. "An Interlingua"@ga . . "\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430"@uk . "ina"@en . . . . "\uC778\uD14C\uB974\uB9C1\uAD6C\uC544"@ko . . . . . . . . . . . . "65751"^^ . . . "Interlingua (Interlingua de IALA) \u2013 sztuczny mi\u0119dzynarodowy j\u0119zyk pomocniczy, opublikowany 15 stycznia 1951 roku przez International Auxiliary Language Association (IALA). Jest to jeden z j\u0119zyk\u00F3w naturalistycznych. Interlingua \u0142\u0105czy s\u0142ownictwo typowe dla j\u0119zyk\u00F3w roma\u0144skich z prost\u0105, regularn\u0105 gramatyk\u0105, co umo\u017Cliwia zrozumienie jej przez miliony os\u00F3b, korzystaj\u0105cych zw\u0142aszcza z takich j\u0119zyk\u00F3w jak hiszpa\u0144ski, w\u0142oski i rumu\u0144ski, ale tak\u017Ce pozosta\u0142ych roma\u0144skich i w mniejszym stopniu z angielskiego. Wed\u0142ug szacunkowych danych IALA, na nauk\u0119 interlingwy wystarczy 15 dni \u2013 pozwala to na wykorzystywanie jej, metod\u0105 por\u00F3wna\u0144, jako pomocy do nauki innych j\u0119zyk\u00F3w."@pl . . . "ia"@en . "A interl\u00EDngua \u00E9 uma l\u00EDngua auxiliar internacional baseada na exist\u00EAncia de um vasto vocabul\u00E1rio comum compartilhado por l\u00EDnguas de grande difus\u00E3o mundial. S\u00E3o palavras como abrevia\u00E7\u00E3o, abdica\u00E7\u00E3o, abdu\u00E7\u00E3o, abjura\u00E7\u00E3o, aboli\u00E7\u00E3o, abomina\u00E7\u00E3o, abor\u00EDgene, absoluto, absor\u00E7\u00E3o, absten\u00E7\u00E3o, abstra\u00E7\u00E3o, ac\u00E1cia, etc. Essas palavras geralmente s\u00E3o greco-romanas em sua origem, mas h\u00E1 palavras internacionais de outras origens: iglu, quimono, vodca, jaguar, vis-\u00E0-vis, software, etc."@pt . . . . "Het Interlingua is een internationale hulptaal (wetenschappelijke naam plantaal, zie ook interlingu\u00EFstiek) bedoeld voor neutrale internationale communicatie. Het Interlingua wordt ook wel Interlingua de IALA genoemd om verwarring te voorkomen met het Latino sine flexione, dat ook wel bekend staat onder de naam Interlingua de Peano, en het Interlingue, dat oorspronkelijk Occidental heette. Qua aantal sprekers neemt het onder de plantalen een tweede of derde plaats in na het Esperanto (de andere taal is Ido). Het Interlingua onderscheidt zich door een intu\u00EFtief te leren woordenschat."@nl . . . "Interlingua (/\u026Ant\u0259r\u02C8l\u026A\u014B\u0261w\u0259/; ISO 639 language codes ia, ina) is an international auxiliary language (IAL) developed between 1937 and 1951 by the American International Auxiliary Language Association (IALA). It ranks among the most widely used IALs and is the most widely used naturalistic IAL \u2013 in other words, those IALs whose vocabulary, grammar, and other characteristics are derived from natural languages, rather than being centrally planned. Interlingua literature maintains that (written) Interlingua is comprehensible to the hundreds of millions of people who speak Romance languages, though it is actively spoken by only a few hundred. Interlingua was developed to combine a simple, mostly regular grammar with a vocabulary common to the widest possible range of western European languages, making it unusually easy to learn, at least for those whose native languages were sources of Interlingua's vocabulary and grammar. Conversely, it is used as a rapid introduction to many natural languages. The name Interlingua comes from the Latin words inter, meaning \"between\", and lingua, meaning \"tongue\" or \"language\". These morphemes are the same in Interlingua, thus \"Interlingua\" would mean \"between language\"."@en . . . . "\uC778\uD14C\uB974\uB9C1\uAD6C\uC544(Interlingua, \uC778\uD130\uB9C1\uAD6C\uC544)\uB294 1951\uB144\uC5D0 \uC54C\uB809\uC0B0\uB370\uB974 \uACE0\uB370(Alexander Gode)\uC5D0 \uC758\uD574 \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC9C4 \uAD6D\uC81C\uC5B4\uC774\uC790 \uC778\uACF5\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC774 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uAC04\uB7B5\uD654\uB41C \uB77C\uD2F4\uC5B4\uB85C \uBCFC \uC218 \uC788\uC73C\uBA70, \uBB38\uBC95\uACFC \uC5B4\uD718\uB294 \uC601\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4, \uC2A4\uD398\uC778\uC5B4 \uADF8\uB9AC\uACE0 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0\uC11C \uAC00\uC838\uC654\uB2E4."@ko . . . . "Interlingua nazioarteko hizkuntza laguntzailea da, mendebaldeko hizkuntza gehienen lexikoan eta gramatika angloerromaniko erraztu baten oinarrituta. 1951ean kaleratu zuen -ek. Horren ondorioz, batzuetan \"IALAren interlingua\" esaten zaio, hitzaren beste esanahietatik bereizteko. Giuseppe Peanoren \"\" hasieran \"intrerlingua\" esan arren, erabilera hori galduz joan zen IALAren interlingua argitaratutakoan. Inerlingua ren sinonimoa ere bada."@eu . . . "\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u0301\u043D\u0433\u0432\u0430 (Interlingua) \u2014 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0432 1936\u20141951 \u0433\u043E\u0434\u0430\u0445 \u041C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0441\u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (IALA) \u043F\u043E\u0434 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u0413\u043E\u0443\u0434\u0430. \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 IALA \u2014 \u044D\u0442\u043E \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0430 \u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0445-\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432. \u0421\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0432 \u0441\u0435\u0431\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430, \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0438, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0443\u044E \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0443, \u0432\u0437\u044F\u0442\u0443\u044E \u0438\u0437 \u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0438\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432."@ru . . . . . . . "\u0397 \u0399\u03BD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BB\u03AF\u03BD\u03B3\u03BA\u03BF\u03C5\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1. \u0394\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF IALA (International Auxiliary Language Association \u00AB\u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE\u03C2 \u0388\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u0392\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u0393\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD\u00BB), \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C7\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD 1937 \u03BA\u03B1\u03B9 1951. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AE \u03C4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03C3\u03C0\u03B5\u03C1\u03AC\u03BD\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u038A\u03BD\u03C4\u03BF. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF, \u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2. \u03A3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BB\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BB\u03C6\u03AC\u03B2\u03B7\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03AD\u03C2 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u0393\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u0399\u03C4\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03A0\u03BF\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u0399\u03C3\u03C0\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC, \u0393\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC, \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03A1\u03C9\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u039B\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC. \u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C7\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BB\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B5\u03BD\u03CE \u03C4\u03BF \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B5\u03C0\u03C4\u03C5\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD \u03C6\u03AC\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CE\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03CD\u03BA\u03BF\u03BB\u03B7 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BD\u03CC\u03B7\u03C3\u03B7 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03B3\u03BD\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1, \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C0\u03BB\u03AE\u03C3\u03B9\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2. \u0395\u03C0\u03B9\u03C0\u03BB\u03AD\u03BF\u03BD \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B5\u03BA\u03BC\u03AC\u03B8\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03C0\u03BB\u03AE\u03C3\u03B9\u03C9\u03BD \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD."@el . . . . "interlingua"@en . . . . "Interlingua"@de . . . . . . . "Interlingvao"@eo . . . . . . . "Interlingua (ISO 639; kode bahasa: ia, ina) adalah (IAL) yang dikembangkan antara 1937 sampai 1951 oleh International Auxiliary Language Association (iala). Interlingua merupakan bahasa buatan yang kedua atau ketiga terbaik (setelah Esperanto dan mungkin Ido) dan juga yang terpopular. Sebagian besar perbendaharaan kata, tatabahasa, dan fitur-fitur yang lain berasal dari bahasa alami. Interlingua dikembangkan untuk menggabungkan tatabahasa yang mudah dan hampir tetap dengan perbendaharaan kata yang sepunya dengan paling banyak bahasa yang mungkin. Justera, ia amat sangat mudah dipelajari, paling tidak untuk mereka yang bertuturan bahasa asli yang merupakan sebagian sumber perbendaharaan kata dan tata bahasa Interlingua. Sebaliknya, Interlingua juga bisa digunakan sebagai pengenalan singk"@in . . . . . . "15100"^^ . . . . . "IPA"@en . . . . . . "\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 (Interlingua) \u0644\u063A\u0629 \u0645\u0635\u0637\u0646\u0639\u0629 \u060C \u0623\u062D\u062F\u062B\u062A \u0645\u0646 \u0637\u0631\u0641 \u062C\u0645\u0639\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0639\u062F\u0629 (IALA). \u0644\u0627 \u064A\u0646\u0628\u063A\u064A \u062E\u0644\u0637\u0647\u0627 \u0628\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0627\u0646\u063A (Interlangue). \u0628\u062F\u0623 \u0625\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0646 \u0637\u0631\u0641 IALA \u0633\u0646\u0629 1924 \u060C \u0648\u062A\u0645 \u0625\u062A\u0645\u0627\u0645\u0647\u0627 \u0633\u0646\u0629 1951. \u0645\u0646 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0647\u0645\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633\u064A\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0625\u062D\u062F\u0627\u062B \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0623\u0644\u0643\u0633\u0646\u062F\u0631 \u063A\u0648\u062F \u060C \u0648\u0647\u0648 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0645\u0624\u0644\u0641 \u0643\u062A\u0627\u0628 \u0646\u062D\u0648\u064A \u062E\u0627\u0635\u060C \u0645\u0639\u062C\u0645 \u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627-\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A \u0648\u0643\u062A\u0627\u0628\u064A \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645\u064A \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 \u0627\u0633\u0645\u0647 Interlingua a Prime Vista \u060C \u0648\u0645\u0646 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0647\u0645\u064A\u0646 \u0623\u064A\u0636\u0627: \u0623\u0648\u0637\u0648 \u062C\u0633\u0628\u0631\u0633\u0646\u060C \u0625\u062F\u0648\u0627\u0631\u062F \u0633\u0627\u0628\u064A\u0631\u060C \u0623\u0646\u062F\u0631\u064A\u0647 \u0645\u0627\u0631\u062A\u064A\u0646\u064A\u0647 \u0648\u0643\u0644\u0627\u0631\u0643 \u0633\u062A\u064A\u0644\u0645\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0630\u064A \u0642\u0627\u0645 \u0628\u0646\u0634\u0631 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0639 \u0623\u0644\u0643\u0633\u0646\u062F\u0631 \u063A\u0648\u062F. \u064A\u0648\u062C\u062F \u062D\u0627\u0644\u064A\u0627 \u0627\u062A\u062D\u0627\u062F \u0639\u0627\u0644\u0645\u064A \u0645\u0646 \u0623\u062C\u0644 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 (Union Mundial pro Interlingua) \u060C \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0636\u0645 \u0645\u0646\u062E\u0631\u0637\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0628\u0642\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645."@ar . . . . . . . . . . . . . "Interlingua"@ca . . "Interlingvao a\u016D Interlingua (nomo en tiu lingvo) estas planlingvo novlatina a\u016D novlatinoida, elaborita de skipo de filologoj de IALA inter 1948 kaj 1950. La vortprovizo kaj gramatiko estas \u0109efe derivata de kvin lingvoj: la franca, itala, portugala, hispana kaj angla. La projekto klasigeblas kiel E\u016Droklono, do naturalisma planlingvo bazita sur e\u016Dropaj lingvoj."@eo . . . . . . . . . . . . . . "\uC778\uD14C\uB974\uB9C1\uAD6C\uC544(Interlingua, \uC778\uD130\uB9C1\uAD6C\uC544)\uB294 1951\uB144\uC5D0 \uC54C\uB809\uC0B0\uB370\uB974 \uACE0\uB370(Alexander Gode)\uC5D0 \uC758\uD574 \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC9C4 \uAD6D\uC81C\uC5B4\uC774\uC790 \uC778\uACF5\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC774 \uC5B8\uC5B4\uB294 \uAC04\uB7B5\uD654\uB41C \uB77C\uD2F4\uC5B4\uB85C \uBCFC \uC218 \uC788\uC73C\uBA70, \uBB38\uBC95\uACFC \uC5B4\uD718\uB294 \uC601\uC5B4, \uD504\uB791\uC2A4\uC5B4, \uC2A4\uD398\uC778\uC5B4 \uADF8\uB9AC\uACE0 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0\uC11C \uAC00\uC838\uC654\uB2E4."