. . "Invictus (poesia)"@it . . "1122193401"^^ . . . "Invictus \u00E9s un poema breu escrit pel poeta angl\u00E8s William Ernest Henley el 1875, publicat per primera vegada el 1888 en el seu Llibre de poemes, on es trobava el quart d'una s\u00E8rie titulada Vida i mort (ressons). No tenia t\u00EDtol originalment: les primeres edicions contenien nom\u00E9s la dedicat\u00F2ria A R.T.H.B. -en refer\u00E8ncia a Robert Thomas Hamilton Bruce (1846-1899), un reeixit comerciant de farina i forner que era mecenes de literats-. El t\u00EDtol de \"Invictus\" (invicte, inconquistable en llat\u00ED) va ser afegit per Arthur Quiller-Couch en incloure-ho en l'Oxford Book of English Verse (1900)."@ca . . "\"Invictus\" adalah puisi pendek yang ditulis oleh penyair Inggris (1849\u20131903). Ditulis pada tahun 1875 dan diterbitkan pada tahun 1888 dalam buku kumpulan puisinya jilid pertama, Book of Verses, di mana ia merupakan puisi keempat di bab Life and Death (Echoes). Puisi tersebut sebenarnya tanpa judul. Judul \"Invictus\" ditambahkan oleh editor ketika puisi tersebut dimasukan ke dalam The Oxford Book of English Verse."@in . . . . . . . . . . . . "Invictus (\u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0435)"@ru . . . . . . . "\u0627\u0644\u0630\u064A \u0644\u0627 \u064A\u0642\u0647\u0631 (\u0642\u0635\u064A\u062F\u0629)"@ar . . . . . "\"Invictus\" \u00E9 um pequeno poema vitoriano de autoria do poeta ingl\u00EAs William Ernest Henley (1849\u20131903) Foi escrito em 1875 e publicado em 1888 em seu primeiro volume de poemas, Livro dos Versos, na se\u00E7\u00E3o Vida e Morte (Ecos)."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0630\u064A \u0644\u0627 \u064A\u0642\u0647\u0631 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Invictus)\u200F \u0647\u064A \u0642\u0635\u064A\u062F\u0629 \u0642\u0635\u064A\u0631\u0629 \u0644\u0644\u0634\u0627\u0639\u0631 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A \u0648\u064A\u0644\u064A\u0627\u0645 \u0625\u0631\u0646\u0633\u062A \u0647\u064A\u0646\u0644\u064A (1849\u20131903) \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0641\u064A\u0643\u062A\u0648\u0631\u064A. \u0648\u0642\u062F \u0643\u062A\u0628\u062A \u0639\u0627\u0645 1875 \u0648\u0646\u064F\u0634\u0631\u062A \u0639\u0627\u0645 1888 \u0641\u064A \u0623\u0648\u0644 \u0645\u062C\u0644\u062F \u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0642\u0635\u0627\u0626\u062F\u0647\u060C \u0643\u062A\u0627\u0628 \u0622\u064A\u0627\u062A\u060C \u0641\u064A \u0642\u0633\u0645 \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u062A (\u0623\u0635\u062F\u0627\u0621)."@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00ABInvictus\u00BB (\u0443\u043A\u0440. \u041D\u0435\u043F\u0456\u0434\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439, \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439) \u2014 \u0432\u0456\u0440\u0448 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0435\u0442\u0430, \u0432\u0438\u0434\u0430\u0432\u0446\u044F \u0456 \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430 . \u041D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 1875 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0432 1888 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u2014 \u0431\u0435\u0437 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0438 \u2014 \u0443 \u0439\u043E\u0433\u043E \u043F\u0435\u0440\u0448\u0456\u0439 \u0437\u0431\u0456\u0440\u0446\u0456 \u00AB\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Book of Verses) \u0443 \u0440\u043E\u0437\u0434\u0456\u043B\u0456 \u00AB\u0416\u0438\u0442\u0442\u044F \u0442\u0430 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u044C (\u0412\u0456\u0434\u043B\u0443\u043D\u043D\u044F)\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Life and Death (Echoes))."@uk . . "\"Invictus\" is a short poem by the Victorian era British poet William Ernest Henley (1849\u20131903). It was written in 1875 and published in 1888 in his first volume of poems, Book of Verses, in the section Life and Death (Echoes)."@en . "Invictus \u00E8 una poesia scritta dal poeta inglese William Ernest Henley."