. . . "Hooverville"@en . "Hooverville ist in den Vereinigten Staaten ein umgangssprachlicher Name f\u00FCr Elendsviertel innerhalb von Siedlungen. Sie entstanden vorwiegend infolge der Weltwirtschaftskrise in den USA und sind nach dem damaligen Pr\u00E4sidenten Herbert C. Hoover benannt worden. In bereits heruntergekommenen Stadtvierteln hatten sich Obdachlose und andere Menschen ohne oder mit nicht ausreichendem Einkommen in Selbsthilfe Notunterk\u00FCnfte aus Blech oder anderen billigen Materialien errichtet. Die Siedlungen wurden zeitweise von den Beh\u00F6rden geduldet, es kamen aber auch R\u00E4umungen vor, zum Beispiel um bestimmte Stra\u00DFenbereiche f\u00FCr den Durchgang offen zu halten. Im Central Park in New York City existierte beispielsweise etwa von 1931 bis 1933 zwischen der 79. und 86. Stra\u00DFe eine derartige Armensiedlung in dem Bere"@de . . "\u0413\u0443\u0432\u0435\u0440\u0432\u0438\u043B\u043B\u044C (\u0430\u043D\u0433\u043B. Hooverville) \u2014 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u0432\u0448\u0438\u0439\u0441\u044F \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0432 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0435 1930-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0432\u0448\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u043F\u0430\u043B\u0430\u0442\u043E\u043A \u0438 \u043B\u0430\u0447\u0443\u0433, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0438\u043B\u0438 \u0438 \u0432 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0432\u044B\u043D\u0443\u0436\u0434\u0435\u043D\u044B \u0436\u0438\u0442\u044C \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447\u0438 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0446\u0435\u0432, \u043F\u043E\u0442\u0435\u0440\u044F\u0432\u0448\u0438\u0445 \u0436\u0438\u043B\u044C\u0451 \u0438 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0443 \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0439 \u0434\u0435\u043F\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0438 1929\u20141933 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432. \u041F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u044B\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0438 \u043F\u043E\u044F\u0432\u043B\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443\u0436\u0435 \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043C\u0435\u0441\u044F\u0446\u0435\u0432 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u0442\u0430\u043A \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u043C\u043E\u0433\u043E \u00AB\u0427\u0451\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u0447\u0435\u0442\u0432\u0435\u0440\u0433\u0430\u00BB 24 \u043E\u043A\u0442\u044F\u0431\u0440\u044F 1929 \u0433\u043E\u0434\u0430; \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0438\u0437 \u043D\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0432\u043F\u043B\u043E\u0442\u044C \u0434\u043E \u043A\u043E\u043D\u0446\u0430 1940-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432. \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C \u0431\u044B\u043B\u043E \u0434\u0430\u043D\u043E \u00AB\u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442\u044C\u00BB \u0413\u0435\u0440\u0431\u0435\u0440\u0442\u0430 \u0413\u0443\u0432\u0435\u0440\u0430 \u2014 \u043F\u0440\u0435\u0437\u0438\u0434\u0435\u043D\u0442\u0430 \u0421\u0428\u0410, \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435\u0437\u0430\u0434\u043E\u043B\u0433\u043E \u0434\u043E \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043A\u0440\u0438\u0437\u0438\u0441\u0430 \u0438 \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u0438\u0432\u0448\u0435\u0433\u043E\u0441\u044F \u0432 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435\u0439 \u0435\u0433\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438, \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u043E \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0431\u0432\u0438\u043D\u044F\u043B\u0438 \u0432 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0438\u0432\u0448\u0435\u0439\u0441\u044F \u043A\u0440\u0438\u0437\u0438\u0441\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u043E \u0427\u0430\u0440\u043B\u044C\u0437\u043E\u043C \u041C\u0438\u0445\u0435\u043B\u044C\u0441\u043E\u043D\u043E\u043C, \u0434\u0438\u0440\u0435\u043A\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u043F\u043E \u0441\u0432\u044F\u0437\u044F\u043C \u0441 \u043E\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C\u044E \u041D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043C\u0438\u0442\u0435\u0442\u0430 \u0414\u0435\u043C\u043E\u043A\u0440\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043F\u0430\u0440\u0442\u0438\u0438."@ru . . . . "Hooverville"@de . . "\uD6C4\uBC84\uBE4C(Hooverville)\uC740 \uB300\uACF5\uD669 \uC2DC\uAE30 \uBBF8\uAD6D\uC758 \uB178\uC219\uC790\uB4E4\uC774 \uC9C0\uC740 \uD310\uC790\uCD0C\uC774\uB2E4. \uB2F9\uC2DC \uB300\uACF5\uD669\uC758 \uCC45\uC784\uC18C\uC7AC\uB97C \uB450\uACE0 \uB300\uB300\uC801\uC73C\uB85C \uBE44\uB09C\uBC1B\uC740 \uBBF8\uAD6D \uB300\uD1B5\uB839 \uD5C8\uBC84\uD2B8 \uD6C4\uBC84\uC758 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uC73C\uBA70, \uACF5\uC2DD\uC801\uC73C\uB85C \uADF8 \uC774\uB984\uC744 \uACE0\uC548\uD55C \uC0AC\uB78C\uC740 \uC758 \uCC30\uC2A4 \uB9C8\uC774\uCF08\uC2A8\uC774\uB77C\uB294 \uC0AC\uB78C\uC774\uC5C8\uB2E4. 