. . . . . . "5.6"^^ . . . . "Blue"@en . . . . . . . . "0.4"^^ . . "\u062A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0644\u0629 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0648\u0632\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062C\u063A\u0631\u0627\u0641\u064A \u0644\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u062B\u064A\u0646 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0628\u063A\u0636 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0631 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0636\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0634\u0631\u064A\u0639\u064A \u062F\u0627\u062E\u0644 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627. \u0628\u0627\u0644\u0625\u0636\u0627\u0641\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 ( Deutscher \u0641\u064A \u0623\u0648\u0631\u0648\u0628\u0627\u060C \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0648\u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0633\u062A \u0627\u0644\u0645\u0623\u0647\u0648\u0644\u0629."@ar . . . . "1123705399"^^ . . . "N\u011Bmeckojazy\u010Dn\u00E9 zem\u011B a \u00FAzem\u00ED"@cs . . . . "78.3"^^ . . "N\u011Bm\u010Dina ve sv\u00E9 spisovn\u00E9 podob\u011B a jej\u00ED dialekty jsou roz\u0161\u00ED\u0159en\u00E9 v mnoha zem\u00EDch s r\u016Fzn\u00FDmi soun\u00E1le\u017Eitostmi."@cs . . . . . . . . . "L\u2019allemand, sous sa forme standard et dialectale, s'est diffus\u00E9 dans de nombreux pays, avec des statuts diff\u00E9rents."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "This article details the geographical distribution of speakers of the German language, regardless of the legislative status within the countries where it is spoken. In addition to the German-speaking area (German: Deutscher Sprachraum) in Europe, German-speaking minorities are present in many countries and on all six inhabited continents."@en . "Geographical distribution of German speakers"@en . . . "\u0623\u0648\u0631\u0648\u0628\u0627 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . "Maroon"@en . . . . . . . . . . . . . . . "62925"^^ . . . . . . . "Este artigo detalha a distribui\u00E7\u00E3o geogr\u00E1fica dos falantes da l\u00EDngua alem\u00E3, independentemente do status legislativo dentro dos pa\u00EDses onde \u00E9 falado. Al\u00E9m da \u00E1rea de l\u00EDngua alem\u00E3 (Deutscher Sprachraum) na Europa, as minorias de l\u00EDngua alem\u00E3 est\u00E3o presentes em muitos pa\u00EDses e em todos os seis continentes habitados."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "8.4"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . "Unter deutschsprachigen Minderheiten versteht man meist autochthone Bev\u00F6lkerungsgruppen in Gebieten au\u00DFerhalb Deutschlands, \u00D6sterreichs, der Schweiz, Luxemburgs und Liechtensteins. Diese ethnischen Minderheiten entstanden in den vergangenen Jahrhunderten unter anderem durch die hochmittelalterliche Ostsiedlung, durch gezielte Auswanderungsbewegungen, durch religi\u00F6s oder politisch motivierte Fl\u00FCchtlingsstr\u00F6me sowie durch Grenzverschiebungen und Vertreibungen nach Kriegen, vor allem den beiden Weltkriegen im 20. Jahrhundert. Angeh\u00F6rige von deutschsprachigen Minderheiten im engeren Wortsinn besitzen im Allgemeinen die Staatsangeh\u00F6rigkeit des Landes, in dem sie wohnen."