@ko . . . "ina" . . . "Interlingua (Interlingua de IALA) \u2013 sztuczny mi\u0119dzynarodowy j\u0119zyk pomocniczy, opublikowany 15 stycznia 1951 roku przez International Auxiliary Language Association (IALA). Jest to jeden z j\u0119zyk\u00F3w naturalistycznych. Interlingua \u0142\u0105czy s\u0142ownictwo typowe dla j\u0119zyk\u00F3w roma\u0144skich z prost\u0105, regularn\u0105 gramatyk\u0105, co umo\u017Cliwia zrozumienie jej przez miliony os\u00F3b, korzystaj\u0105cych zw\u0142aszcza z takich j\u0119zyk\u00F3w jak hiszpa\u0144ski, w\u0142oski i rumu\u0144ski, ale tak\u017Ce pozosta\u0142ych roma\u0144skich i w mniejszym stopniu z angielskiego. Wed\u0142ug szacunkowych danych IALA, na nauk\u0119 interlingwy wystarczy 15 dni \u2013 pozwala to na wykorzystywanie jej, metod\u0105 por\u00F3wna\u0144, jako pomocy do nauki innych j\u0119zyk\u00F3w."@pl . . "L'interlingua \u00E8 una lingua ausiliaria internazionale nata attorno al 1951 dopo pi\u00F9 di 15 anni di studi linguistici per opera della International Auxiliary Language Association (IALA). L'interlingua (o neolatino) ha un lessico dall'aspetto particolarmente naturale, in quanto ottenuto dal confronto dei vocabolari di cinque diffuse lingue viventi: le quattro principali lingue romanze (italiano, spagnolo-portoghese, rumeno e francese) e l'inglese. A queste lingue si aggiunge l'apporto del tedesco e del russo, i cui lessici sono considerati nei casi in cui quelli delle cinque lingue principali siano discordanti fra loro."@it . "Interlingua"@es . "\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\uFF08Interlingua\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4E3B\u8981\u306A\u897F\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A00\u8A9E\u306B\u5171\u901A\u3059\u308B\u8A9E\u5F59\u3068\u3001\u30A2\u30F3\u30B0\u30ED\u30FB\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A00\u8A9E\u3092\u5143\u306B\u3057\u305F\u3001\u7C21\u7565\u5316\u3055\u308C\u305F\u6587\u6CD5\u3092\u3082\u3068\u306B\u69CB\u7BC9\u3055\u308C\u305F\u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u30021951\u5E74\u306B\uFF08IALA \u30A4\u30A2\u30E9\uFF1AInternational Auxiliary Language Association\uFF09\u304C\u306F\u3058\u3081\u3066\u767A\u8868\u3057\u305F\u3002 \u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u3044\u3046\u8A9E\u306F\u3001\u4EE5\u4E0B\u306E\u3088\u3046\u306B\u3082\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u3002 \n* \u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u306E\u610F\u3067\u7528\u3044\u3089\u308C\u308B\u5834\u5408\u304C\u3042\u308B\u3002\u3082\u53C2\u7167\u306E\u3053\u3068\u3002 \n* \u6A5F\u68B0\u7FFB\u8A33\u306B\u3088\u308B\u66AB\u5B9A\u7684\u306A\u6587\u7AE0\u3082\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . . "Interlingua"@nl . "Interlingua (/\u026Ant\u0259r\u02C8l\u026A\u014B\u0261w\u0259/; ISO 639 language codes ia, ina) is an international auxiliary language (IAL) developed between 1937 and 1951 by the American International Auxiliary Language Association (IALA). It ranks among the most widely used IALs and is the most widely used naturalistic IAL \u2013 in other words, those IALs whose vocabulary, grammar, and other characteristics are derived from natural languages, rather than being centrally planned. Interlingua literature maintains that (written) Interlingua is comprehensible to the hundreds of millions of people who speak Romance languages, though it is actively spoken by only a few hundred."@en . "\u0397 \u0399\u03BD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BB\u03AF\u03BD\u03B3\u03BA\u03BF\u03C5\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE\u03C2 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1. \u0394\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF IALA (International Auxiliary Language Association \u00AB\u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE\u03C2 \u0388\u03BD\u03C9\u03C3\u03B7 \u0392\u03BF\u03B7\u03B8\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u0393\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD\u00BB), \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C7\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD 1937 \u03BA\u03B1\u03B9 1951. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03B4\u03B5\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03AE \u03C4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u0395\u03C3\u03C0\u03B5\u03C1\u03AC\u03BD\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B1\u03B6\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u038A\u03BD\u03C4\u03BF. \u0395\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B5\u03C5\u03C1\u03AD\u03C9\u03C2 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03BC\u03B5\u03BD\u03B7 \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BF\u03BA\u03C1\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03B7\u03C4\u03AE \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B1, \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03C9\u03C2 \u03C4\u03BF \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03BF, \u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AE \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03C1\u03C7\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03BF \u03B2\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C6\u03C5\u03C3\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B3\u03BB\u03CE\u03C3\u03C3\u03B5\u03C2. \u03A3\u03C5\u03B3\u03BA\u03B5\u03BA\u03C1\u03B9\u03BC\u03AD\u03BD\u03B1, \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF \u03BB\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B1\u03BB\u03C6\u03AC\u03B2\u03B7\u03C4\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03AD\u03C2 \u03BF\u03BC\u03BF\u03B9\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03B5 \u0393\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u0399\u03C4\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03A0\u03BF\u03C1\u03C4\u03BF\u03B3\u03B1\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u0399\u03C3\u03C0\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC, \u0393\u03B5\u03C1\u03BC\u03B1\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC, \u0391\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC, \u03A1\u03C9\u03C3\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u039B\u03B1\u03C4\u03B9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC. \u0391\u03BD\u03B1\u03C0\u03C4\u03CD\u03C7\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BC\u03B5 \u03B2\u03AC\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B1\u03C0\u03BB\u03AE \u03BA\u03B1\u03B9 \u03CC\u03C3\u03BF \u03C4\u03BF \u03B4\u03C5\u03BD\u03B1\u03C4\u03CC\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7 \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE, \u03B5\u03BD\u03CE \u03C4\u03BF \u03BB\u03B5\u03BE\u03B9\u03BB\u03CC\u03B3\u03B9\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B1\u03BD\u03B5\u03C0\u03C4\u03C5\u03B3\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03B1\u03C0\u03CC \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD \u03C6\u03AC\u03C3\u03BC\u03B1 \u03B3\u03BB\u03C9\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD, \u03BA\u03B1\u03B8"@el . "L'interlingua \u00E8 una lingua ausiliaria internazionale nata attorno al 1951 dopo pi\u00F9 di 15 anni di studi linguistici per opera della International Auxiliary Language Association (IALA). L'interlingua (o neolatino) ha un lessico dall'aspetto particolarmente naturale, in quanto ottenuto dal confronto dei vocabolari di cinque diffuse lingue viventi: le quattro principali lingue romanze (italiano, spagnolo-portoghese, rumeno e francese) e l'inglese. A queste lingue si aggiunge l'apporto del tedesco e del russo, i cui lessici sono considerati nei casi in cui quelli delle cinque lingue principali siano discordanti fra loro. Si ritiene che l'interlingua si possa apprendere facilmente nel giro di quattro mesi. La sua particolarit\u00E0 \u00E8 quella di essere l'esempio pi\u00F9 riuscito di lingua artificiale a posteriori, ovvero strutturata su un lessico gi\u00E0 internazionale e una grammatica comune ad altre lingue naturali, risultando comprensibile a tutti coloro che parlano una lingua romanza o, in larga misura, l'inglese. \u00C8 una delle lingue ausiliarie artificiali pi\u00F9 parlate al mondo, dopo l'esperanto."@it . . . . "Het Interlingua is een internationale hulptaal (wetenschappelijke naam plantaal, zie ook interlingu\u00EFstiek) bedoeld voor neutrale internationale communicatie. Het Interlingua wordt ook wel Interlingua de IALA genoemd om verwarring te voorkomen met het Latino sine flexione, dat ook wel bekend staat onder de naam Interlingua de Peano, en het Interlingue, dat oorspronkelijk Occidental heette. Qua aantal sprekers neemt het onder de plantalen een tweede of derde plaats in na het Esperanto (de andere taal is Ido). Het Interlingua onderscheidt zich door een intu\u00EFtief te leren woordenschat."@nl . . . . . . "\u56FD\u9645\u8BED\uFF08Interlingua\uFF09\uFF0C\u6216\u8BD1\u56E0\u7279\u8A9E\u6216\u62C9\u4E01\u56FD\u9645\u8BED\uFF0C\u662F\u5275\u7ACB\u65BC1951\u5E74\u7684\u56FD\u9645\u8F85\u52A9\u8BED\u8A00\u3002"@zh . "Interlingua"@en . "Interlingua (IALA)"@fr . . "Interlingua"@sv . . . "1951"^^ . . . "Interlingua nazioarteko hizkuntza laguntzailea da, mendebaldeko hizkuntza gehienen lexikoan eta gramatika angloerromaniko erraztu baten oinarrituta. 1951ean kaleratu zuen -ek. Horren ondorioz, batzuetan \"IALAren interlingua\" esaten zaio, hitzaren beste esanahietatik bereizteko. Giuseppe Peanoren \"\" hasieran \"intrerlingua\" esan arren, erabilera hori galduz joan zen IALAren interlingua argitaratutakoan. Inerlingua ren sinonimoa ere bada."@eu . "Interlingvao a\u016D Interlingua (nomo en tiu lingvo) estas planlingvo novlatina a\u016D novlatinoida, elaborita de skipo de filologoj de IALA inter 1948 kaj 1950. La vortprovizo kaj gramatiko estas \u0109efe derivata de kvin lingvoj: la franca, itala, portugala, hispana kaj angla. La projekto klasigeblas kiel E\u016Droklono, do naturalisma planlingvo bazita sur e\u016Dropaj lingvoj."@eo . . . . "1"^^ . . "Interlingua"@eu . . . . . . . . . . . . . . . . "L'interlingua est une langue construite \u00E9labor\u00E9e par l'International Auxiliary Language Association (IALA). La construction de l'interlingua par l'IALA d\u00E9buta en 1924 et fut achev\u00E9e en 1951. L'un des principaux contributeurs a \u00E9t\u00E9 Alexander Gode, auteur d'un pr\u00E9cis grammatical, d'un dictionnaire interlingua-anglais et d'un ouvrage d'introduction \u00E0 la langue intitul\u00E9 Interlingua a Prime Vista, on peut \u00E9galement citer comme collaborateurs Otto Jespersen, Edward Sapir et Andr\u00E9 Martinet, ainsi que avec qui Alexander Gode publia la langue. Le vocabulaire de l'interlingua est emprunt\u00E9 essentiellement aux langues romanes ainsi qu'\u00E0 l'anglais du fait qu'une grande partie de son vocabulaire est d'origine romane. La grammaire est \u00E9galement inspir\u00E9e de ces langues mais avec des simplifications. Il existe aujourd'hui une Union mondiale pour l'interlingua (Union Mundial pro Interlingua), qui compte des adh\u00E9rents dans le monde entier, et une Union interlinguiste de France. On trouve aussi une abondante litt\u00E9rature en interlingua, ainsi que des sites Web et des revues."@fr . . . . . . . . . . "Teanga idirn\u00E1isi\u00FAnta ch\u00FAnta (TIC) is ea an teanga Interlingua (\"idirtheanga\") (ISO 639 c\u00F3id teangan ia, ina) a thionscna\u00EDodh an 'International Auxiliary Language Association' (IALA) idir 1937 agus 1951. Is \u00ED an dara n\u00F3 tr\u00ED\u00FA TIC a \u00FAs\u00E1idtear go forleathan, i ndiaidh na Sprantaise agus b'fh\u00E9idir Ido, agus an TIC n\u00E1d\u00FAra\u00EDoch is m\u00F3 a \u00FAs\u00E1idtear go forleathan: i bhfocail eile, t\u00E1 a st\u00F3r focal, gramadach agus tr\u00E9ithe eile d\u00EDorthaithe den chuid is m\u00F3 \u00F3 theangacha n\u00E1d\u00FArtha. Forbra\u00EDodh Interlingua i mbealach is go mbeadh gramadach shimpl\u00ED, rialta den chuid is m\u00F3 le focl\u00F3ir coiteann don r\u00E9imse is leithne teangacha aici, ionas go mbeidh s\u00E9 \u00E9asca \u00ED a fhoghlaim, ar a laghad d\u00F3ibh si\u00FAd a bhfuil eolas acu ar theanga n\u00F3 ar na dteangacha a d'\u00FAs\u00E1ideadh mar thuism\u00ED sol\u00E1thaircha d' fhocl\u00F3ir\u00EDn\u00ED agus do ghramadach"@ga . "Interlingua"@pl . . . . . "Interlingua \u00E4r ett internationellt hj\u00E4lpspr\u00E5k dock i grunden ett \"eurolingua\" eftersom det \u00E4r baserat p\u00E5 det gemensamma ordf\u00F6rr\u00E5det i de stora v\u00E4steuropeiska spr\u00E5ken, och med en f\u00F6renklad grammatik. Det \u00E4r ett s\u00E5 kallat naturalistiskt, \"nylatinskt\" spr\u00E5k som \u00E4r t\u00E4mligen omedelbart begripligt f\u00F6r talare av dess k\u00E4llspr\u00E5k. En tillstr\u00F6mning av engelska ord med \u00F6verensst\u00E4mmelse mellan stavning och uttal f\u00F6rekommer, men inga ord utanf\u00F6r latinsf\u00E4ren och anglosf\u00E4ren, f\u00F6rutom gamla ord fr\u00E5n till exempel arabiska och persiska som l\u00E5nades in till Europa f\u00F6r hundratals eller tusentals \u00E5r sedan. Vid sidan av esperanto \u00E4r det ett av de mera spridda konstgjorda spr\u00E5ken."