. "\u0413\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0301\u0437\u043C (\u043D\u0435\u043C. Helvetismus, \u043E\u0442 \u043D\u043E\u0432\u043E\u043B\u0430\u0442. Helvetia \u0438 \u0441\u0443\u0444\u0444. -ismus) \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E, \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u043C\u043E\u0435 \u0432 \u041D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0439 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u0430 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043D\u043E \u043D\u0435 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432 \u0413\u0435\u0440\u043C\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0438\u0438 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, M\u00FCesli, parkieren). \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u044B, \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0448\u0438\u0435 \u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u043D\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0435 \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432 (M\u00FCsli, Putsch). \u0412 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E\u043C \u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435 \u043F\u043E\u0434 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u043E\u043C \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u043B\u044E\u0431\u0443\u044E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432\u0443\u044E \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u0443\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u044F \u0444\u043E\u043D\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435, \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0438 \u043E\u0440\u0444\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438."@ru . . . . . . . . . . . . . . . "Helvetism"@en . . . "22332"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0413\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0301\u0437\u043C (\u043D\u0435\u043C. Helvetismus, \u043E\u0442 \u043D\u043E\u0432\u043E\u043B\u0430\u0442. Helvetia \u0438 \u0441\u0443\u0444\u0444. -ismus) \u2014 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D, \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0441\u043B\u043E\u0432\u043E, \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u043C\u043E\u0435 \u0432 \u041D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0439 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438 \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u044F\u043C\u0438 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u0430 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043D\u043E \u043D\u0435 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0434\u043B\u044F \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432 \u0413\u0435\u0440\u043C\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0438\u0438 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, M\u00FCesli, parkieren). \u0421\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u044B, \u0432\u043E\u0437\u043D\u0438\u043A\u0448\u0438\u0435 \u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u043D\u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u043C\u044B\u0435 \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432 (M\u00FCsli, Putsch). \u0412 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E\u043C \u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435 \u043F\u043E\u0434 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u043E\u043C \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u044E\u0442 \u043B\u044E\u0431\u0443\u044E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432\u0443\u044E \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u0432 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0438\u0438, \u0443\u0447\u0438\u0442\u044B\u0432\u0430\u044F \u0444\u043E\u043D\u0435\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435, \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0438 \u043E\u0440\u0444\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438. \u0412 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u0441\u0444\u0435\u0440\u044B \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0442 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u044B \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0430 \u0443\u043F\u043E\u0442\u0440\u0435\u0431\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432 \u0443\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0435, \u0438 \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u044B \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u0430, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0430 \u0437\u0430\u0444\u0438\u043A\u0441\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435. \u0412 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0430\u0445 D-A-CH \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0442 \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433\u0438\u0447\u043D\u044B\u0435 \u043E\u0431\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u0434\u043B\u044F \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0441\u0432\u043E\u0438\u0445 \u0432\u0430\u0440\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u0432: \u0432 \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0438\u0438 \u2014 \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u0438\u0446\u0438\u0437\u043C\u044B, \u0432 \u0413\u0435\u0440\u043C\u0430\u043D\u0438\u0438 \u2014 \u0442\u0435\u0432\u0442\u043E\u043D\u0438\u0437\u043C\u044B. \u0411\u043E\u043B\u044C\u0448\u0430\u044F \u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u043E\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0438\u0437 \u0430\u043B\u0435\u043C\u0430\u043D\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, Beiz, Guetzli, Hag, Metzgete, Morgenessen, Rande, R\u00FCebli, Sackmesser), \u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u2014 \u0438\u0437 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (Poulet, Coiffeur \u0438 \u0434\u0440.). \u0412 \u0441\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u044F\u0445 \u0432 \u0441\u043F\u0438\u0441\u043E\u043A \u0433\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C\u043E\u0432 \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0437\u0430\u0438\u043C\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F (Goalie, Penalty)."@ru . . "1058602794"^^ . . . . . . "Helv\u00E9tisme"@fr . . . . . . . "Il termine elvetismo designa le peculiarit\u00E0 linguistiche e culturali proprie delle comunit\u00E0 svizzere. Apparso in origine nella Svizzera romanda (la parte di lingua francese) e limitato alle caratteristiche che distinguevano il francese parlato e scritto in quella regione da quello letterario in uso nella vicina Francia, si \u00E8 in seguito diffuso a livello nazionale ampliando il significato fino ad assumere quello del carattere tipicamente svizzero che \u00E8 l'unit\u00E0 nella pluralit\u00E0, ossia la coscienza nazionale, il senso di appartenenza che unisce le comunit\u00E0 elvetiche al di l\u00E0 delle differenze linguistiche, culturali e di tradizione, senza mai scadere nella confusione con il termine di nazionalismo (nei secoli scorsi il concetto di elveticit\u00E0 si estendeva oltre i confini politici dello Stato)."@it . . . "Helvetisms (New Latin Helvetia \"Switzerland\" and -ism) are features distinctive of Swiss Standard German, that distinguish it from Standard German. The most frequent Helvetisms are in vocabulary and pronunciation, but there are also some distinctive features within syntax and orthography. The French and Italian spoken in Switzerland have similar terms, which are also known as Helvetisms. Current French dictionaries, such as the Petit Larousse, include several hundred helvetisms."@en . "6018453"^^ . . . . . . . . . "Helvetisms (New Latin Helvetia \"Switzerland\" and -ism) are features distinctive of Swiss Standard German, that distinguish it from Standard German. The most frequent Helvetisms are in vocabulary and pronunciation, but there are also some distinctive features within syntax and orthography. The French and Italian spoken in Switzerland have similar terms, which are also known as Helvetisms. Current French dictionaries, such as the Petit Larousse, include several hundred helvetisms."