@de . . . "Others"@en . . . . . . . "\u6B64\u689D\u76EE\u4ECB\u7D39\u5FB7\u8A9E\u7684\u5730\u7406\u5206\u4F48\uFF0C\u4EA6\u5373\u5FB7\u8A9E\u5708\uFF0C\u6216\u5FB7\u8A9E\u4E16\u754C\u3002\u9664\u4E86\u5728\u6B50\u6D32\u4EE5\u5916\uFF0C\u5404\u5927\u6D32\u4EA6\u6709\u8AAA\u5FB7\u8A9E\u7684\u5C11\u6578\u65CF\u88D4\u3002 \u5C0D\u65BC\u5FB7\u8A9E\u7684\u4EBA\u53E3\u7D71\u8A08\uFF0C\u4E00\u5B9A\u7A0B\u5EA6\u4E0A\u5728\u4E4E\u65BC\u5C0D\u5FB7\u8A9E\u5B9A\u7FA9\uFF0C\u4F8B\u5982\u4F4E\u5730\u5FB7\u8A9E\u88AB\u8A8D\u7232\u662F\u7368\u7ACB\u8A9E\u8A00\u6216\u8005\u662F\u5FB7\u8A9E\u7684\u65B9\u8A00\u3002\u4F46\u4E00\u822C\u800C\u8A00\uFF0C\u4F30\u8A08\u5168\u7403\u6709\u5FB7\u8A9E\u6BCD\u8A9E\u4EBA\u53E39000\u842C\u81F39500\u842C\u4EBA\uFF0C\u53E6\u59161000\u842C\u81F32500\u842C\u4EE5\u5FB7\u8A9E\u7232\u7B2C\u4E8C\u8A9E\u8A00\uFF0C7500\u842C\u81F31\u5104\u4EBA\u4EE5\u5FB7\u8A9E\u7232\u5916\u8A9E\u3002\u52A0\u4E0A\u6240\u6709\u985E\u578B\u7684\u5FB7\u8A9E\u4F7F\u7528\u8005\uFF0C\u5168\u7403\u5927\u6982\u6709\u5FB7\u8A9E\u4EBA\u53E31.75\u5104\u81F32.2\u5104\u4EBA\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . "R\u00E9partition g\u00E9ographique de l'allemand"@fr . . . . . "\u062A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0644\u0629 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0648\u0632\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062C\u063A\u0631\u0627\u0641\u064A \u0644\u0644\u0645\u062A\u062D\u062F\u062B\u064A\u0646 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0628\u063A\u0636 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0631 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0636\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0634\u0631\u064A\u0639\u064A \u062F\u0627\u062E\u0644 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0647\u0627. \u0628\u0627\u0644\u0625\u0636\u0627\u0641\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 ( Deutscher \u0641\u064A \u0623\u0648\u0631\u0648\u0628\u0627\u060C \u062A\u0648\u062C\u062F \u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0644\u062F\u0627\u0646 \u0648\u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0633\u062A \u0627\u0644\u0645\u0623\u0647\u0648\u0644\u0629. \u064A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0645\u0639\u0638\u0645\u0647\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0625\u062F\u0631\u0627\u062C \u0623\u0648 \u0627\u0633\u062A\u0628\u0639\u0627\u062F \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639 \u0645\u0639\u064A\u0646\u0629 \u0630\u0627\u062A \u062D\u0627\u0644\u0629 \u0645\u062A\u0646\u0627\u0632\u0639 \u0639\u0644\u064A\u0647\u0627 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0645\u0646\u0641\u0635\u0644\u0629 (\u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062F\u0646\u064A\u0627/ Plautdietsch )\u060C \u062A\u0634\u064A\u0631 \u0627\u0644\u062A\u0642\u062F\u064A\u0631\u0627\u062A \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0646 \u062D\u0648\u0627\u0644\u064A 90-95 \u0645\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0634\u062E\u0635 \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0623\u0648\u0644\u0649\u060C 10-25 \u0645\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u062B\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0648 75-100 \u0645\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0643\u0644\u063A\u0629 \u0623\u062C\u0646\u0628\u064A\u0629. \u0648\u0647\u0630\u0627 \u064A\u0639\u0646\u064A \u062D\u0648\u0627\u0644\u064A 175-220 \u0645\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0646\u0627\u0637\u0642 \u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A \u0641\u064A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0623\u0646\u062D\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645."@ar . . . . . . . . . . . . "\u5FB7\u8A9E\u5730\u7406\u5206\u4F48"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . "L\u2019allemand, sous sa forme standard et dialectale, s'est diffus\u00E9 dans de nombreux pays, avec des statuts diff\u00E9rents."