@it . . . . . . "Invictus ist ein kurzes viktorianisches Gedicht von William Ernest Henley (1849\u20131903). Es wurde erstmals 1875 in einem Buch mit dem Titel Book of Verses, damals noch ohne Titel, ver\u00F6ffentlicht. Den Titel Invictus (deutsch Unbezwungen) gab dem Gedicht Arthur Quiller-Couch 1901, als er es in das von ihm herausgegebene The Oxford Book of English Verse aufnahm."@de . "Invictus (poema)"@ca . . . . "United Kingdom"@en . . "14546"^^ . . . . . "1875"^^ . . . . . . . . "\u00ABInvictus\u00BB (\u0441 \u043B\u0430\u0442.\u2009\u2014\u2009\u00AB\u041D\u0435\u043F\u043E\u0431\u0435\u0434\u0438\u043C\u044B\u0439\u00BB) \u2014 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u044D\u0442\u0430 \u0423\u0438\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u042D\u0440\u043D\u0441\u0442\u0430 \u0425\u0435\u043D\u043B\u0438, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432 1875 \u0433\u043E\u0434\u0443. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0431\u044B\u043B\u043E \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0432 1888 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0435 \u00AB\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Book of Verses). \u00ABInvictus\u00BB \u0441\u0443\u043C\u043C\u0438\u0440\u0443\u0435\u0442 \u043E\u043F\u044B\u0442 \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u043B\u0435\u0442\u043D\u0435\u0439 \u0431\u043E\u0440\u044C\u0431\u044B \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430 \u0441\u043E \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u043E\u043F\u0430\u0441\u043D\u044B\u043C \u0437\u0430\u0431\u043E\u043B\u0435\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043E\u0442 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0425\u0435\u043D\u043B\u0438 \u0443\u0434\u0430\u043B\u043E\u0441\u044C \u0438\u0437\u043B\u0435\u0447\u0438\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0445\u043E\u0442\u044F \u043E\u043D \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B \u0438\u043D\u0432\u0430\u043B\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C. \u041F\u043E \u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C, \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043F\u044B\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F \u043E\u043D \u043E\u0442\u043A\u0440\u044B\u043B \u0432 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043D\u0435\u043E\u0431\u044B\u043A\u043D\u043E\u0432\u0435\u043D\u043D\u0443\u044E \u0441\u0442\u043E\u0439\u043A\u043E\u0441\u0442\u044C \u0438 \u043D\u0435\u0443\u0441\u0442\u0440\u0430\u0448\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u044C, \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0441\u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u044F\u0442\u044C \u044F\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0443\u043C\u0430 \u0438 \u043F\u0440\u0438\u0441\u0443\u0442\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u0434\u0443\u0445\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u043B\u0438\u0446\u043E\u043C \u043B\u044E\u0431\u044B\u0445 \u043D\u0435\u0432\u0437\u0433\u043E\u0434, \u0447\u0442\u043E \u0438 \u043D\u0430\u0448\u043B\u043E \u043E\u0442\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0438. \u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0434\u0430\u0440\u044F \u0441\u0432\u043E\u0435\u043C\u0443 \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u044E, \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u043E \u0432\u0435\u0441\u044C\u043C\u0430 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u043C \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0443\u0434\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0438 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0430\u0441\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0438\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043C\u0430\u0441\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u044B \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u043D\u044B\u0445 \u0436\u0430\u043D\u0440\u043E\u0432 \u0434\u043B\u044F \u0432\u043E\u043E\u0434\u0443\u0448\u0435\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432 \u043E\u0431\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445 \u0447\u0440\u0435\u0437\u0432\u044B\u0447\u0430\u0439\u043D\u043E\u0439 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438."