1930\uB144\uB300 \uBBF8\uAD6D \uC804\uC5ED\uC5D0 \uAC78\uCCD0 \uC218\uBC31 \uAC1C\uC758 \uD6C4\uBC84\uBE4C\uC774 \uC788\uC5C8\uC73C\uBA70, \uC774 \uC2AC\uB7FC\uAC00\uC758 \uAC70\uC8FC\uC790 \uC218\uB294 \uC218\uC2ED\uB9CC \uBA85\uC5D0 \uB2EC\uD588\uB2E4."@ko . . . "Hooverville"@nl . "Hooverville fue el nombre por el que se conoc\u00EDan los asentamientos irregulares construidos por las personas sin hogar durante la Gran Depresi\u00F3n en Estados Unidos. Tienen este nombre debido a que el presidente de los Estados Unidos en el momento era Herbert Hoover y, supuestamente, dej\u00F3 caer al pa\u00EDs en la recesi\u00F3n. El t\u00E9rmino fue acu\u00F1ado por Charles Michelson, jefe de publicidad del Comit\u00E9 Nacional Dem\u00F3crata. El nombre \u00ABHooverville\u00BB tambi\u00E9n se ha utilizado para describir los campamentos que se encuentran com\u00FAnmente hoy en d\u00EDa en Am\u00E9rica."@es . . "\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\uFF08HooverVille\uFF09\u306F\u3001\u4E16\u754C\u6050\u614C\u304C\u731B\u5A01\u3092\u632F\u308B\u3063\u305F1930\u5E74\u4EE3\u5F53\u6642\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5408\u8846\u56FD\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306E\u4EBA\u3005\u304C\u5EFA\u3066\u305F\u6398\u3063\u7ACB\u3066\u5C0F\u5C4B\u304C\u7ACB\u3061\u4E26\u3076\u8857\uFF08\u30B7\u30E3\u30F3\u30C6\u30A3\u30BF\u30A6\u30F3\uFF09\u306E\u3053\u3068\u3092\u6307\u3057\u3066\u540D\u3065\u3051\u3089\u308C\u305F\u8A00\u8449\u3067\u3042\u308B\u3002\u3053\u306E\u540D\u524D\u306F\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3092\u6050\u614C\u306B\u9665\u308C\u305F\u3068\u975E\u96E3\u3055\u308C\u305F\u3001\u6642\u306E\u5927\u7D71\u9818\u30CF\u30FC\u30D0\u30FC\u30C8\u30FB\u30D5\u30FC\u30F4\u30A1\u30FC\uFF08\u5171\u548C\u515A\uFF09\u306B\u7531\u6765\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002\u30D3\u30EB\uFF08Ville\uFF09\u306F\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3067\u8857\u3084\u90FD\u5E02\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002\u3053\u306E\u8A00\u8449\u3092\u9020\u3063\u305F\u306E\u306F\u6C11\u4E3B\u515A\u5168\u56FD\u59D4\u54E1\u4F1A\u5BA3\u4F1D\u90E8\u9577\u30C1\u30E3\u30FC\u30EB\u30BA\u30FB\u30DE\u30A4\u30B1\u30EB\u30BD\u30F3\u3002 \u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306E\u59FF\u306F\u4E16\u754C\u6050\u614C\u4EE5\u524D\u306B\u3082\u307F\u3089\u308C\u305F\u3002\u6E21\u308A\u52B4\u50CD\u8005\u3084\u5F98\u5F8A\u6D6E\u6D6A\u8005\u306F1920\u5E74\u4EE3\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u5171\u901A\u306E\u5149\u666F\u3067\u3042\u308B\u3002\u3057\u304B\u3057\u7D4C\u6E08\u6E1B\u901F\u306B\u3088\u3063\u3066\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u4EBA\u53E3\u306F\u5897\u52A0\u3057\u3001\u90FD\u4F1A\u3067\u6148\u5584\u56E3\u4F53\u304C\u884C\u3046\u30B9\u30FC\u30D7\u30AD\u30C3\u30C1\u30F3\uFF08\u8CA7\u56F0\u8005\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u98DF\u6599\u3084\u30B9\u30FC\u30D7\u3092\u5206\u3051\u4E0E\u3048\u308B\u6D3B\u52D5\u306E\u3053\u3068\uFF09\u306E\u8FD1\u304F\u306B\u5C45\u7559\u5730\u3092\u6C42\u3081\u3066\u96C6\u4E2D\u3057\u305F\u3002\u3053\u308C\u3089\u306E\u5C45\u7559\u5730\u306F\u3057\u3070\u3057\u3070\u7A7A\u304D\u5730\u306B\u4F5C\u3089\u308C\u3001\u6025\u3054\u3057\u3089\u3048\u306E\u6398\u3063\u7ACB\u3066\u5C0F\u5C4B\u3084\u30C6\u30F3\u30C8\u304C\u7ACB\u3061\u4E26\u3093\u3060\u3002\u884C\u653F\u5F53\u5C40\u306F\u3053\u308C\u3089\u306E\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\u3092\u516C\u5F0F\u306B\u306F\u627F\u8A8D\u305B\u305A\u3001\u3042\u308B\u5834\u5408\u306B\u306F\u79C1\u6709\u5730\u3092\u4E0D\u6CD5\u306B\u5360\u62E0\u3057\u3066\u3044\u308B\u3068\u3057\u3066\u8FFD\u3044\u6255\u3063\u305F\u304C\u3001\u4E00\u65B9\u3067\u983B\u7E41\u306B\u8A31\u5BB9\u3055\u308C\u305F\u3002\u30D5\u30E9\u30F3\u30AF\u30EA\u30F3\u30FB\u30EB\u30FC\u30BA\u30D9\u30EB\u30C8\u5927\u7D71\u9818\u306F\u30CB\u30E5\u30FC\u30C7\u30A3\u30FC\u30EB\u653F\u7B56\u306E\u4E2D\u3067\u3001\u3053\u308C\u3089\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306B\u5BFE\u3059\u308B\u7279\u5225\u6551\u6E08\u8A08\u753B (FTS\uFF1AFederal Transient Service) \u30921933\u5E74\u304B\u30891935\u5E74\u306E\u9593\u306B\u5B9F\u65BD\u3057\u305F\u3002 \u53B3\u3057\u3044\u72B6\u6CC1\u3092\u5F37\u3044\u3089\u308C\u305F\u3053\u308C\u3089\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306E\u4E2D\u306E\u3042\u308B\u7A2E\u306E\u4EBA\u3005\u306F\u3001\u5EFA\u7BC9\u6280\u8853\u3092\u719F\u77E5\u3057\u3066\u3044\u3066\u3001\u77F3\u304B\u3089\u5BB6\u3092\u9020\u308B\u3053\u3068\u304C\u3067\u304D\u305F\u3002\u3057\u304B\u3057\u307B\u3068\u3093\u3069\u306E\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306F\u3001\u6728\u5C51\u3084\u30C0\u30F3\u30DC\u30FC\u30EB\u3001\u9244\u304F\u305A\u3092\u62FE\u3044\u96C6\u3081\u3066\u304D\u3066\u5F7C\u3089\u306E\u5C45\u4F4F\u5730\u3092\u5EFA\u7BC9\u3057\u3001\u30B9\u30C8\u30FC\u30D6\u3084\u308F\u3089\u3001\u6599\u7406\u7528\u5177\u3092\u62FE\u3044\u96C6\u3081\u3066\u751F\u6D3B\u3057\u305F\u3002 \u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\u306B\u5C45\u4F4F\u3059\u308B\u307B\u3068\u3093\u3069\u306E\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306F\u4ED5\u4E8B\u304C\u306A\u304F\u3001\u516C\u7684\u306A\u6148\u5584\u4E8B\u696D\u306B\u52A9\u3051\u3092\u6C42\u3081\u305F\u308A\u3001\u5BB6\u3092\u6301\u3064\u4EBA\u3005\u304B\u3089\u8DEF\u4E0A\u3067\u98DF\u6599\u3092\u4E5E\u3046\u305F\u308A\u3057\u305F\u3002\u6C11\u4E3B\u515A\u306F\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\u4EE5\u5916\u306B\u3082\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u5927\u7D71\u9818\u3092\u975E\u96E3\u3059\u308B\u9020\u8A9E\u3092\u9020\u3063\u305F\u3002\u4F8B\u3048\u3070\u300C\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D6\u30E9\u30F3\u30B1\u30C3\u30C8\u300D\uFF08\u53E4\u3044\u65B0\u805E\u7D19\u304C\u6BDB\u5E03\u306B\u4F7F\u308F\u308C\u305F\u3053\u3068\u304B\u3089\uFF09\u3001\u300C\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D5\u30E9\u30C3\u30B0\u300D\uFF08\u88CF\u8FD4\u3057\u306B\u3055\u308C\u305F\u7A7A\u306E\u30DD\u30B1\u30C3\u30C8\u3092\u65D7\u306B\u898B\u7ACB\u3066\u305F\uFF09\u3001\u300C\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30EC\u30B6\u30FC\u300D\uFF08\u3059\u308A\u6E1B\u3089\u3057\u305F\u9769\u9774\u306E\u5E95\u3092\u88DC\u5F37\u3059\u308B\u30C0\u30F3\u30DC\u30FC\u30EB\uFF09\u306A\u3069\u3002\u307E\u305F\u30AC\u30BD\u30EA\u30F3\u3092\u8CB7\u3044\u6C42\u3081\u308B\u3053\u3068\u304C\u3067\u304D\u306A\u3044\u305F\u3081\u306B\u99AC\u306B\u5F15\u304B\u305B\u3066\u3044\u305F\u81EA\u52D5\u8ECA\u3092\u300C\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30EF\u30B4\u30F3\u300D\u3068\u540D\u3065\u3051\u305F\u3002"@ja . . . . "\u80E1\u4F5B\u6751"@zh . . . "\u0413\u0443\u0432\u0435\u0440\u0432\u0438\u043B\u043B\u044C (\u0430\u043D\u0433\u043B. Hooverville) \u2014 \u043F\u043E\u044F\u0432\u0438\u0432\u0448\u0438\u0439\u0441\u044F \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0432 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0435 1930-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u043B\u0438\u0441\u044C \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0441\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0432\u0448\u0438\u0435 \u0438\u0437 \u043F\u0430\u043B\u0430\u0442\u043E\u043A \u0438 \u043B\u0430\u0447\u0443\u0433, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0441\u0442\u0440\u043E\u0438\u043B\u0438 \u0438 \u0432 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u0432\u044B\u043D\u0443\u0436\u0434\u0435\u043D\u044B \u0436\u0438\u0442\u044C \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447\u0438 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0446\u0435\u0432, \u043F\u043E\u0442\u0435\u0440\u044F\u0432\u0448\u0438\u0445 \u0436\u0438\u043B\u044C\u0451 \u0438 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u0443 \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442\u0435 \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0439 \u0434\u0435\u043F\u0440\u0435\u0441\u0441\u0438\u0438 1929\u20141933 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432. \u041F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u044B\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0438 \u043F\u043E\u044F\u0432\u043B\u044F\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443\u0436\u0435 \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u043C\u0435\u0441\u044F\u0446\u0435\u0432 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435 \u0442\u0430\u043A \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u043C\u043E\u0433\u043E \u00AB\u0427\u0451\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u0447\u0435\u0442\u0432\u0435\u0440\u0433\u0430\u00BB 24 \u043E\u043A\u0442\u044F\u0431\u0440\u044F 1929 \u0433\u043E\u0434\u0430; \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0438\u0437 \u043D\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0432\u043F\u043B\u043E\u0442\u044C \u0434\u043E \u043A\u043E\u043D\u0446\u0430 1940-\u0445 \u0433\u043E\u0434\u043E\u0432. \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u043F\u043E\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C \u0431\u044B\u043B\u043E \u0434\u0430\u043D\u043E \u00AB\u0432 \u0447\u0435\u0441\u0442\u044C\u00BB \u0413\u0435\u0440\u0431\u0435\u0440\u0442\u0430 \u0413\u0443\u0432\u0435\u0440\u0430 \u2014 \u043F\u0440\u0435\u0437\u0438\u0434\u0435\u043D\u0442\u0430 \u0421\u0428\u0410, \u0438\u0437\u0431\u0440\u0430\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u043D\u0435\u0437\u0430\u0434\u043E\u043B\u0433\u043E \u0434\u043E \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043A\u0440\u0438\u0437\u0438\u0441\u0430 \u0438 \u043D\u0430\u0445\u043E\u0434\u0438\u0432\u0448\u0435\u0433\u043E\u0441\u044F \u0432 \u0434\u043E\u043B\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0435\u0439 \u0435\u0433\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438, \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u043E \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0438 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0431\u0432\u0438\u043D\u044F\u043B\u0438 \u0432 