@fr . . . . . "Unter deutschsprachigen Minderheiten versteht man meist autochthone Bev\u00F6lkerungsgruppen in Gebieten au\u00DFerhalb Deutschlands, \u00D6sterreichs, der Schweiz, Luxemburgs und Liechtensteins. Diese ethnischen Minderheiten entstanden in den vergangenen Jahrhunderten unter anderem durch die hochmittelalterliche Ostsiedlung, durch gezielte Auswanderungsbewegungen, durch religi\u00F6s oder politisch motivierte Fl\u00FCchtlingsstr\u00F6me sowie durch Grenzverschiebungen und Vertreibungen nach Kriegen, vor allem den beiden Weltkriegen im 20. Jahrhundert. Angeh\u00F6rige von deutschsprachigen Minderheiten im engeren Wortsinn besitzen im Allgemeinen die Staatsangeh\u00F6rigkeit des Landes, in dem sie wohnen."@de . . . . . . "1076948"^^ . . . . . "Este artigo detalha a distribui\u00E7\u00E3o geogr\u00E1fica dos falantes da l\u00EDngua alem\u00E3, independentemente do status legislativo dentro dos pa\u00EDses onde \u00E9 falado. Al\u00E9m da \u00E1rea de l\u00EDngua alem\u00E3 (Deutscher Sprachraum) na Europa, as minorias de l\u00EDngua alem\u00E3 est\u00E3o presentes em muitos pa\u00EDses e em todos os seis continentes habitados. Principalmente dependendo da inclus\u00E3o ou exclus\u00E3o de certas variedades com um status contestado como l\u00EDnguas separadas (por exemplo, Baixo Alem\u00E3o / Plautdietsch), estima-se que aproximadamente 90-95 milh\u00F5es de pessoas falam alem\u00E3o como primeira l\u00EDngua, 10-25 milh\u00F5es como segunda l\u00EDngua, e 75\u2013100 milh\u00F5es como l\u00EDngua estrangeira. Isso implicaria aproximadamente 175-220 milh\u00F5es de falantes de alem\u00E3o em todo o mundo."@pt . . . . "Geografia da l\u00EDngua alem\u00E3"@pt . "Approximate distribution of native German speakers worldwide."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "N\u011Bm\u010Dina ve sv\u00E9 spisovn\u00E9 podob\u011B a jej\u00ED dialekty jsou roz\u0161\u00ED\u0159en\u00E9 v mnoha zem\u00EDch s r\u016Fzn\u00FDmi soun\u00E1le\u017Eitostmi."@cs . . . . . . . . . . "Green"@en . "7.3"^^ . . . . "Black"@en . . . . . . . . . . . . . "\u6B64\u689D\u76EE\u4ECB\u7D39\u5FB7\u8A9E\u7684\u5730\u7406\u5206\u4F48\uFF0C\u4EA6\u5373\u5FB7\u8A9E\u5708\uFF0C\u6216\u5FB7\u8A9E\u4E16\u754C\u3002\u9664\u4E86\u5728\u6B50\u6D32\u4EE5\u5916\uFF0C\u5404\u5927\u6D32\u4EA6\u6709\u8AAA\u5FB7\u8A9E\u7684\u5C11\u6578\u65CF\u88D4\u3002 \u5C0D\u65BC\u5FB7\u8A9E\u7684\u4EBA\u53E3\u7D71\u8A08\uFF0C\u4E00\u5B9A\u7A0B\u5EA6\u4E0A\u5728\u4E4E\u65BC\u5C0D\u5FB7\u8A9E\u5B9A\u7FA9\uFF0C\u4F8B\u5982\u4F4E\u5730\u5FB7\u8A9E\u88AB\u8A8D\u7232\u662F\u7368\u7ACB\u8A9E\u8A00\u6216\u8005\u662F\u5FB7\u8A9E\u7684\u65B9\u8A00\u3002\u4F46\u4E00\u822C\u800C\u8A00\uFF0C\u4F30\u8A08\u5168\u7403\u6709\u5FB7\u8A9E\u6BCD\u8A9E\u4EBA\u53E39000\u842C\u81F39500\u842C\u4EBA\uFF0C\u53E6\u59161000\u842C\u81F32500\u842C\u4EE5\u5FB7\u8A9E\u7232\u7B2C\u4E8C\u8A9E\u8A00\uFF0C7500\u842C\u81F31\u5104\u4EBA\u4EE5\u5FB7\u8A9E\u7232\u5916\u8A9E\u3002\u52A0\u4E0A\u6240\u6709\u985E\u578B\u7684\u5FB7\u8A9E\u4F7F\u7528\u8005\uFF0C\u5168\u7403\u5927\u6982\u6709\u5FB7\u8A9E\u4EBA\u53E31.75\u5104\u81F32.2\u5104\u4EBA\u3002"@zh . . . . . . . . "Deutschsprachige Minderheiten"@de . . . . . . . . . . . . "Red"@en . . . . . "This article details the geographical distribution of speakers of the German language, regardless of the legislative status within the countries where it is spoken. In addition to the German-speaking area (German: Deutscher Sprachraum) in Europe, German-speaking minorities are present in many countries and on all six inhabited continents. Mostly depending on the inclusion or exclusion of certain varieties with a disputed status as separate languages (e.g., Low German/Plautdietsch), it is estimated that approximately 90\u201395 million people speak German as a first language, 10\u201325 million as a second language, and 75\u2013100 million as a foreign language. This would imply approximately 175\u2013220 million German speakers worldwide."@en . . .