@ru . . "22643"^^ . . . . . . . . . . . . . . "Invictus (po\u00E8me)"@fr . . . . . . . . . . . "Invictus est un court po\u00E8me de l'\u00E9crivain britannique William Ernest Henley qui fut cit\u00E9 \u00E0 de tr\u00E8s nombreuses reprises dans la culture populaire anglophone, ce qui contribua \u00E0 le rendre c\u00E9l\u00E8bre. C'\u00E9tait le po\u00E8me pr\u00E9f\u00E9r\u00E9 de Nelson Mandela. Il est notamment repris dans le film Invictus de Clint Eastwood."@fr . . . . . "Invictus"@in . . . . . "\uC778\uBE45\uD22C\uC2A4"@ko . . . . "Invictus (Gedicht)"@de . . . . "\u0627\u0644\u0630\u064A \u0644\u0627 \u064A\u0642\u0647\u0631 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Invictus)\u200F \u0647\u064A \u0642\u0635\u064A\u062F\u0629 \u0642\u0635\u064A\u0631\u0629 \u0644\u0644\u0634\u0627\u0639\u0631 \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0637\u0627\u0646\u064A \u0648\u064A\u0644\u064A\u0627\u0645 \u0625\u0631\u0646\u0633\u062A \u0647\u064A\u0646\u0644\u064A (1849\u20131903) \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0641\u064A\u0643\u062A\u0648\u0631\u064A. \u0648\u0642\u062F \u0643\u062A\u0628\u062A \u0639\u0627\u0645 1875 \u0648\u0646\u064F\u0634\u0631\u062A \u0639\u0627\u0645 1888 \u0641\u064A \u0623\u0648\u0644 \u0645\u062C\u0644\u062F \u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0642\u0635\u0627\u0626\u062F\u0647\u060C \u0643\u062A\u0627\u0628 \u0622\u064A\u0627\u062A\u060C \u0641\u064A \u0642\u0633\u0645 \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u062A (\u0623\u0635\u062F\u0627\u0621)."@ar . . "Invictus es un poema breve escrito por el poeta ingl\u00E9s William Ernest Henley (1849-1903) en 1875. Fue publicado por primera vez en 1888\u200B en su Libro de poemas, donde se hallaba el cuarto de una serie titulada Vida y muerte (ecos).\u200B No ten\u00EDa t\u00EDtulo originalmente:\u200B las primeras ediciones conten\u00EDan solo la dedicatoria A R. T. H. B.\u2014en referencia a Robert Thomas Hamilton Bruce (1846-1899), un exitoso comerciante de harina y panadero que era mecenas de literatos\u2013.\u200B El t\u00EDtulo de \"Invictus\" (invicto, inconquistable en lat\u00EDn) fue a\u00F1adido por al incluirlo en el (1900).\u200B\u200B"@es . . . "Invictus ist ein kurzes viktorianisches Gedicht von William Ernest Henley (1849\u20131903). Es wurde erstmals 1875 in einem Buch mit dem Titel Book of Verses, damals noch ohne Titel, ver\u00F6ffentlicht. Den Titel Invictus (deutsch Unbezwungen) gab dem Gedicht Arthur Quiller-Couch 1901, als er es in das von ihm herausgegebene The Oxford Book of English Verse aufnahm."@de . . . . "Invictus (poema)"@es . . "Invictus (poema)"@pt . . "--11-26"^^ . . . . "\u00ABInvictus\u00BB (\u0441 \u043B\u0430\u0442.\u2009\u2014\u2009\u00AB\u041D\u0435\u043F\u043E\u0431\u0435\u0434\u0438\u043C\u044B\u0439\u00BB) \u2014 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u044D\u0442\u0430 \u0423\u0438\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u042D\u0440\u043D\u0441\u0442\u0430 \u0425\u0435\u043D\u043B\u0438, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432 1875 \u0433\u043E\u0434\u0443. \u0412\u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u0435 \u0431\u044B\u043B\u043E \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0432 1888 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0432 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C \u0441\u0431\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u0435 \u00AB\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Book of Verses). \u00ABInvictus\u00BB \u0441\u0443\u043C\u043C\u0438\u0440\u0443\u0435\u0442 \u043E\u043F\u044B\u0442 \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u043B\u0435\u0442\u043D\u0435\u0439 \u0431\u043E\u0440\u044C\u0431\u044B \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430 \u0441\u043E \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u043E\u043F\u0430\u0441\u043D\u044B\u043C \u0437\u0430\u0431\u043E\u043B\u0435\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C, \u043E\u0442 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0425\u0435\u043D\u043B\u0438 \u0443\u0434\u0430\u043B\u043E\u0441\u044C \u0438\u0437\u043B\u0435\u0447\u0438\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0445\u043E\u0442\u044F \u043E\u043D \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B \u0438\u043D\u0432\u0430\u043B\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C. \u041F\u043E \u0435\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C, \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u044D\u0442\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043F\u044B\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F \u043E\u043D \u043E\u0442\u043A\u0440\u044B\u043B \u0432 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043D\u0435\u043E\u0431\u044B\u043A\u043D\u043E\u0432\u0435\u043D\u043D\u0443\u044E \u0441\u0442\u043E\u0439\u043A\u043E\u0441\u0442\u044C \u0438 \u043D\u0435\u0443\u0441\u0442\u0440\u0430\u0448\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u044C, \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0441\u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u044F\u0442\u044C \u044F\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0443\u043C\u0430 \u0438 \u043F\u0440\u0438\u0441\u0443\u0442\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u0434\u0443\u0445\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u043B\u0438\u0446\u043E\u043C \u043B\u044E\u0431\u044B\u0445 \u043D\u0435\u0432\u0437\u0433\u043E\u0434, \u0447\u0442\u043E \u0438 \u043D\u0430\u0448\u043B\u043E \u043E\u0442\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0438. \u0411\u043B\u0430\u0433\u043E\u0434\u0430\u0440\u044F \u0441\u0432\u043E\u0435\u043C\u0443 \u0441\u043E\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043D\u0438\u044E, \u0441\u0442\u0438\u0445\u043E\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u043E \u0432\u0435\u0441\u044C\u043C\u0430 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u043C \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0443\u0434\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0438 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430\u043C\u0438, \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0430\u0441\u0441\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0438\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0438 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0430\u043C\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043C\u0430\u0441"@ru . . "\u00ABInvictus\u00BB (\u0443\u043A\u0440. \u041D\u0435\u043F\u0456\u0434\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439, \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439) \u2014 \u0432\u0456\u0440\u0448 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0435\u0442\u0430, \u0432\u0438\u0434\u0430\u0432\u0446\u044F \u0456 \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430 . \u041D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0438\u0439 1875 \u0440\u043E\u043A\u0443, \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0432 1888 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u2014 \u0431\u0435\u0437 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0438 \u2014 \u0443 \u0439\u043E\u0433\u043E \u043F\u0435\u0440\u0448\u0456\u0439 \u0437\u0431\u0456\u0440\u0446\u0456 \u00AB\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Book of Verses) \u0443 \u0440\u043E\u0437\u0434\u0456\u043B\u0456 \u00AB\u0416\u0438\u0442\u0442\u044F \u0442\u0430 \u0441\u043C\u0435\u0440\u0442\u044C (\u0412\u0456\u0434\u043B\u0443\u043D\u043D\u044F)\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. Life and Death (Echoes)). \u0423 \u0440\u0430\u043D\u043D\u0456\u0445 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0440\u0443\u043A\u0430\u0445 \u0437\u0443\u0441\u0442\u0440\u0456\u0447\u0430\u043B\u0430\u0441\u044F \u043F\u0440\u0438\u0441\u0432\u044F\u0442\u0430 \u00AB\u0414\u043E \u0420. \u0422. \u0413. \u0411.