. "1691"^^ . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@es . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida (Torre de Tavares, Mangualde, Portugal, 1628 - Java, 1691) fue una importante personalidad del protestantismo portugu\u00E9s, especialmente conocido por haber traducido la Biblia en el idioma portugu\u00E9s."@es . "\u062C\u0648\u0627\u0648 \u0641\u064A\u0631\u064A\u0631\u0627 \u062F\u064A \u0623\u0644\u0645\u064A\u062F\u0627 (\u0628\u0627\u0644\u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u064A\u0629: Jo\u00E3o Ferreira de Almeida\u200F) \u0647\u0648 \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u0648\u0643\u0627\u062A\u0628 \u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u064A\u060C \u0648\u0644\u062F \u0641\u064A 1628 \u0641\u064A V\u00E1rzea de Tavares \u200F \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u060C \u0648\u062A\u0648\u0641\u064A \u0641\u064A 6 \u0623\u063A\u0633\u0637\u0633 1691 \u0641\u064A \u062C\u0627\u0643\u0631\u062A\u0627 \u0641\u064A \u0625\u0646\u062F\u0648\u0646\u064A\u0633\u064A\u0627."@ar . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida, pseudonimo di Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida , \u00E8 stato un religioso portoghese. Fu un ministro predicatore della Chiesa Riformata nelle Indie Orientali Olandesi, riconosciuto specialmente per essere stato il primo a tradurre la Sacra Bibbia in lingua portoghese. La sua traduzione del Nuovo Testamento fu pubblicata per la prima volta nel 1681, ad Amsterdam. Almeida mor\u00EC prima di concludere la traduzione dei libri dell'Antico Testamento, arrivando ai versetti finali del Libro di Ezequiele. La traduzione degli altri libri dell'Antico Testamento fu conclusa nel 1694, ad opera di Jacobus op den Akker, anch'egli ministro della Chiesa Riformata. I volumi della traduzione dell'Antico Testamento in portoghese furono pubblicati solamente a partire da"@it . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida (1628\u20131691) was a Portuguese Protestant pastor and translator, best known for his translation of the Bible into Portuguese now known by his name."@en . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida"@en . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida (pelafalan dalam bahasa Portugis: ) (1628\u20131691) adalah seorang pastor Protestant Portugis. Ia menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Portugis mulai usia 16 tahun hingga kematiannya. Ia menerjemahkan Perjanjian Baru dan hampir seluruh Perjanjian Lama, yang setelah kematiannya dilanjutkan oleh temannya, Pdt. Jacobus op den Akker. Alkitab bahasa Portugis ini diberi nama menurut namanya."@in . . . . . . "1110886140"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@de . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida, pseudonimo di Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida , \u00E8 stato un religioso portoghese. Fu un ministro predicatore della Chiesa Riformata nelle Indie Orientali Olandesi, riconosciuto specialmente per essere stato il primo a tradurre la Sacra Bibbia in lingua portoghese. La sua traduzione del Nuovo Testamento fu pubblicata per la prima volta nel 1681, ad Amsterdam. Almeida mor\u00EC prima di concludere la traduzione dei libri dell'Antico Testamento, arrivando ai versetti finali del Libro di Ezequiele. La traduzione degli altri libri dell'Antico Testamento fu conclusa nel 1694, ad opera di Jacobus op den Akker, anch'egli ministro della Chiesa Riformata. I volumi della traduzione dell'Antico Testamento in portoghese furono pubblicati solamente a partire dal secolo XVIII, a Tharagambadi e Batavia, in Oriente. La prima edizione in un unico volume di una traduzione completa della Bibbia in portoghese fu stampata solamente nel 1819, a Londra. Oltre a tradurre la Bibbia, Jo\u00E3o Ferreira de Almeida scrisse anche alcune opere per confutare le dottrine della Chiesa Cattolica."