@sv . . . . . "Interlingua"@en . "\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0448\u0442\u0443\u0447\u043D\u0430 \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u043E\u043F\u0440\u0438\u043B\u044E\u0434\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0443 1951 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u041C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u044E \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0456\u0436\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 (International Auxiliary Language Association \u2014 IALA) \u043F\u0456\u0434 \u043A\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410. \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430. \u041F\u043E\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044F 27-\u0440\u0456\u0447\u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0443 \u0454\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043A\u0456\u043D\u0447\u0438\u043B\u0430\u0441\u044F \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430-\u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043A\u0430 (IED) \u0442\u0430 \u0413\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (IG) \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430 \u0456 \u0411\u043B\u0435\u0440\u0430. \u0412 \u043B\u044E\u0442\u043E\u043C\u0443 1954 \u0440. \u0431\u0443\u043B\u043E \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u0412\u0441\u0435\u0441\u0432\u0456\u0442\u043D\u0456\u0439 \u0441\u043E\u044E\u0437 \u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0432\u0441\u044E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (Union Mundial pro Interlingua \u2014 UMI)."@uk . . . . . . . . . . . . . "Q35934"@en . . . "A interl\u00EDngua \u00E9 uma l\u00EDngua auxiliar internacional baseada na exist\u00EAncia de um vasto vocabul\u00E1rio comum compartilhado por l\u00EDnguas de grande difus\u00E3o mundial. S\u00E3o palavras como abrevia\u00E7\u00E3o, abdica\u00E7\u00E3o, abdu\u00E7\u00E3o, abjura\u00E7\u00E3o, aboli\u00E7\u00E3o, abomina\u00E7\u00E3o, abor\u00EDgene, absoluto, absor\u00E7\u00E3o, absten\u00E7\u00E3o, abstra\u00E7\u00E3o, ac\u00E1cia, etc. Essas palavras geralmente s\u00E3o greco-romanas em sua origem, mas h\u00E1 palavras internacionais de outras origens: iglu, quimono, vodca, jaguar, vis-\u00E0-vis, software, etc. A interl\u00EDngua veio a p\u00FAblico em 1951 pela International Auxiliary Language Association (IALA), ap\u00F3s mais de duas d\u00E9cadas de estudos lingu\u00EDsticos, com a publica\u00E7\u00E3o das suas duas obras b\u00E1sicas que s\u00E3o: Interlingua\u2013English Dictionary, com 27.000 palavras, e Interlingua Grammar. Outra l\u00EDngua auxiliar, o Latino sine Flexione de Giuseppe Peano foi chamada anteriormente de Interlingua, com a Academia de Interlingua de Peano autorizando o uso do nome para o projeto da IALA."@pt . . . . . "\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 (Interlingua) \u0644\u063A\u0629 \u0645\u0635\u0637\u0646\u0639\u0629 \u060C \u0623\u062D\u062F\u062B\u062A \u0645\u0646 \u0637\u0631\u0641 \u062C\u0645\u0639\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0639\u062F\u0629 (IALA). \u0644\u0627 \u064A\u0646\u0628\u063A\u064A \u062E\u0644\u0637\u0647\u0627 \u0628\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0627\u0646\u063A (Interlangue). \u0628\u062F\u0623 \u0625\u062D\u062F\u0627\u062B \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0646 \u0637\u0631\u0641 IALA \u0633\u0646\u0629 1924 \u060C \u0648\u062A\u0645 \u0625\u062A\u0645\u0627\u0645\u0647\u0627 \u0633\u0646\u0629 1951. \u0645\u0646 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0647\u0645\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633\u064A\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0625\u062D\u062F\u0627\u062B \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0623\u0644\u0643\u0633\u0646\u062F\u0631 \u063A\u0648\u062F \u060C \u0648\u0647\u0648 \u0623\u064A\u0636\u0627 \u0645\u0624\u0644\u0641 \u0643\u062A\u0627\u0628 \u0646\u062D\u0648\u064A \u062E\u0627\u0635\u060C \u0645\u0639\u062C\u0645 \u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627-\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A \u0648\u0643\u062A\u0627\u0628\u064A \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645\u064A \u0644\u0644\u063A\u0629 \u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 \u0627\u0633\u0645\u0647 Interlingua a Prime Vista \u060C \u0648\u0645\u0646 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0647\u0645\u064A\u0646 \u0623\u064A\u0636\u0627: \u0623\u0648\u0637\u0648 \u062C\u0633\u0628\u0631\u0633\u0646\u060C \u0625\u062F\u0648\u0627\u0631\u062F \u0633\u0627\u0628\u064A\u0631\u060C \u0623\u0646\u062F\u0631\u064A\u0647 \u0645\u0627\u0631\u062A\u064A\u0646\u064A\u0647 \u0648\u0643\u0644\u0627\u0631\u0643 \u0633\u062A\u064A\u0644\u0645\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0630\u064A \u0642\u0627\u0645 \u0628\u0646\u0634\u0631 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0639 \u0623\u0644\u0643\u0633\u0646\u062F\u0631 \u063A\u0648\u062F. \u064A\u0648\u062C\u062F \u062D\u0627\u0644\u064A\u0627 \u0627\u062A\u062D\u0627\u062F \u0639\u0627\u0644\u0645\u064A \u0645\u0646 \u0623\u062C\u0644 \u0627\u0644\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627 (Union Mundial pro Interlingua) \u060C \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0636\u0645 \u0645\u0646\u062E\u0631\u0637\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0628\u0642\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645."@ar . . . . . . . . . "Interlingua (ISO 639; kode bahasa: ia, ina) adalah (IAL) yang dikembangkan antara 1937 sampai 1951 oleh International Auxiliary Language Association (iala). Interlingua merupakan bahasa buatan yang kedua atau ketiga terbaik (setelah Esperanto dan mungkin Ido) dan juga yang terpopular. Sebagian besar perbendaharaan kata, tatabahasa, dan fitur-fitur yang lain berasal dari bahasa alami. Interlingua dikembangkan untuk menggabungkan tatabahasa yang mudah dan hampir tetap dengan perbendaharaan kata yang sepunya dengan paling banyak bahasa yang mungkin. Justera, ia amat sangat mudah dipelajari, paling tidak untuk mereka yang bertuturan bahasa asli yang merupakan sebagian sumber perbendaharaan kata dan tata bahasa Interlingua. Sebaliknya, Interlingua juga bisa digunakan sebagai pengenalan singkat ke banyak bahasa alami.Interlingua juga luar biasa karena dapat dipahami dengan cepat oleh ratusan juta orang yang bertuturan . Nama \"Interlingua\" berasal dari kata-kata Latin, inter yang berarti \"antara\" dan lingua yang berarti \"lidah\" atau \"bahasa\". Morfem-morfem itu adalah tepat sama dalam bahasa Interlingua. Justeru, Interlingua adalah \"antara bahasa\" atau \"bahasa transisi\"."