\u00BB (\u0430\u043D\u0433\u043B. To R. T. H. B.) \u2014 \u0420\u043E\u0431\u0435\u0440\u0442\u0443 \u0422\u043E\u043C\u0430\u0441\u0443 \u0413\u0430\u043C\u0456\u043B\u044C\u0442\u043E\u043D\u0443 \u0411\u0440\u044E\u0441\u0443 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Robert Thomas Hamilton Bruce) (1846\u20141899), \u0443\u0441\u043F\u0456\u0448\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0448\u043E\u0442\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u044C\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u0446\u044E \u0431\u043E\u0440\u043E\u0448\u043D\u043E\u043C, \u043F\u0435\u043A\u0430\u0440\u044E \u0442\u0430 \u043C\u0435\u0446\u0435\u043D\u0430\u0442\u0443. \u041D\u0430\u0437\u0432\u0443 \u00ABInvictus\u00BB (\u043B\u0430\u0442. \u043D\u0435\u043F\u0456\u0434\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439, \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439) \u0434\u043E\u0434\u0430\u0432 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043A\u0442\u043E\u0440 (\u0430\u043D\u0433\u043B. Arthur Quiller-Couch), \u043A\u043E\u043B\u0438 \u0432\u0456\u0440\u0448 \u0443\u0432\u0456\u0439\u0448\u043E\u0432 \u0434\u043E \u0430\u043D\u0442\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 . \u041B\u0456\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u0435 \u0432\u0438\u0437\u043D\u0430\u043D\u043D\u044F \u0412\u0456\u043B\u044C\u044F\u043C\u0430 \u0415\u0440\u043D\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0413\u0435\u043D\u043B\u0456 \u043C\u0430\u0439\u0436\u0435 \u0446\u0456\u043B\u043A\u043E\u043C \u0431\u0430\u0437\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0430 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456."@uk . "\"Invictus\" adalah puisi pendek yang ditulis oleh penyair Inggris (1849\u20131903). Ditulis pada tahun 1875 dan diterbitkan pada tahun 1888 dalam buku kumpulan puisinya jilid pertama, Book of Verses, di mana ia merupakan puisi keempat di bab Life and Death (Echoes). Puisi tersebut sebenarnya tanpa judul. Judul \"Invictus\" ditambahkan oleh editor ketika puisi tersebut dimasukan ke dalam The Oxford Book of English Verse."@in . . . . . . . . "\"Invictus\" is a short poem by the Victorian era British poet William Ernest Henley (1849\u20131903). It was written in 1875 and published in 1888 in his first volume of poems, Book of Verses, in the section Life and Death (Echoes)."@en . . . . . "Invictus"@en . . "Invictus"@uk . . "Invictus es un poema breve escrito por el poeta ingl\u00E9s William Ernest Henley (1849-1903) en 1875. Fue publicado por primera vez en 1888\u200B en su Libro de poemas, donde se hallaba el cuarto de una serie titulada Vida y muerte (ecos).\u200B No ten\u00EDa t\u00EDtulo originalmente:\u200B las primeras ediciones conten\u00EDan solo la dedicatoria A R. T. H. B.\u2014en referencia a Robert Thomas Hamilton Bruce (1846-1899), un exitoso comerciante de harina y panadero que era mecenas de literatos\u2013.\u200B El t\u00EDtulo de \"Invictus\" (invicto, inconquistable en lat\u00EDn) fue a\u00F1adido por al incluirlo en el (1900).\u200B\u200B"@es . . . "Invictus"@en . . . "Invictus \u00E8 una poesia scritta dal poeta inglese William Ernest Henley."@it . . . . "Invictus est un court po\u00E8me de l'\u00E9crivain britannique William Ernest Henley qui fut cit\u00E9 \u00E0 de tr\u00E8s nombreuses reprises dans la culture populaire anglophone, ce qui contribua \u00E0 le rendre c\u00E9l\u00E8bre. C'\u00E9tait le po\u00E8me pr\u00E9f\u00E9r\u00E9 de Nelson Mandela. Il est notamment repris dans le film Invictus de Clint Eastwood."@fr . . . . . . "\"Invictus\" \u00E9 um pequeno poema vitoriano de autoria do poeta ingl\u00EAs William Ernest Henley (1849\u20131903) Foi escrito em 1875 e publicado em 1888 em seu primeiro volume de poemas, Livro dos Versos, na se\u00E7\u00E3o Vida e Morte (Ecos)."@pt . . . . "Invictus \u00E9s un poema breu escrit pel poeta angl\u00E8s William Ernest Henley el 1875, publicat per primera vegada el 1888 en el seu Llibre de poemes, on es trobava el quart d'una s\u00E8rie titulada Vida i mort (ressons). No tenia t\u00EDtol originalment: les primeres edicions contenien nom\u00E9s la dedicat\u00F2ria A R.T.H.B. -en refer\u00E8ncia a Robert Thomas Hamilton Bruce (1846-1899), un reeixit comerciant de farina i forner que era mecenes de literats-. El t\u00EDtol de \"Invictus\" (invicte, inconquistable en llat\u00ED) va ser afegit per Arthur Quiller-Couch en incloure-ho en l'Oxford Book of English Verse (1900)."@ca . . . . . .