@en . . . . . . . . . "Il termine elvetismo designa le peculiarit\u00E0 linguistiche e culturali proprie delle comunit\u00E0 svizzere. Apparso in origine nella Svizzera romanda (la parte di lingua francese) e limitato alle caratteristiche che distinguevano il francese parlato e scritto in quella regione da quello letterario in uso nella vicina Francia, si \u00E8 in seguito diffuso a livello nazionale ampliando il significato fino ad assumere quello del carattere tipicamente svizzero che \u00E8 l'unit\u00E0 nella pluralit\u00E0, ossia la coscienza nazionale, il senso di appartenenza che unisce le comunit\u00E0 elvetiche al di l\u00E0 delle differenze linguistiche, culturali e di tradizione, senza mai scadere nella confusione con il termine di nazionalismo (nei secoli scorsi il concetto di elveticit\u00E0 si estendeva oltre i confini politici dello Stato). In tale senso la catena montuosa delle Alpi, barriera naturale che attraversa e taglia in due il territorio svizzero, \u00E8 vista non come un confine che divide ma piuttosto come elemento accomunante fra il nord francofono e tedescofono e il sud italofono. In secondo luogo, nelle lingue delle rispettive regioni, si intendono i fenomeni entrati a far parte della lingua standard, ma orientati su un modello svizzero. Ad esempio, per il tedesco, per indicare il concetto di 'interruzione', si utilizzer\u00E0 talvolta il termine originario della Germania (Unterbrechung), altre volte anche quello elvetico Unterbruch."@it . . "Als Helvetismus (neulateinisch Helvetia \u201ASchweiz\u2018 und -ismus) bezeichnet die deutsche Sprachwissenschaft zwei miteinander nicht direkt verwandte Ph\u00E4nomene: \n* \u00ABHelvetismus\u00BB im Sinne der Variationslinguistik bezeichnet jene sprachliche Besonderheiten, die typischerweise im Schweizer Hochdeutsch und nicht im gesamten deutschen Sprachgebiet verwendet werden (Beispiel: N\u00FCsslisalat, parkieren). Dabei werden laut Ulrich Ammon drei Typen unterschieden: \n* spezifischer Helvetismus: Das Vorkommen beschr\u00E4nkt sich auf die Schweiz, zum Beispiel Morgenessen, Traktandum. \n* unspezifischer Helvetismus: Das Vorkommen beschr\u00E4nkt sich auf die Schweiz sowie Teile des weiteren deutschen Sprachgebiets, zum Beispiel Abgeltung (Schweiz und \u00D6sterreich), Fahrzeuglenker (Schweiz, \u00D6sterreich und S\u00FCddeutschland). \n* Frequenzhelvetismus: Das Vorkommen ist in der Schweiz sehr viel ausgepr\u00E4gter als in anderen deutschsprachigen Gebieten, zum Beispiel kassenpflichtig, Jungmannschaft, Kochbutter (diese kommen auch in Deutschland vor, sind dort allerdings kaum gebr\u00E4uchlich) \n* \u00ABHelvetismus\u00BB im Sinne von W\u00F6rtern, die urspr\u00FCnglich aus dem Deutschschweizer Sprachgebiet stammen und heute im gesamten deutschen Sprachgebiet verwendet werden (Beispiele: M\u00FCsli, Putsch) \u2013 analog zu Begriffen wie Anglizismus \u2013 bezeichnet W\u00F6rter, die aus dem schweizerischen Deutsch stammen und ins Gemeindeutsche \u00FCbernommen wurden (vgl. ; siehe auch: Lehnwort). Unter \u00ABHelvetismus\u00BB versteht man nicht allein typische schweizerische W\u00F6rter (Lexeme), sondern auch die Besonderheiten im Bereich von Wortbildung, Wortbeugung, Satzbildung, Rechtschreibung und Aussprache. Manchmal wird die Bezeichnung Helvetismus auch nur f\u00FCr W\u00F6rter verwendet. Die in Lexika und W\u00F6rterb\u00FCchern zum Schweizerhochdeutschen festgehaltenen Helvetismen sind Bestandteil der Schweizer Standardsprache. Es handelt sich dabei um W\u00F6rter, die in Texten, die in der Schweiz verfasst oder publiziert werden, als angemessen und korrekt gelten. Naturgem\u00E4ss k\u00F6nnen weniger formelle journalistische und literarische Texte zu einer gr\u00F6sseren N\u00E4he zu den schweizerdeutschen Dialekten tendieren; derart verwendete, alemannisch basierte W\u00F6rter haben mehr umgangssprachlichen oder mundartnahen Charakter und stellen damit Grenzf\u00E4lle des Standards dar. F\u00FCr die Neuerarbeitung des Variantenw\u00F6rterbuchs des Deutschen, die 2016 erschien, wurden drei \u00ABS\u00E4ulen\u00BB definiert, auf