@in . . . "Interlingua, t\u00E9\u017E interlingva, je um\u011Bl\u00FD mezin\u00E1rodn\u00ED jazyk, zalo\u017Een\u00FD voln\u011B na rom\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, zejm\u00E9na latin\u011B (do jist\u00E9 m\u00EDry jde o zjednodu\u0161enou latinu), publikovan\u00FD (ve sv\u00E9 definitivn\u00ED verzi) v roce 1951 ."@cs . "interlingua"@en . . . "L'interlingua est une langue construite \u00E9labor\u00E9e par l'International Auxiliary Language Association (IALA). La construction de l'interlingua par l'IALA d\u00E9buta en 1924 et fut achev\u00E9e en 1951. L'un des principaux contributeurs a \u00E9t\u00E9 Alexander Gode, auteur d'un pr\u00E9cis grammatical, d'un dictionnaire interlingua-anglais et d'un ouvrage d'introduction \u00E0 la langue intitul\u00E9 Interlingua a Prime Vista, on peut \u00E9galement citer comme collaborateurs Otto Jespersen, Edward Sapir et Andr\u00E9 Martinet, ainsi que avec qui Alexander Gode publia la langue."@fr . . . . "Interlingua ist eine internationale Plansprache, die auf dem gemeinsamen Wortschatz der europ\u00E4ischen Sprachen basiert und eine extrem vereinfachte Grammatik aufweist. Interlingua wird als das \u201Emoderne Latein\u201C beworben und gilt in der \u00F6ffentlichen Wahrnehmung neben Esperanto als wichtigste internationale Plansprache."@de . . "150"^^ . "ina" . . . . "\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Interlingua \u00E4r ett internationellt hj\u00E4lpspr\u00E5k dock i grunden ett \"eurolingua\" eftersom det \u00E4r baserat p\u00E5 det gemensamma ordf\u00F6rr\u00E5det i de stora v\u00E4steuropeiska spr\u00E5ken, och med en f\u00F6renklad grammatik. Det \u00E4r ett s\u00E5 kallat naturalistiskt, \"nylatinskt\" spr\u00E5k som \u00E4r t\u00E4mligen omedelbart begripligt f\u00F6r talare av dess k\u00E4llspr\u00E5k. En tillstr\u00F6mning av engelska ord med \u00F6verensst\u00E4mmelse mellan stavning och uttal f\u00F6rekommer, men inga ord utanf\u00F6r latinsf\u00E4ren och anglosf\u00E4ren, f\u00F6rutom gamla ord fr\u00E5n till exempel arabiska och persiska som l\u00E5nades in till Europa f\u00F6r hundratals eller tusentals \u00E5r sedan. Vid sidan av esperanto \u00E4r det ett av de mera spridda konstgjorda spr\u00E5ken. Det gemensamma spr\u00E5kliga arvet i de moderna spr\u00E5ken i Europa och Amerika \u00E4r av latinskt och grekiskt ursprung. Detta ordf\u00F6rr\u00E5d har International Auxiliary Language Association sammanst\u00E4llt och standardiserat till spr\u00E5ket interlingua. Interlinguas grammatik \u00E4r kraftigt f\u00F6renklad j\u00E4mf\u00F6rt med de spr\u00E5k som det baseras p\u00E5. P\u00E5 grund av att ordf\u00F6rr\u00E5det till st\u00F6rsta delen utg\u00F6rs av ord som \u00E4r gemensamma f\u00F6r de romanska spr\u00E5ken och till ganska stor del \u00E4ven engelskan och andra europeiska spr\u00E5k kan en n\u00E5gorlunda spr\u00E5kligt bildad europ\u00E9 eller amerikan ganska v\u00E4l f\u00F6lja en teknisk eller vetenskaplig text inom sitt omr\u00E5de p\u00E5 interlingua utan s\u00E4rskilda f\u00F6rstudier. Att aktivt till\u00E4gna sig spr\u00E5ket g\u00E5r relativt fort tack vare den grammatiska f\u00F6renklingen. En person vars modersm\u00E5l \u00E4r italienska, spanska eller portugisiska har inga stora sv\u00E5righeter att f\u00F6rst\u00E5 interlingua (men kanske att korrekt till\u00E4gna sig det), vilket g\u00F6r att \u00F6ver en halv miljard m\u00E4nniskor i Europa och Sydamerika hj\u00E4lpligt f\u00F6rst\u00E5r spr\u00E5ket, \u00E4ven om de aldrig har h\u00F6rt talas om det. F\u00F6r folk i Afrika och Asien kan interlingua fungera som en nyckel till de v\u00E4sterl\u00E4ndska spr\u00E5ken, i dess egenskap av \"minsta gemensamma n\u00E4mnare\". I spr\u00E5kundervisningen i Sverige och andra l\u00E4nder kan det anv\u00E4ndas som en nyckel till de fr\u00E4mmande orden. Det anv\u00E4ndes med framg\u00E5ng under flera \u00E5r i gymnasieundervisningen i i Varberg."@sv . . . . . . . . . . . . "\u56FD\u9645\u8BED\uFF08Interlingua\uFF09\uFF0C\u6216\u8BD1\u56E0\u7279\u8A9E\u6216\u62C9\u4E01\u56FD\u9645\u8BED\uFF0C\u662F\u5275\u7ACB\u65BC1951\u5E74\u7684\u56FD\u9645\u8F85\u52A9\u8BED\u8A00\u3002"@zh . . "El interlingua es una lengua artificial internacional basada en vocablos comunes a la mayor\u00EDa de los idiomas romances. El interlingua de IALA \u2015siglas en ingl\u00E9s de la Asociaci\u00F3n de la Lengua Auxiliar Internacional\u2015 fue desarrollado por ling\u00FCistas profesionales con el objetivo de ser utilizado como idioma auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creado en 1951."@es . . . . . . . . . . . . . . . "No regulating body"@en . . "\u0399\u03BD\u03C4\u03B5\u03C1\u03BB\u03AF\u03BD\u03B3\u03BA\u03BF\u03C5\u03B1"@el . . "ia"@en . . . "\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0448\u0442\u0443\u0447\u043D\u0430 \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u043E\u043F\u0440\u0438\u043B\u044E\u0434\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0443 1951 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u041C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u044E \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0456\u0436\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 (International Auxiliary Language Association \u2014 IALA) \u043F\u0456\u0434 \u043A\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410. \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430. \u041F\u043E\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044F 27-\u0440\u0456\u0447\u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0443 \u0454\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043A\u0456\u043D\u0447\u0438\u043B\u0430\u0441\u044F \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430-\u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043A\u0430 (IED) \u0442\u0430 \u0413\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (IG) \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430 \u0456 \u0411\u043B\u0435\u0440\u0430. \u0412 \u043B\u044E\u0442\u043E\u043C\u0443 1954 \u0440. \u0431\u0443\u043B\u043E \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u0412\u0441\u0435\u0441\u0432\u0456\u0442\u043D\u0456\u0439 \u0441\u043E\u044E\u0437 \u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0432\u0441\u044E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (Union Mundial pro Interlingua \u2014 UMI)."