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0438\u0432\u0448\u0435\u0439\u0441\u044F \u043A\u0440\u0438\u0437\u0438\u0441\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0438\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0421\u043B\u043E\u0432\u043E \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u043E \u0427\u0430\u0440\u043B\u044C\u0437\u043E\u043C \u041C\u0438\u0445\u0435\u043B\u044C\u0441\u043E\u043D\u043E\u043C, \u0434\u0438\u0440\u0435\u043A\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C "@ru . . "\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB"@ja . . "Hooverville ist in den Vereinigten Staaten ein umgangssprachlicher Name f\u00FCr Elendsviertel innerhalb von Siedlungen. Sie entstanden vorwiegend infolge der Weltwirtschaftskrise in den USA und sind nach dem damaligen Pr\u00E4sidenten Herbert C. Hoover benannt worden. In bereits heruntergekommenen Stadtvierteln hatten sich Obdachlose und andere Menschen ohne oder mit nicht ausreichendem Einkommen in Selbsthilfe Notunterk\u00FCnfte aus Blech oder anderen billigen Materialien errichtet. Die Siedlungen wurden zeitweise von den Beh\u00F6rden geduldet, es kamen aber auch R\u00E4umungen vor, zum Beispiel um bestimmte Stra\u00DFenbereiche f\u00FCr den Durchgang offen zu halten. Im Central Park in New York City existierte beispielsweise etwa von 1931 bis 1933 zwischen der 79. und 86. Stra\u00DFe eine derartige Armensiedlung in dem Bereich, in dem sich heute der Great Lawn and Turtle Pond befindet."@de . . . "\u80E1\u4F5B\u6751\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AHooverville\uFF09\u662F\u5927\u8427\u6761\u671F\u95F4\u7F8E\u56FD\u65E0\u5BB6\u53EF\u5F52\u8005\u4FEE\u5EFA\u7684\u68DA\u6237\u533A\u3002\u80E1\u4F5B\u6751\u7684\u540D\u5B57\u6765\u6E90\u4E8E\u5927\u8427\u6761\u521D\u671F\u65F6\u4EFB\u7F8E\u56FD\u603B\u7EDF\u7684\u8D6B\u4F2F\u7279\u00B7\u80E1\u4F5B\uFF0C\u800C\u5927\u8427\u6761\u4E5F\u88AB\u5E7F\u6CDB\u5730\u5F52\u548E\u4E8E\u4ED6\u3002\u8BE5\u8BCD\u7531\u6C11\u4E3B\u515A\u5168\u56FD\u59D4\u5458\u4F1A\u7684\u5BA3\u4F20\u4E3B\u7BA1\u67E5\u5C14\u65AF\u00B7\u8FC8\u514B\u5C14\u900A\u63D0\u51FA\u3002\u57281930\u5E74\u4EE3\uFF0C\u6570\u4EE5\u767E\u8BA1\u7684\u80E1\u4F5B\u6751\u904D\u5E03\u5168\u56FD\uFF0C\u6709\u6210\u5343\u4E0A\u4E07\u7684\u4EBA\u5C45\u4F4F\u5728\u8FD9\u4E9B\u8D2B\u6C11\u7A9F\u4E2D\u3002"@zh . . . . . "Hooverville era o nome popular dado para as favelas (Slums) constru\u00EDdas por pessoas sem-teto durante a Grande Depress\u00E3o nos Estados Unidos. Esses assentamentos receberam esse nome por causa do presidente americano na \u00E9poca, Herbert Hoover, acusado de ter supostamente deixado o pa\u00EDs mergulhar na depress\u00E3o. O termo foi criado por Charles Michelson, chefe de publicidade do Comit\u00EA Nacional Democrata."@pt . . . . . . "Hooverville"@eo . "Hooverville est un terme anglais d\u00E9signant une s\u00E9rie de bidonvilles apparus aux \u00C9tats-Unis au cours de la Grande D\u00E9pression, de 1929 jusque dans les ann\u00E9es 1940. Le terme \u00AB Hooverville \u00BB a \u00E9t\u00E9 cr\u00E9\u00E9 sur la base du nom du 31e pr\u00E9sident des \u00C9tats-Unis, Herbert Hoover, en exercice au d\u00E9but de la Grande D\u00E9pression. Ces villages, implant\u00E9s la plupart du temps sur terrains publics ou abandonn\u00E9s, \u00E9taient constitu\u00E9s de tentes ou de cabanons habit\u00E9s par les ch\u00F4meurs et les sans-abris de cette p\u00E9riode de crise \u00E9conomique. Ces villages ne furent pas reconnus par le gouvernement et furent donc p\u00E9riodiquement d\u00E9mantel\u00E9s pour occupation ill\u00E9gale de terrains priv\u00E9s. Si certains des hommes contraints de vivre dans ces bidonvilles \u00E9taient capables de construire eux-m\u00EAmes une maison en dur, la plupart d'entre eux en \u00E9taient r\u00E9duits \u00E0 utiliser du bois, du carton, des plaques de t\u00F4le, des tuyaux ou tout autre mat\u00E9riel disponible. La famine et l'extr\u00EAme pauvret\u00E9 ont conduit les occupants des Hooverville \u00E0 la mendicit\u00E9 et \u00E0 des affrontements avec les forces de l'ordre. D'autres termes n\u00E9s \u00E0 cette \u00E9poque nous sont parvenus comme \"Hoover blanket\" (un vieux journal utilis\u00E9 comme une couverture) et \"Hoover flag\" (une poche de pantalon retrouss\u00E9e dedans-dehors symbolisant le manque d'argent). Les Hooverville et plus g\u00E9n\u00E9ralement la Grande D\u00E9pression ont \u00E9t\u00E9 d\u00E9crites dans plusieurs romans et films. Citons par exemple les \u0153uvres de John Steinbeck et le r\u00E9cent film de Ron Howard, De l'ombre \u00E0 la lumi\u00E8re. Le quatri\u00E8me \u00E9pisode de la saison 3 de la s\u00E9rie britannique Doctor Who se passe dans un Hooverville. Le plus grand hooverville se trouvait dans la ville de Saint-Louis (Missouri) et comptait environ 1 000 personnes. Celui de New York se trouvait entre la 72e et la 110e Rue."