@it . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida"@en . "7059"^^ . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@pt . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida, ou simplesmente Jo\u00E3o Ferreira de Almeida (Torre de Tavares, V\u00E1rzea de Tavares, Portugal, 1628 \u2014 Bat\u00E1via, Indon\u00E9sia, 1691), foi um ministro pregador da Igreja Reformada nas \u00CDndias Orientais Holandesas, reconhecido especialmente por ter sido o primeiro a traduzir a B\u00EDblia Sagrada para a l\u00EDngua portuguesa. A sua tradu\u00E7\u00E3o do Novo Testamento foi publicada pela primeira vez em 1681, em Amesterd\u00E3o. Almeida faleceu antes de concluir a tradu\u00E7\u00E3o dos livros do Antigo Testamento, chegando aos vers\u00EDculos finais do Livro de Ezequiel. A tradu\u00E7\u00E3o dos demais livros do Antigo Testamento foi conclu\u00EDda em 1694, por Jacobus op den Akker. Os volumes da tradu\u00E7\u00E3o do Antigo Testamento em portugu\u00EAs foram publicados somente a partir do s\u00E9culo XVIII, em Tranquebar e Bat\u00E1via, no Oriente."@pt . . . "1628"^^ . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@it . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@en . . . . . . . . . . . . "1628"^^ . . "\u062C\u0648\u0627\u0648 \u0641\u064A\u0631\u064A\u0631\u0627 \u062F\u064A \u0623\u0644\u0645\u064A\u062F\u0627 (\u0628\u0627\u0644\u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u064A\u0629: Jo\u00E3o Ferreira de Almeida\u200F) \u0647\u0648 \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u0648\u0643\u0627\u062A\u0628 \u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u064A\u060C \u0648\u0644\u062F \u0641\u064A 1628 \u0641\u064A V\u00E1rzea de Tavares \u200F \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u0631\u062A\u063A\u0627\u0644\u060C \u0648\u062A\u0648\u0641\u064A \u0641\u064A 6 \u0623\u063A\u0633\u0637\u0633 1691 \u0641\u064A \u062C\u0627\u0643\u0631\u062A\u0627 \u0641\u064A \u0625\u0646\u062F\u0648\u0646\u064A\u0633\u064A\u0627."@ar . . "1691"^^ . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida (pelafalan dalam bahasa Portugis: ) (1628\u20131691) adalah seorang pastor Protestant Portugis. Ia menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Portugis mulai usia 16 tahun hingga kematiannya. Ia menerjemahkan Perjanjian Baru dan hampir seluruh Perjanjian Lama, yang setelah kematiannya dilanjutkan oleh temannya, Pdt. Jacobus op den Akker. Alkitab bahasa Portugis ini diberi nama menurut namanya. Sejak tahun 1663, Almeida bekerja di Jakarta (Batavia) setelah sebelumnya menetap di Malaka Alkitab bahasa Portugis itu dicetak di Jakarta pada tahun 1748-1753 dalam dua jilid. Pada tahun terjemahan ini 1959 direvisi ulang, tetapi tetap memakai nama Terjemahan Almeida. Terjemahan Alkitab ini masih dipakai di Portugal, Brazil, dan sejumlah penduduk di Timor Timur."@in . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida (* 1628 in , Kreis Mangualde; \u2020 1691 auf Java, Indonesien) war ein portugiesischer Missionar und \u00DCbersetzer. Geboren als Sohn katholischer Eltern, und mit einer katholischen Ausbildung, wendete er sich in sp\u00E4teren Jahren dem Protestantismus zu. Er ging fr\u00FCh als Missionar nach Asien, ins heutige Indonesien. Weil die Bibel vorher nur in kleinen Teilen ins Portugiesische \u00FCbersetzt worden war (erstmals das 1. Buch Mose, von D.Dinis im 13. Jh.), und die Messen weiterhin in Latein gehalten wurden, war es Almeidas \u00DCbersetzung der weitgehend gesamten Bibel, die erstmals das Buch in der Landessprache verf\u00FCgbar machte. Almeida arbeitete seit seinem 16. Lebensjahr (1644) an der \u00DCbersetzung, die er bis auf wenige Teile abgeschlossen hatte, als er 1691 starb. Es wurde das am weitesten verbreitete Buch in portugiesischer Sprache, mit \u00FCber 1.000 Auflagen und einer gesch\u00E4tzten Gesamtauflage von \u00FCber 100 Millionen. Es trug ma\u00DFgeblich zur Verbreitung des Portugiesischen bei. Bei der 2007 vom \u00F6ffentlich-rechtlichen Fernsehsender RTP veranstalteten Wahl zum \u201EGr\u00F6\u00DFten Portugiesen aller Zeiten\u201C (Os Grandes Portugueses) wurde Almeida auf den 19. Platz gew\u00E4hlt."@de . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida (1628\u20131691) was a Portuguese Protestant pastor and translator, best known for his translation of the Bible into Portuguese now known by his name."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes d'Almeida, ou simplesmente Jo\u00E3o Ferreira de Almeida (Torre de Tavares, V\u00E1rzea de Tavares, Portugal, 1628 \u2014 Bat\u00E1via, Indon\u00E9sia, 1691), foi um ministro pregador da Igreja Reformada nas \u00CDndias Orientais Holandesas, reconhecido especialmente por ter sido o primeiro a traduzir a B\u00EDblia Sagrada para a l\u00EDngua portuguesa. A sua tradu\u00E7\u00E3o do Novo Testamento foi publicada pela primeira vez em 1681, em Amesterd\u00E3o. Almeida faleceu antes de concluir a tradu\u00E7\u00E3o dos livros do Antigo Testamento, chegando aos vers\u00EDculos finais do Livro de Ezequiel. A tradu\u00E7\u00E3o dos demais livros do Antigo Testamento foi conclu\u00EDda em 1694, por Jacobus op den Akker. Os volumes da tradu\u00E7\u00E3o do Antigo Testamento em portugu\u00EAs foram publicados somente a partir do s\u00E9culo XVIII, em Tranquebar e Bat\u00E1via, no Oriente. A primeira edi\u00E7\u00E3o em um \u00FAnico volume de uma tradu\u00E7\u00E3o completa da B\u00EDblia em portugu\u00EAs foi impressa somente em 1819, em Londres. Al\u00E9m da tradu\u00E7\u00E3o da B\u00EDblia, Jo\u00E3o Ferreira de Almeida tamb\u00E9m escreveu algumas obras contra os ensinos da Igreja Cat\u00F3lica Apost\u00F3lica Romana."@pt . . . . . . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida (Torre de Tavares, Mangualde, Portugal, 1628 - Java, 1691) fue una importante personalidad del protestantismo portugu\u00E9s, especialmente conocido por haber traducido la Biblia en el idioma portugu\u00E9s."@es . "\u062C\u0648\u0627\u0648 \u0641\u064A\u0631\u064A\u0631\u0627 \u062F\u064A \u0623\u0644\u0645\u064A\u062F\u0627"@ar . . . . . . . "4739873"^^ . . . . . . . . . . "Jo\u00E3o Ferreira Annes de Almeida (* 1628 in , Kreis Mangualde; \u2020 1691 auf Java, Indonesien) war ein portugiesischer Missionar und \u00DCbersetzer. Geboren als Sohn katholischer Eltern, und mit einer katholischen Ausbildung, wendete er sich in sp\u00E4teren Jahren dem Protestantismus zu. Er ging fr\u00FCh als Missionar nach Asien, ins heutige Indonesien. Bei der 2007 vom \u00F6ffentlich-rechtlichen Fernsehsender RTP veranstalteten Wahl zum \u201EGr\u00F6\u00DFten Portugiesen aller Zeiten\u201C (Os Grandes Portugueses) wurde Almeida auf den 19. Platz gew\u00E4hlt."@de . "Jo\u00E3o Ferreira de Almeida"@in . . . . . .