denen die Einstufung der Standardsprachlichkeit eines Lemmas beruht, n\u00E4mlich erstens die H\u00E4ufigkeit in \u00ABModelltexten\u00BB (regionale und \u00FCberregionale Zeitungstexte), zweitens die Einsch\u00E4tzung von Sprachexperten hinsichtlich der standardsprachlichen Akzeptanz und drittens das Auftreten in aktuellen Nachschlagewerken. Solche W\u00F6rter, deren Gebrauchsfrequenz zwar einen definierten Schwellenwert erreichte, die jedoch nur in bestimmten, der M\u00FCndlichkeit nahestehenden Textsorten oder etwa haupts\u00E4chlich zwischen Anf\u00FChrungszeichen auftraten, erhielten den Zusatz \u00ABGrenzfall des Standards\u00BB \u2013 vergleichbar mit der Markierung \u00ABmundartnah\u00BB in der Publikation Schweizerhochdeutsch von 2012/2018 und der Markierung \u00ABmundartl[ich]\u00BB im Schweizer W\u00F6rterbuch von 2006. Ein betr\u00E4chtlicher Teil der Helvetismen hat seine Basis darin, dass die Schweiz und ihre Kantone eigenst\u00E4ndige Staatswesen sind, die eine eigene, von derjenigen der Bundesrepublik Deutschland und von \u00D6sterreich unabh\u00E4ngige Rechts- und Verwaltungssprache kennen. Ein weiterer Hauptfaktor ist die landschaftliche Zugeh\u00F6rigkeit zum alemannischen Raum, die sich nicht nur in der Mundart niederschl\u00E4gt (Beispiele f\u00FCr W\u00F6rter, die aus dem Schweizerdeutschen in die Schweizer Schriftsprache gelangt sind, sind etwa Beiz, Guetsli/Guetzli, Metzgete, Rande und R\u00FCebli), sondern die auch seit jeher die Deutschschweizer Literatursprache pr\u00E4gt. Infolge der Mehrsprachigkeit der Schweiz sind auch Einfl\u00FCsse aus dem Franz\u00F6sischen un\u00FCbersehbar, hierzu geh\u00F6ren Entlehnungen wie Poulet und Coiffeur. Etliche franz\u00F6sischst\u00E4mmige W\u00F6rter im schweizerischen Deutsch wie etwa Trottoir oder Perron waren fr\u00FCher allerdings gemeindeutsch, wurden jedoch in Deutschland und \u00D6sterreich seit dem sp\u00E4ten 19. Jahrhundert durch bewusste Germanisierungen verdr\u00E4ngt. Ein eher konservatives Element sind auch die der Schweizer Sportsprache eigenen englischen Ausdr\u00FCcke wie Goalie und Penalty, die im \u00FCbrigen deutschen Sprachgebiet l\u00E4ngst vom einheimischen Wortschatz abgel\u00F6st worden sind. Analog zu Helvetismen gibt es auch Austriazismen, Belgizismen und Teutonismen (auch missverst\u00E4ndlich Germanismen genannt), welche die jeweilige nationale Variet\u00E4t pr\u00E4gen."@de . . . . . . . . . . . "Als Helvetismus (neulateinisch Helvetia \u201ASchweiz\u2018 und -ismus) bezeichnet die deutsche Sprachwissenschaft zwei miteinander nicht direkt verwandte Ph\u00E4nomene: \n* \u00ABHelvetismus\u00BB im Sinne der Variationslinguistik bezeichnet jene sprachliche Besonderheiten, die typischerweise im Schweizer Hochdeutsch und nicht im gesamten deutschen Sprachgebiet verwendet werden (Beispiel: N\u00FCsslisalat, parkieren). Dabei werden laut Ulrich Ammon drei Typen unterschieden: \n* spezifischer Helvetismus: Das Vorkommen beschr\u00E4nkt sich auf die Schweiz, zum Beispiel Morgenessen, Traktandum. \n* unspezifischer Helvetismus: Das Vorkommen beschr\u00E4nkt sich auf die Schweiz sowie Teile des weiteren deutschen Sprachgebiets, zum Beispiel Abgeltung (Schweiz und \u00D6sterreich), Fahrzeuglenker (Schweiz, \u00D6sterreich und S\u00FCddeutschland). \n* "@de . "\u0413\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C"@uk . . . . . . . . . . . . . "Elvetismo"@it . . . . . . "\u0413\u0435\u043B\u044C\u0432\u0435\u0446\u0438\u0437\u043C"@ru . . . . . . . . "De mani\u00E8re g\u00E9n\u00E9rale, le terme d\u2019helv\u00E9tisme d\u00E9signe un comportement, une id\u00E9e, une tournure ou une expression typiques de la Suisse. Il peut avoir des acceptions diverses, suivant son emploi en linguistique, en litt\u00E9rature ou en politique."@fr . . . . . . . . . . . . . "Liste von Helvetismen"@de . . . . . . . "De mani\u00E8re g\u00E9n\u00E9rale, le terme d\u2019helv\u00E9tisme d\u00E9signe un comportement, une id\u00E9e, une tournure ou une expression typiques de la Suisse. Il peut avoir des acceptions diverses, suivant son emploi en linguistique, en litt\u00E9rature ou en politique."@fr . . . .