@fr . "Hooverville"@sv . . "477386"^^ . . . . "1112911178"^^ . . . . "Hooverville estas popola nomumo por la en/apud la usonaj komunumoj. Ili esti\u011Dis okaza de la granda depresio en Usono dum registarado de prezidento Herbert C. Hoover. Tiam la senhejmuloj kaj aliaj ege malri\u0109aj homoj konstruis por si mizerlo\u011Dejojn el \u015Dtalplatoj kaj aliaj malmultekostaj materialoj (resta\u0135oj, ruboj), en mizeri\u011Dintaj urbokvartaloj. Tiuj mizer-setlejoj estis toleritaj fare de la \u015Dtataj instancoj pro pli-malpli longa tempo, poste tiuj estis \u0109esigitaj por liberigi la lokon, ebligi trafikon tra tiu areo."@eo . . . . . . . . . . . "\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\uFF08HooverVille\uFF09\u306F\u3001\u4E16\u754C\u6050\u614C\u304C\u731B\u5A01\u3092\u632F\u308B\u3063\u305F1930\u5E74\u4EE3\u5F53\u6642\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u5408\u8846\u56FD\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306E\u4EBA\u3005\u304C\u5EFA\u3066\u305F\u6398\u3063\u7ACB\u3066\u5C0F\u5C4B\u304C\u7ACB\u3061\u4E26\u3076\u8857\uFF08\u30B7\u30E3\u30F3\u30C6\u30A3\u30BF\u30A6\u30F3\uFF09\u306E\u3053\u3068\u3092\u6307\u3057\u3066\u540D\u3065\u3051\u3089\u308C\u305F\u8A00\u8449\u3067\u3042\u308B\u3002\u3053\u306E\u540D\u524D\u306F\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u3092\u6050\u614C\u306B\u9665\u308C\u305F\u3068\u975E\u96E3\u3055\u308C\u305F\u3001\u6642\u306E\u5927\u7D71\u9818\u30CF\u30FC\u30D0\u30FC\u30C8\u30FB\u30D5\u30FC\u30F4\u30A1\u30FC\uFF08\u5171\u548C\u515A\uFF09\u306B\u7531\u6765\u3057\u3066\u3044\u308B\u3002\u30D3\u30EB\uFF08Ville\uFF09\u306F\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3067\u8857\u3084\u90FD\u5E02\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002\u3053\u306E\u8A00\u8449\u3092\u9020\u3063\u305F\u306E\u306F\u6C11\u4E3B\u515A\u5168\u56FD\u59D4\u54E1\u4F1A\u5BA3\u4F1D\u90E8\u9577\u30C1\u30E3\u30FC\u30EB\u30BA\u30FB\u30DE\u30A4\u30B1\u30EB\u30BD\u30F3\u3002 \u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306E\u59FF\u306F\u4E16\u754C\u6050\u614C\u4EE5\u524D\u306B\u3082\u307F\u3089\u308C\u305F\u3002\u6E21\u308A\u52B4\u50CD\u8005\u3084\u5F98\u5F8A\u6D6E\u6D6A\u8005\u306F1920\u5E74\u4EE3\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u5171\u901A\u306E\u5149\u666F\u3067\u3042\u308B\u3002\u3057\u304B\u3057\u7D4C\u6E08\u6E1B\u901F\u306B\u3088\u3063\u3066\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u4EBA\u53E3\u306F\u5897\u52A0\u3057\u3001\u90FD\u4F1A\u3067\u6148\u5584\u56E3\u4F53\u304C\u884C\u3046\u30B9\u30FC\u30D7\u30AD\u30C3\u30C1\u30F3\uFF08\u8CA7\u56F0\u8005\u306B\u5BFE\u3057\u3066\u98DF\u6599\u3084\u30B9\u30FC\u30D7\u3092\u5206\u3051\u4E0E\u3048\u308B\u6D3B\u52D5\u306E\u3053\u3068\uFF09\u306E\u8FD1\u304F\u306B\u5C45\u7559\u5730\u3092\u6C42\u3081\u3066\u96C6\u4E2D\u3057\u305F\u3002\u3053\u308C\u3089\u306E\u5C45\u7559\u5730\u306F\u3057\u3070\u3057\u3070\u7A7A\u304D\u5730\u306B\u4F5C\u3089\u308C\u3001\u6025\u3054\u3057\u3089\u3048\u306E\u6398\u3063\u7ACB\u3066\u5C0F\u5C4B\u3084\u30C6\u30F3\u30C8\u304C\u7ACB\u3061\u4E26\u3093\u3060\u3002\u884C\u653F\u5F53\u5C40\u306F\u3053\u308C\u3089\u306E\u30D5\u30FC\u30D0\u30FC\u30D3\u30EB\u3092\u516C\u5F0F\u306B\u306F\u627F\u8A8D\u305B\u305A\u3001\u3042\u308B\u5834\u5408\u306B\u306F\u79C1\u6709\u5730\u3092\u4E0D\u6CD5\u306B\u5360\u62E0\u3057\u3066\u3044\u308B\u3068\u3057\u3066\u8FFD\u3044\u6255\u3063\u305F\u304C\u3001\u4E00\u65B9\u3067\u983B\u7E41\u306B\u8A31\u5BB9\u3055\u308C\u305F\u3002\u30D5\u30E9\u30F3\u30AF\u30EA\u30F3\u30FB\u30EB\u30FC\u30BA\u30D9\u30EB\u30C8\u5927\u7D71\u9818\u306F\u30CB\u30E5\u30FC\u30C7\u30A3\u30FC\u30EB\u653F\u7B56\u306E\u4E2D\u3067\u3001\u3053\u308C\u3089\u30DB\u30FC\u30E0\u30EC\u30B9\u306B\u5BFE\u3059\u308B\u7279\u5225\u6551\u6E08\u8A08\u753B (FTS\uFF1AFederal Transient Service) \u30921933\u5E74\u304B\u30891935\u5E74\u306E\u9593\u306B\u5B9F\u65BD\u3057\u305F\u3002"@ja . . . . . . . . "\u80E1\u4F5B\u6751\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AHooverville\uFF09\u662F\u5927\u8427\u6761\u671F\u95F4\u7F8E\u56FD\u65E0\u5BB6\u53EF\u5F52\u8005\u4FEE\u5EFA\u7684\u68DA\u6237\u533A\u3002\u80E1\u4F5B\u6751\u7684\u540D\u5B57\u6765\u6E90\u4E8E\u5927\u8427\u6761\u521D\u671F\u65F6\u4EFB\u7F8E\u56FD\u603B\u7EDF\u7684\u8D6B\u4F2F\u7279\u00B7\u80E1\u4F5B\uFF0C\u800C\u5927\u8427\u6761\u4E5F\u88AB\u5E7F\u6CDB\u5730\u5F52\u548E\u4E8E\u4ED6\u3002\u8BE5\u8BCD\u7531\u6C11\u4E3B\u515A\u5168\u56FD\u59D4\u5458\u4F1A\u7684\u5BA3\u4F20\u4E3B\u7BA1\u67E5\u5C14\u65AF\u00B7\u8FC8\u514B\u5C14\u900A\u63D0\u51FA\u3002\u57281930\u5E74\u4EE3\uFF0C\u6570\u4EE5\u767E\u8BA1\u7684\u80E1\u4F5B\u6751\u904D\u5E03\u5168\u56FD\uFF0C\u6709\u6210\u5343\u4E0A\u4E07\u7684\u4EBA\u5C45\u4F4F\u5728\u8FD9\u4E9B\u8D2B\u6C11\u7A9F\u4E2D\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . "Hooverville era o nome popular dado para as favelas (Slums) constru\u00EDdas por pessoas sem-teto durante a Grande Depress\u00E3o nos Estados Unidos. Esses assentamentos receberam esse nome por causa do presidente americano na \u00E9poca, Herbert Hoover, acusado de ter supostamente deixado o pa\u00EDs mergulhar na depress\u00E3o. O termo foi criado por Charles Michelson, chefe de publicidade do Comit\u00EA Nacional Democrata."