@uk . . . . . "Interlingua ist eine internationale Plansprache, die auf dem gemeinsamen Wortschatz der europ\u00E4ischen Sprachen basiert und eine extrem vereinfachte Grammatik aufweist. Interlingua wird als das \u201Emoderne Latein\u201C beworben und gilt in der \u00F6ffentlichen Wahrnehmung neben Esperanto als wichtigste internationale Plansprache. W\u00F6rter, die international verbreitet sind, werden Internationalismen genannt. Das sind W\u00F6rter, die in gleicher Bedeutung und gleicher oder \u00E4hnlicher Form in mehreren Sprachen vorkommen, wie z. B. Medizin, Musik, Nation, Radio, System, Telefon, Theater. Diese Internationalismen sind haupts\u00E4chlich griechisch-lateinischen (gr\u00E4kolatinen) Ursprungs. Theoretisch k\u00F6nnen so mindestens 850 Millionen Sprecher romanischer Sprachen inklusive Zweitsprecher Interlingua grundlegend verstehen. Zudem Sprecher, die Latein oder eine romanische Sprache als Fremdsprache erlernt haben. Sprecher nicht-romanischer, europ\u00E4ischer Sprachen verstehen auf Anhieb viele Interlingua-Vokabeln durch die eigenen Fremd- und Lehnw\u00F6rter. Hier ist insbesondere die englische Sprache zu nennen, deren Wortschatz zu mehr als 50 % lateinischen Ursprungs ist. Interlingua ist das Ergebnis wissenschaftlicher Forschung, die von 1924 bis 1951 von europ\u00E4ischen und amerikanischen Sprachwissenschaftlern der International Auxiliary Language Association (IALA) erzielt wurde. 1951 wurde Interlingua mit der Herausgabe des Interlingua-English Dictionary sowie der Grammatica complete de interlingua ver\u00F6ffentlicht. An der Herausgabe beider Werke war der deutsch-amerikanische Philologe und \u00DCbersetzer Alexander Gode ma\u00DFgeblich beteiligt."@de . . . . . "1124182135"^^ . . . "\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 (IALA)"@ru . . . . "Interlingua"@en . . . . "inte1239"@en . . . "Interlingua, t\u00E9\u017E interlingva, je um\u011Bl\u00FD mezin\u00E1rodn\u00ED jazyk, zalo\u017Een\u00FD voln\u011B na rom\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, zejm\u00E9na latin\u011B (do jist\u00E9 m\u00EDry jde o zjednodu\u0161enou latinu), publikovan\u00FD (ve sv\u00E9 definitivn\u00ED verzi) v roce 1951 ."@cs . . . . . . . "\u0625\u0646\u062A\u0631\u0644\u0646\u063A\u0648\u0627"@ar . . . . . . . . "Source languages: English, French, Italian, Portuguese, and Spanish, with reference to some other control languages ."@en . . . . . . . . . . "Teanga idirn\u00E1isi\u00FAnta ch\u00FAnta (TIC) is ea an teanga Interlingua (\"idirtheanga\") (ISO 639 c\u00F3id teangan ia, ina) a thionscna\u00EDodh an 'International Auxiliary Language Association' (IALA) idir 1937 agus 1951. Is \u00ED an dara n\u00F3 tr\u00ED\u00FA TIC a \u00FAs\u00E1idtear go forleathan, i ndiaidh na Sprantaise agus b'fh\u00E9idir Ido, agus an TIC n\u00E1d\u00FAra\u00EDoch is m\u00F3 a \u00FAs\u00E1idtear go forleathan: i bhfocail eile, t\u00E1 a st\u00F3r focal, gramadach agus tr\u00E9ithe eile d\u00EDorthaithe den chuid is m\u00F3 \u00F3 theangacha n\u00E1d\u00FArtha. Forbra\u00EDodh Interlingua i mbealach is go mbeadh gramadach shimpl\u00ED, rialta den chuid is m\u00F3 le focl\u00F3ir coiteann don r\u00E9imse is leithne teangacha aici, ionas go mbeidh s\u00E9 \u00E9asca \u00ED a fhoghlaim, ar a laghad d\u00F3ibh si\u00FAd a bhfuil eolas acu ar theanga n\u00F3 ar na dteangacha a d'\u00FAs\u00E1ideadh mar thuism\u00ED sol\u00E1thaircha d' fhocl\u00F3ir\u00EDn\u00ED agus do ghramadach na hInterlingua. Os a choinne sin, b\u00EDonn s\u00ED in \u00FAs\u00E1id mar thabhairt isteach thapa le haghaidh teangacha n\u00E1d\u00FArtha a fhoghlaim."@ga . . . . . . . . . . . . "\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u0301\u043D\u0433\u0432\u0430 (Interlingua) \u2014 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0440\u0430\u0437\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0432 1936\u20141951 \u0433\u043E\u0434\u0430\u0445 \u041C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0441\u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (IALA) \u043F\u043E\u0434 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u0413\u043E\u0443\u0434\u0430. \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 IALA \u2014 \u044D\u0442\u043E \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0430 \u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0445-\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432. \u0421\u043B\u043E\u0432\u0430\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u0435\u0442 \u0432 \u0441\u0435\u0431\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430, \u0438\u043C\u0435\u044E\u0449\u0438\u0435 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0438, \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0443\u044E \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0443, \u0432\u0437\u044F\u0442\u0443\u044E \u0438\u0437 \u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0438\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432. \u0422\u0430\u043A \u043A\u0430\u043A \u0432 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442\u0441\u044F \u043D\u0435 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E \u043F\u0440\u0438\u0434\u0443\u043C\u0430\u043D\u043D\u044B\u0435 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0438 \u0441\u043B\u043E\u0432, \u043A\u0430\u043A \u0432\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430\u0445, \u0430 \u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0438\u043D\u0434\u043E\u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043A\u043E\u0440\u043D\u0438, \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0435\u043D \u043E\u0433\u0440\u043E\u043C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0447\u0438\u0441\u043B\u0443 \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439 \u0432\u043E \u0432\u0441\u0451\u043C \u043C\u0438\u0440\u0435, \u0432 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0442\u0435\u043C, \u043A\u0442\u043E \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0438\u0442 \u043D\u0430 \u043A\u0430\u043A\u043E\u043C-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435. \u0422\u0435\u043C \u043D\u0435 \u043C\u0435\u043D\u0435\u0435 \u043D\u0430 \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u043C\u043E\u043C\u0435\u043D\u0442[\u043A\u043E\u0433\u0434\u0430?] \u043A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439, \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u043D\u0430 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0435, \u043D\u0435 \u0442\u0430\u043A \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E, \u0438 \u0432 \u044D\u0442\u043E\u043C \u043E\u0442\u043D\u043E\u0448\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 \u0432\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u043C \u0443\u0441\u0442\u0443\u043F\u0430\u0435\u0442 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u043C\u0443 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0443 \u044D\u0441\u043F\u0435\u0440\u0430\u043D\u0442\u043E."