pl . "\u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0301\u0440\u00BB \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0448\u043E\u0457 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438-\u0437\u0431\u0456\u0440\u043A\u0438 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0456\u0432 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u0430 1840 \u0440\u043E\u043A\u0443. \u0423 \u043D\u0430\u0448 \u0447\u0430\u0441 \u043F\u0456\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u043E\u044E \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u00BB \u0432\u0438\u0434\u0430\u044E\u0442\u044C \u043F\u043E\u0432\u043D\u0435 \u0437\u0456\u0431\u0440\u0430\u043D\u043D\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0439 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u0430 \u0437 \u0434\u043E\u0434\u0430\u0442\u043A\u043E\u043C \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0435\u043C \u00AB\u0422\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430 (\u0411\u0435\u0437\u0442\u0430\u043B\u0430\u043D\u043D\u0438\u0439)\u00BB \u0442\u0430 \u00AB\u0421\u043B\u0456\u043F\u0430\u00BB. \u041F\u0435\u0440\u0448\u0456 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u0456\u00BB, \u0434\u043E 1908 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u043C\u0456\u0441\u0442\u0438\u043B\u0438 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0438 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0412\u0441\u044C\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430 \u0436\u0438\u0442\u0442\u044F \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u0432 235 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0456\u0432: \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432, \u043F\u043E\u0435\u043C \u0442\u0430 \u0431\u0430\u043B\u0430\u0434, \u043F\u0440\u0438 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443, \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0437 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0430 \u043C\u0430\u044E\u0442\u044C \u0434\u0435\u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0434\u0443\u0436\u0435 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0445 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0432\u0456\u0434 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0456\u0432, \u043A\u043E\u0436\u0435\u043D \u0437 \u044F\u043A\u0438\u0445 \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0438\u043C \u0442\u0432\u043E\u0440\u043E\u043C."@uk . "Kobzar (Ukrainian: \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, \"The bard\"), is a book of poems by Ukrainian poet and painter Taras Shevchenko, first published by him in 1840 in Saint Petersburg, Russia. Taras Shevchenko was nicknamed The Kobzar after the publishing of this book. From that time on this title has been applied to Shevchenko's poetry in general and acquired a symbolic meaning of the Ukrainian national and literary revival. Censorship in the Russian Empire prompted publication of the poetry by Taras Shevchenko in non-Russia-ruled lands, such as Prague (now in the Czech Republic) or German editions."@en . "Le Kobzar (ukrainien : \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, dans l'orthographe de l'\u00E9poque \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C, le Barde) est un recueil de po\u00E8mes de Taras Chevtchenko publi\u00E9 pour la premi\u00E8re fois en 1840. La premi\u00E8re \u00E9dition comprenait huit po\u00E8mes, la censure russe interdisait certains vers : \n* Mes pens\u00E9es, mes pens\u00E9es, malheur \u00E0 moi avec vous ! ; \n* \"\" ; (titre \u00E0 compl\u00E9ter) \n* Katerina ; \n* Peuplier ; \n* R\u00E9flexion (Pourquoi j'ai les sourcils noirs...) ; \n* \u00C0 Osnovianenko ; \n* Ivan Pidkova ; \n* La Nuit de Taras."@fr . . . . . . "Le Kobzar (ukrainien : \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440, dans l'orthographe de l'\u00E9poque \u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C, le Barde) est un recueil de po\u00E8mes de Taras Chevtchenko publi\u00E9 pour la premi\u00E8re fois en 1840. La premi\u00E8re \u00E9dition comprenait huit po\u00E8mes, la censure russe interdisait certains vers : \n* Mes pens\u00E9es, mes pens\u00E9es, malheur \u00E0 moi avec vous ! ; \n* \"\" ; (titre \u00E0 compl\u00E9ter) \n* Katerina ; \n* Peuplier ; \n* R\u00E9flexion (Pourquoi j'ai les sourcils noirs...) ; \n* \u00C0 Osnovianenko ; \n* Ivan Pidkova ; \n* La Nuit de Taras."@fr . . . "\u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0301\u0440\u00BB \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0448\u043E\u0457 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438-\u0437\u0431\u0456\u0440\u043A\u0438 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0456\u0432 \u0422\u0430\u0440\u0430\u0441\u0430 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u0430 1840 \u0440\u043E\u043A\u0443. \u0423 \u043D\u0430\u0448 \u0447\u0430\u0441 \u043F\u0456\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u043E\u044E \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u00BB \u0432\u0438\u0434\u0430\u044E\u0442\u044C \u043F\u043E\u0432\u043D\u0435 \u0437\u0456\u0431\u0440\u0430\u043D\u043D\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0439 \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u0430 \u0437 \u0434\u043E\u0434\u0430\u0442\u043A\u043E\u043C \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0440\u043E\u0441\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0435\u043C \u00AB\u0422\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430 (\u0411\u0435\u0437\u0442\u0430\u043B\u0430\u043D\u043D\u0438\u0439)\u00BB \u0442\u0430 \u00AB\u0421\u043B\u0456\u043F\u0430\u00BB. \u041F\u0435\u0440\u0448\u0456 \u00AB\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u0456\u00BB, \u0434\u043E 1908 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u043C\u0456\u0441\u0442\u0438\u043B\u0438 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0438 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0412\u0441\u044C\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430 \u0436\u0438\u0442\u0442\u044F \u0428\u0435\u0432\u0447\u0435\u043D\u043A\u043E \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0438\u0432 235 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u0445 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0456\u0432: \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432, \u043F\u043E\u0435\u043C \u0442\u0430 \u0431\u0430\u043B\u0430\u0434, \u043F\u0440\u0438 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443, \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0437 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432 \u043F\u043E\u0435\u0442\u0430 \u043C\u0430\u044E\u0442\u044C \u0434\u0435\u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0434\u0443\u0436\u0435 \u0432\u0456\u0434\u043C\u0456\u043D\u043D\u0438\u0445 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0432\u0456\u0434 \u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0456\u0432, \u043A\u043E\u0436\u0435\u043D \u0437 \u044F\u043A\u0438\u0445 \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043E\u043A\u0440\u0435\u043C\u0438\u043C \u0442\u0432\u043E\u0440\u043E\u043C."@uk . . . . . "\u041A\u043E\u0431\u0437\u0430\u0440\u044C (\u043A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0432)"@ru . . . . . .