@pt . . . "\u0413\u0443\u0432\u0435\u0440\u0432\u0438\u043B\u043B\u044C"@ru . "A \"Hooverville\" was a shanty town built during the Great Depression by the homeless in the United States. They were named after Herbert Hoover, who was President of the United States during the onset of the Depression and was widely blamed for it. The term was coined by Charles Michelson. There were hundreds of Hoovervilles across the country during the 1930s. After 1940, the economy recovered, unemployment fell, and shanty housing eradication programs destroyed all the Hoovervilles."@en . "Hooverville fue el nombre por el que se conoc\u00EDan los asentamientos irregulares construidos por las personas sin hogar durante la Gran Depresi\u00F3n en Estados Unidos. Tienen este nombre debido a que el presidente de los Estados Unidos en el momento era Herbert Hoover y, supuestamente, dej\u00F3 caer al pa\u00EDs en la recesi\u00F3n. El t\u00E9rmino fue acu\u00F1ado por Charles Michelson, jefe de publicidad del Comit\u00E9 Nacional Dem\u00F3crata. El nombre \u00ABHooverville\u00BB tambi\u00E9n se ha utilizado para describir los campamentos que se encuentran com\u00FAnmente hoy en d\u00EDa en Am\u00E9rica. La falta de vivienda estaba presente antes de la Gran Depresi\u00F3n, y vagabundos y desempleados fueron comunes a la vista en la d\u00E9cada de 1920, pero la crisis econ\u00F3mica aument\u00F3 su n\u00FAmero y los concentr\u00F3 en los asentamientos urbanos cercanos a los comedores populares administrados por organizaciones de caridad. Estos asentamientos se formaron a menudo en terrenos vac\u00EDos y por lo general consist\u00EDan en tiendas y chabolas peque\u00F1as. Las autoridades no reconocen oficialmente estos Hoovervilles y en ocasiones eliminan a los ocupantes por entrar sin autorizaci\u00F3n en tierras privadas, pero eran tolerados o ignorados con frecuencia por necesidad. El New Deal pone en marcha programas especiales de ayuda destinados a las personas sin hogar en el Servicio Federal de Transici\u00F3n (FTS), que funcion\u00F3 desde 1933 hasta 1935. Algunos de los hombres que se vieron obligados a vivir en estas condiciones pose\u00EDan las habilidades de construcci\u00F3n y fueron capaces de construir sus casas de piedra. La mayor\u00EDa de las personas, sin embargo, recurri\u00F3 a la construcci\u00F3n de sus viviendas de madera de las cajas, cartones, trozos de metal, o cualquier otro material que estaban a su disposici\u00F3n. Por lo general, hab\u00EDa una peque\u00F1a cocina, ropa de cama y un par de utensilios de cocina sencilla. La mayor\u00EDa de estos residentes desempleados de los Hoovervilles utilizaron instituciones de beneficencia p\u00FAblica o pidieron comida a los que ten\u00EDan vivienda durante esta \u00E9poca. Los dem\u00F3cratas acu\u00F1aron otros t\u00E9rminos, como \"Hoover blanket\" (peri\u00F3dico viejo utilizado como manta) y \"Hoover flag\" (un bolsillo vac\u00EDo al rev\u00E9s). Despu\u00E9s de 1940 la econom\u00EDa se recuper\u00F3, el desempleo se redujo, y los programas de erradicaci\u00F3n de chabolas destruir\u00EDan todas las Hoovervilles.\u200B"@es . . "Hooverville era il nome popolare di baraccopoli costruite dai senzatetto durante la Grande depressione. Vennero cos\u00EC denominate perch\u00E9 si attribuiva al Presidente degli Stati Uniti Herbert Hoover la responsabilit\u00E0 della depressione economica. Il termine fu coniato da Charles Michelson, capo del Comitato nazionale democratico. Il nome Hooverville \u00E8 stato utilizzato anche per descrivere le tendopoli che si trovano comunemente in America al giorno d'oggi. I senzatetto erano gi\u00E0 presenti prima della Grande depressione, ma il rallentamento della crescita economica fece aumentare il loro numero e la concentrazione negli insediamenti urbani nei pressi di mense gestite da associazioni caritative. Tali insediamenti sono spesso situati su terreni comunali composti da baracche e tende. Le autorit\u00E0 non hanno ufficialmente mai riconosciuto le Hooverville e, occasionalmente, provvedevano a rimuoverne gli occupanti debordanti su terreni privati, se non che erano spesso tollerate dalla necessit\u00E0. Il New deal diede speciale rilievo ai programmi-casa, mediante il Servizio federale transitorio (FTS), che oper\u00F2 dal 1933-35, contribuendo a risolvere parzialmente il problema. Alcuni degli uomini costretti a vivere in queste condizioni, in possesso di competenze e abilit\u00E0 edilizie, sono stati in grado di costruire case in mattoni. La maggior parte di coloro, tuttavia, hanno fatto ricorso, nella costruzione delle loro residenze, ad assi di legno, cartone, eventuali scarti di lavorazione del metallo ed altri materiali di fortuna, insieme con una stufa, biancheria da letto e alcuni utensili da cucina. La maggior parte di questi disoccupati residenti delle Hooverville utilizzavano prodotti alimentari o di prima necessit\u00E0 raccolti in beneficenza da parte di coloro che avevano mantenuto l'alloggio e un posto di lavoro. I Democratici coniarono altri termini, come \"Hoover cover\" (vecchio giornale usato come coperta) e \"Hoover flag\" le tasche rivoltate all'esterno per mostrare che erano vuote. \"Hoover leather\" era un termine utilizzato per una linea di scarpe di cartone che erano l'unico paio possedute e indossate dagli hoover-abitanti. Un \"Hoover car\" era un'automobile trainata da cavalli, perch\u00E9 il proprietario non poteva permettersi la benzina."