@ru . . . . "Interlingua \u00E9s una llengua auxiliar internacional planificada, publicada inicialment el 1951 per la International Auxiliary Language Association (IALA) com a resultat de 15 anys de treball. \u00C9s la llengua auxiliar planificada m\u00E9s parlada del m\u00F3n despr\u00E9s de l'esperanto. T\u00E9 un aspecte particularment natural\u00EDstic enfront d'altres lleng\u00FCes constru\u00EFdes, ja que est\u00E0 estructurada sobre una gram\u00E0tica anglo-rom\u00E0nica simple i un l\u00E8xic internacional que s'obt\u00E9 per la comparaci\u00F3 dels vocabularis de cinc de les lleng\u00FCes europees m\u00E9s difoses: les quatre lleng\u00FCes rom\u00E0niques principals (castell\u00E0, franc\u00E8s, itali\u00E0 i portugu\u00E8s) i l'angl\u00E8s. A aquestes s'afegeixen les aportacions de l'alemany i del rus, el vocabulari de les quals es t\u00E9 en compte en els casos en qu\u00E8 els l\u00E8xics de les cinc lleng\u00FCes principals de control estan en conflicte entre si. Es considera un dels exemples m\u00E9s reeixits de llengua planificada. La seva particularitat m\u00E9s notable \u00E9s que resulta comprensible, sense estudi previ, per a la majoria de parlants de lleng\u00FCes rom\u00E0niques i, en menor grau, de l'angl\u00E8s."@ca . . "Logo"@en . . . . . "Interlingua"@cs . . . . . "2000"^^ . "Interlingua"@in . . . . . "Scientific registration of international vocabulary; international auxiliary language"@en . . . . . . "Interlingua"@en . . . . . . "Category:Interlingua"@en . "\u56E0\u7279\u8A9E"@zh . . . . . . . . "Interlingua \u00E9s una llengua auxiliar internacional planificada, publicada inicialment el 1951 per la International Auxiliary Language Association (IALA) com a resultat de 15 anys de treball. \u00C9s la llengua auxiliar planificada m\u00E9s parlada del m\u00F3n despr\u00E9s de l'esperanto. Es considera un dels exemples m\u00E9s reeixits de llengua planificada. La seva particularitat m\u00E9s notable \u00E9s que resulta comprensible, sense estudi previ, per a la majoria de parlants de lleng\u00FCes rom\u00E0niques i, en menor grau, de l'angl\u00E8s."@ca . "Interl\u00EDngua"@pt . . "1500"^^ . "Interlingua (IALA)"@it . . "\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\uFF08Interlingua\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4E3B\u8981\u306A\u897F\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A00\u8A9E\u306B\u5171\u901A\u3059\u308B\u8A9E\u5F59\u3068\u3001\u30A2\u30F3\u30B0\u30ED\u30FB\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A00\u8A9E\u3092\u5143\u306B\u3057\u305F\u3001\u7C21\u7565\u5316\u3055\u308C\u305F\u6587\u6CD5\u3092\u3082\u3068\u306B\u69CB\u7BC9\u3055\u308C\u305F\u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u30021951\u5E74\u306B\uFF08IALA \u30A4\u30A2\u30E9\uFF1AInternational Auxiliary Language Association\uFF09\u304C\u306F\u3058\u3081\u3066\u767A\u8868\u3057\u305F\u3002 \u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u3044\u3046\u8A9E\u306F\u3001\u4EE5\u4E0B\u306E\u3088\u3046\u306B\u3082\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u3002 \n* \u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u306E\u610F\u3067\u7528\u3044\u3089\u308C\u308B\u5834\u5408\u304C\u3042\u308B\u3002\u3082\u53C2\u7167\u306E\u3053\u3068\u3002 \n* \u6A5F\u68B0\u7FFB\u8A33\u306B\u3088\u308B\u66AB\u5B9A\u7684\u306A\u6587\u7AE0\u3082\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . . "El interlingua es una lengua artificial internacional basada en vocablos comunes a la mayor\u00EDa de los idiomas romances. El interlingua de IALA \u2015siglas en ingl\u00E9s de la Asociaci\u00F3n de la Lengua Auxiliar Internacional\u2015 fue desarrollado por ling\u00FCistas profesionales con el objetivo de ser utilizado como idioma auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creado en 1951. Existen dos idiomas auxiliares con el nombre de interlingua. Uno es el interlingua de Peano (creador de la idea), m\u00E1s conocido como Latino sine Flexione (\u2018lat\u00EDn sin declinaciones\u2019), que hoy en d\u00EDa posiblemente no tiene hablantes; y el otro el interlingua de IALA, que es el tema de este art\u00EDculo. As\u00ED como el vocabulario del esperanto fue tomado de lenguas romances, germ\u00E1nicas, y eslavas, pero deformando las palabras o inventando otras nuevas, el vocabulario del interlingua se tom\u00F3 de las principales lenguas romances, del ingl\u00E9s y, en menor medida, del alem\u00E1n y del ruso, buscando las ra\u00EDces compartidas por estas lenguas a trav\u00E9s del vocabulario com\u00FAn procedente del lat\u00EDn. Lo mismo ocurri\u00F3 con la gram\u00E1tica, que se inspir\u00F3 en parte en la del ingl\u00E9s, pero mucho m\u00E1s simplificada. El idioma interlingua trata de ser, en esencia, un factor com\u00FAn de todos los idiomas europeos, y una versi\u00F3n moderna de lo que el lat\u00EDn fue en la antig\u00FCedad. La gram\u00E1tica y el vocabulario del idioma se complet\u00F3 en 1951, despu\u00E9s de m\u00E1s de veinte a\u00F1os de estudios y trabajos llevados a cabo por la IALA. Alexander Gode fue uno de los primeros iniciadores de este esfuerzo. Public\u00F3 una gram\u00E1tica detallada, un diccionario interlingua-ingl\u00E9s y un libro introductorio: Interlingua a prime vista. El idioma interlingua tiene seguidores en muchos pa\u00EDses comoBrasil, Bulgaria, Estados Unidos, Francia, Italia, los Pa\u00EDses Bajos, Polonia, Rusia y, especialmente, en los pa\u00EDses escandinavos (Dinamarca, Noruega, Finlandia y Suecia), donde se ha fomentado mucho su uso. Hay diversas p\u00E1ginas web dedicadas a este idioma y otras muchas que, con el fin de llegar al mayor n\u00FAmero posible de personas, tienen sus contenidos en esta lengua. Incluso el buscador Google y Wikipedia tienen versiones en interlingua. Pero donde ha mostrado realmente su utilidad es el campo de la ciencia, ya que numerosos art\u00EDculos y publicaciones cient\u00EDficas se escriben en interlingua para facilitar la divulgaci\u00F3n y el intercambio de datos entre cient\u00EDficos de distintas nacionalidades.[cita requerida] Hoy en d\u00EDa, es como un idioma vivo, sigue creciendo y adapt\u00E1ndose a los cambios y avances de la sociedad y adem\u00E1s del vocabulario tomado del lat\u00EDn cl\u00E1sico en la versi\u00F3n original de Gode, incluye un vocabulario romance moderno; por ejemplo emer (comprar) se ha reemplazado por comprar. Tal modernizaci\u00F3n sistem\u00E1tica ha generado el llamado \"lat\u00EDn moderno\"."@es . . . . . . . "ia" .