@it . . . . . "A \"Hooverville\" was a shanty town built during the Great Depression by the homeless in the United States. They were named after Herbert Hoover, who was President of the United States during the onset of the Depression and was widely blamed for it. The term was coined by Charles Michelson. There were hundreds of Hoovervilles across the country during the 1930s. Homelessness was present before the Great Depression, and was a common sight before 1929. Most large cities built municipal lodging houses for the homeless, but the Depression exponentially increased demand. The homeless clustered in shanty towns close to free soup kitchens. These settlements were often trespassing on private lands, but they were frequently tolerated or ignored out of necessity. The New Deal enacted special relief programs aimed at the homeless under the Federal Transient Service (FTS), which operated from 1933 to 1939. Some of the men who were forced to live in these conditions possessed construction skills, and were able to build their houses out of stone. Most people, however, resorted to building their residences out of wood from crates, cardboard, scraps of metal, or whatever materials were available to them. They usually had a small stove, bedding and a couple of simple cooking implements. Men, women and children alike lived in Hoovervilles. Most of these unemployed residents of the Hoovervilles relied on public charities or begged for food from those who had housing during this era. Democrats coined many terms based on opinions of Herbert Hoover such as \"Hoover blanket\" (old newspaper used as blanketing). A \"Hoover flag\" was an empty pocket turned inside out and \"Hoover leather\" was cardboard used to line a shoe when the sole wore through. A \"Hoover wagon\" was an automobile with horses hitched to it, often with the engine removed. After 1940, the economy recovered, unemployment fell, and shanty housing eradication programs destroyed all the Hoovervilles."@en . . . . "Hooverville est un terme anglais d\u00E9signant une s\u00E9rie de bidonvilles apparus aux \u00C9tats-Unis au cours de la Grande D\u00E9pression, de 1929 jusque dans les ann\u00E9es 1940. Le terme \u00AB Hooverville \u00BB a \u00E9t\u00E9 cr\u00E9\u00E9 sur la base du nom du 31e pr\u00E9sident des \u00C9tats-Unis, Herbert Hoover, en exercice au d\u00E9but de la Grande D\u00E9pression. Ces villages, implant\u00E9s la plupart du temps sur terrains publics ou abandonn\u00E9s, \u00E9taient constitu\u00E9s de tentes ou de cabanons habit\u00E9s par les ch\u00F4meurs et les sans-abris de cette p\u00E9riode de crise \u00E9conomique."@fr . . "Hooverville"@fr . . . "Missouri Hooverville"@en . . . "16443"^^ . . . "\uD6C4\uBC84\uBE4C"@ko . . . . . "Een Hooverville was de populaire benaming voor sloppenwijken gebouwd door daklozen tijdens de Grote Depressie. Ze werden vernoemd naar de toenmalige president Herbert Hoover, omdat hij niets zou hebben gedaan om de depressie tegen te houden. De term werd bedacht door Charles Michelson, hoofd publiciteit van het Democratic National Committee. De naam Hooverville wordt ook gebruikt ter aanduiding van de in de hedendaagse Verenigde Staten."@nl . . . "Hooverville \u00E9s un terme angl\u00E8s que designa un seguit de barris de barraques apareguts als Estats Units en el transcurs de la Gran depressi\u00F3, de 1929 fins als anys 1940. El terme \"Hooverville\" fou creat sobre la base del nom del 31\u00E8 president dels Estats Units, Herbert Hoover, en exercici al comen\u00E7ament de la Gran Depressi\u00F3. Aquests pobles, implantats normalment sobre terrenys p\u00FAblics o abandonats, eren constitu\u00EFts de tendes de campanya o de cabanes on hi vivien els aturats i els sense sostre d'aquest per\u00EDode de crisi econ\u00F2mica."@ca . . . . . . . "\uD6C4\uBC84\uBE4C(Hooverville)\uC740 \uB300\uACF5\uD669 \uC2DC\uAE30 \uBBF8\uAD6D\uC758 \uB178\uC219\uC790\uB4E4\uC774 \uC9C0\uC740 \uD310\uC790\uCD0C\uC774\uB2E4. \uB2F9\uC2DC \uB300\uACF5\uD669\uC758 \uCC45\uC784\uC18C\uC7AC\uB97C \uB450\uACE0 \uB300\uB300\uC801\uC73C\uB85C \uBE44\uB09C\uBC1B\uC740 \uBBF8\uAD6D \uB300\uD1B5\uB839 \uD5C8\uBC84\uD2B8 \uD6C4\uBC84\uC758 \uC774\uB984\uC774 \uBD99\uC5C8\uC73C\uBA70, \uACF5\uC2DD\uC801\uC73C\uB85C \uADF8 \uC774\uB984\uC744 \uACE0\uC548\uD55C \uC0AC\uB78C\uC740 \uC758 \uCC30\uC2A4 \uB9C8\uC774\uCF08\uC2A8\uC774\uB77C\uB294 \uC0AC\uB78C\uC774\uC5C8\uB2E4. 1930\uB144\uB300 \uBBF8\uAD6D \uC804\uC5ED\uC5D0 \uAC78\uCCD0 \uC218\uBC31 \uAC1C\uC758 \uD6C4\uBC84\uBE4C\uC774 \uC788\uC5C8\uC73C\uBA70, \uC774 \uC2AC\uB7FC\uAC00\uC758 \uAC70\uC8FC\uC790 \uC218\uB294 \uC218\uC2ED\uB9CC \uBA85\uC5D0 \uB2EC\uD588\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . "Een Hooverville was de populaire benaming voor sloppenwijken gebouwd door daklozen tijdens de Grote Depressie. Ze werden vernoemd naar de toenmalige president Herbert Hoover, omdat hij niets zou hebben gedaan om de depressie tegen te houden. De term werd bedacht door Charles Michelson, hoofd publiciteit van het Democratic National Committee. De naam Hooverville wordt ook gebruikt ter aanduiding van de in de hedendaagse Verenigde Staten. Daklozen, zwervers en landlopers bestonden wel voor de Grote Depressie, maar door de economische recessie steeg hun aantal en waren ze meer geconcentreerd rond gaarkeukens van liefdadigheidsorganisaties. Deze nederzettingen werden vaak gevormd op lege terreinen en bestonden uit ge\u00EFmproviseerde hutten en tenten. De autoriteiten erkenden deze Hoovervilles officieel niet en soms werden de inzittenden verwijderd omdat zij zich formeel zonder toestemming op particulier terrein bevonden, maar vaak werden ze uit noodzaak getolereerd. De Federal Transient Service (1933-35) was gericht op de daklozen als onderdeel van het Amerikaanse New Deal, een programma om de Verenigde Staten uit het slop van de Grote Depressie te trekken. Sommige van de mannen die gedwongen waren te leven onder deze omstandigheden hadden bouwvaardigheden en bouwden hun huizen van steen. De meeste mensen namen echter hun toevlucht tot krattenhout, karton, en elk stukje metaal dat ze konden vinden. De meeste van deze werkloze inwoners van de Hoovervilles maakten gebruik van openbare liefdadigheidsinstellingen of bedelden om voedsel bij degenen die huisvesting hadden in dit tijdperk. Democraten introduceerden andere termen, zoals de \"Hooverdeken\" (een oude krant gebruikt als deken) en de \"Hoovervlag\" (een lege portemonnee). \"Hooverleer\" was karton dat gebruikt werd als inlegzool in een schoen met een gat in de zool. Een \"Hooverkar\" was een auto met paarden ervoor omdat de eigenaar zich geen benzine kon veroorloven; in Canada werd dit bekend als de Bennett-buggy, naar de toenmalige minister-president."@nl . . "Hooverville"@en . "Hooverville \u00E9s un terme angl\u00E8s que designa un seguit de barris de barraques apareguts als Estats Units en el transcurs de la Gran depressi\u00F3, de 1929 fins als anys 1940. El terme \"Hooverville\" fou creat sobre la base del nom del 31\u00E8 president dels Estats Units, Herbert Hoover, en exercici al comen\u00E7ament de la Gran Depressi\u00F3. Aquests pobles, implantats normalment sobre terrenys p\u00FAblics o abandonats, eren constitu\u00EFts de tendes de campanya o de cabanes on hi vivien els aturats i els sense sostre d'aquest per\u00EDode de crisi econ\u00F2mica. Aquests pobles no van ser reconeguts pel govern i van ser doncs de manera peri\u00F2dica desmantellats per ocupaci\u00F3 il\u00B7legal de terrenys privats. La majoria de les construccions estaven fetes de fusta bosc, cartr\u00F3, plaques de xapa, tubs o tota mena de materials disponibles. La fam i l'extrema pobresa condu\u00EFren els ocupants dels Hooverville a la mendicitat i a enfrontaments amb les forces de l'ordre. Altres termes nascuts aquesta \u00E8poca ens han arribat com a \"Hoover blanket\" (un vell diari utilitzat com una coberta) i \"Hoover flag\" (una butxaca de pantal\u00F3 arremangada dins-fora). Els hooverville i m\u00E9s generalment la Gran Depressi\u00F3 han estat descrites a diverses novel\u00B7les i pel\u00B7l\u00EDcules. Citem per exemple les obres de John Steinbeck i la pel\u00B7l\u00EDcula de Ron Howard, Cinderella Man. El major hooverville es trobava a la ciutat de Saint Louis (Missouri) i comptava aproximadament 1.000 persones. El de New York es trobava entre els carrers 72 i 110."@ca . . "Hooverville"@it . "Hooverville var \u00F6knamnet p\u00E5 de k\u00E5kst\u00E4der som bildades av kringresande arbetare under den stora depressionen i USA under 1930-talet. Namnet Hooverville har sina r\u00F6tter i det missn\u00F6je som riktades mot den d\u00E5 sittande amerikanska presidenten Herbert Hoover och dennes passiva st\u00E4llningstagande i b\u00F6rjan av depressionen. Termen myntades av , publicitetschef f\u00F6r Democratic National Committee."@sv . "Hooverville estas popola nomumo por la en/apud la usonaj komunumoj. Ili esti\u011Dis okaza de la granda depresio en Usono dum registarado de prezidento Herbert C. Hoover. Tiam la senhejmuloj kaj aliaj ege malri\u0109aj homoj konstruis por si mizerlo\u011Dejojn el \u015Dtalplatoj kaj aliaj malmultekostaj materialoj (resta\u0135oj, ruboj), en mizeri\u011Dintaj urbokvartaloj. Tiuj mizer-setlejoj estis toleritaj fare de la \u015Dtataj instancoj pro pli-malpli longa tempo, poste tiuj estis \u0109esigitaj por liberigi la lokon, ebligi trafikon tra tiu areo."@eo . . . "Hooverville var \u00F6knamnet p\u00E5 de k\u00E5kst\u00E4der som bildades av kringresande arbetare under den stora depressionen i USA under 1930-talet. Namnet Hooverville har sina r\u00F6tter i det missn\u00F6je som riktades mot den d\u00E5 sittande amerikanska presidenten Herbert Hoover och dennes passiva st\u00E4llningstagande i b\u00F6rjan av depressionen. Termen myntades av , publicitetschef f\u00F6r Democratic National Committee."@sv . . "Hooverville"@ca . . . . . "Hooverville"@pt . . . . . "Hooverville"@es . . . "Hooverville era il nome popolare di baraccopoli costruite dai senzatetto durante la Grande depressione. Vennero cos\u00EC denominate perch\u00E9 si attribuiva al Presidente degli Stati Uniti Herbert Hoover la responsabilit\u00E0 della depressione economica. Il termine fu coniato da Charles Michelson, capo del Comitato nazionale democratico. Il nome Hooverville \u00E8 stato utilizzato anche per descrivere le tendopoli che si trovano comunemente in America al giorno d'oggi."@it . . . .