. "Le garshuni o karshuni (in siriaco: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, in arabo: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) sono scritture in lingua araba che utilizzano l'alfabeto siriaco. La parola garshuni \u00E8 stata usata da George Kiraz per forgiare il termine garshunografia, ovvero la denotazione della scrittura di un linguaggio nell'alfabeto di un altro."@it . . . . . . "Garshuni or Karshuni (Syriac alphabet: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, Arabic alphabet: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) are Arabic writings using the Syriac alphabet. The word \"Garshuni\", derived from the word \"grasha\" which literally translates as \"pulling\", was used by George Kiraz to coin the term \"garshunography\", denoting the writing of one language in the script of another."@en . . . . . "\u0413\u0430\u0440\u0448\u0443\u043D\u0438, \u043A\u0430\u0440\u0448\u0443\u0301\u043D\u0438 (\u0441\u0438\u0440. \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, \u0430\u0440\u0430\u0431. \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u200E) \u2014 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043D\u0430 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435 \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u043B\u0444\u0430\u0432\u0438\u0442\u0430 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0438 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E. \u041F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u0430\u0441\u044C \u0432 VII \u0432\u0435\u043A\u0435 \u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0445\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0430\u043D\u0430\u043C\u0438, \u043F\u0435\u0440\u0435\u0448\u0435\u0434\u0448\u0438\u043C\u0438 \u043D\u0430 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u041E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0438\u0437 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0433\u0430\u0440\u0448\u0443\u043D\u0438 \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0442 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043F\u043E\u0434\u0440\u043E\u0431\u043D\u043E\u0435, \u043F\u043E \u0441\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0441 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u044B\u043C \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u043C, \u043E\u0442\u043E\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0433\u043B\u0430\u0441\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0432\u0443\u043A\u043E\u0432."@ru . "\u52A0\u8BB8\u5C3C\u6587\uFF08\u53D9\u5229\u4E9A\u6587\uFF1A\u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D\uFF0C\u963F\u62C9\u4F2F\u6587\uFF1A\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u200E\uFF0C\u62C9\u4E01\u5316\uFF1AGarshuni\u6216Karshuni\uFF09\u662F\u6307\u4F7F\u7528\u53D9\u5229\u4E9A\u5B57\u6BCD\u4E66\u5199\u7684\u963F\u62C9\u4F2F\u6587\u3002"@zh . "\u52A0\u8BB8\u5C3C\u6587"@zh . . "Garschuni oder Karschuni (engl. Garshuni oder Karshuni, syrisch \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, arabisch \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) ist eine f\u00FCr die Schreibung des Arabischen verwendete syrische Schrift (Aram\u00E4isch), die aus der christlich-syrischen Tradition entstanden ist. In der Liturgie einiger syrischen Kirchen wird sie bis heute verwendet. Es gibt eine umfangreiche Literatur, unter anderem ist die Vita Johannes des T\u00E4ufers und die Erz\u00E4hlung der Sibylle in ihr \u00FCberliefert. Der Unicodeblock Syrisch enth\u00E4lt auch Garschuni-Codes."@de . . . "Garshuni"@ca . . . . . . . . "Le garshouni, garshuni, karshouni, carchuni ou \u00E9criture carchunie est un syst\u00E8me de transcription de la langue arabe utilisant les lettres de l'alphabet syriaque. En usage chez les chr\u00E9tiens arabophones de tradition syriaque, sa disparition semble co\u00EFncider avec la Nahda, la renaissance arabe du XIXe si\u00E8cle."@fr . . . . "yes"@en . . "1011288"^^ . . . "6166"^^ . . . . . . . "Garshouni"@fr . . "December 2017"@en . "L'alfabet garxun\u00ED o karxun\u00ED o kar\u0161uni (sir\u00EDac: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D; \u00E0rab: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A, karx\u016Bn\u012B o garx\u016Bn\u012B) \u00E9s el nom que rep l'alfabet sir\u00EDac emprat pels cristians de S\u00EDria i Mesopot\u00E0mia per tal d'escriure l'\u00E0rab. L'escriptura garxun\u00ED apareix al segle vii i, des del segle x fins a gaireb\u00E9 l'actualitat, ha estat emprada pels cristians sirians, orientals i occidentals, pels maronites, pels jacobites i pels nestorians, \u00E9s a dir pels cristians arab\u00F2fons de tradici\u00F3 sir\u00EDaca; sembla que nom\u00E9s els cristians melquites no l'haurien emprat mai. Sembla que va comen\u00E7ar a caure en des\u00FAs amb la Nahda, el renaixement \u00E0rab del segle xix. A Kerala, a l'\u00CDndia, s'anomena escriptura garxun\u00ED l'alfabet sir\u00EDac emprat per escriure en malai\u00E0lam, la llengua pr\u00F2pia dels cristians malabars. De fet, sembla que ocasionalment tamb\u00E9 s'hauria emprat l'alfabet sir\u00EDac, anomenat tamb\u00E9 garxun\u00ED, per a la transcripci\u00F3 d'altres lleng\u00FCes com el turqu\u00E8s, especialment l'\u00E0zeri, el persa, l'armeni o el kurd, gaireb\u00E9 sempre, per\u00F2, en contextos sir\u00EDacs orientals."@ca . . . . . . . . . . "L'alfabet garxun\u00ED o karxun\u00ED o kar\u0161uni (sir\u00EDac: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D; \u00E0rab: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A, karx\u016Bn\u012B o garx\u016Bn\u012B) \u00E9s el nom que rep l'alfabet sir\u00EDac emprat pels cristians de S\u00EDria i Mesopot\u00E0mia per tal d'escriure l'\u00E0rab. L'escriptura garxun\u00ED apareix al segle vii i, des del segle x fins a gaireb\u00E9 l'actualitat, ha estat emprada pels cristians sirians, orientals i occidentals, pels maronites, pels jacobites i pels nestorians, \u00E9s a dir pels cristians arab\u00F2fons de tradici\u00F3 sir\u00EDaca; sembla que nom\u00E9s els cristians melquites no l'haurien emprat mai. Sembla que va comen\u00E7ar a caure en des\u00FAs amb la Nahda, el renaixement \u00E0rab del segle xix. A Kerala, a l'\u00CDndia, s'anomena escriptura garxun\u00ED l'alfabet sir\u00EDac emprat per escriure en malai\u00E0lam, la llengua pr\u00F2pia dels cristians malabars. De fet, sembla que ocasionalment tamb\u00E9 s'haur"@ca . "Garschuni oder Karschuni (engl. Garshuni oder Karshuni, syrisch \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, arabisch \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) ist eine f\u00FCr die Schreibung des Arabischen verwendete syrische Schrift (Aram\u00E4isch), die aus der christlich-syrischen Tradition entstanden ist. In der Liturgie einiger syrischen Kirchen wird sie bis heute verwendet. Es gibt eine umfangreiche Literatur, unter anderem ist die Vita Johannes des T\u00E4ufers und die Erz\u00E4hlung der Sibylle in ihr \u00FCberliefert. Der Unicodeblock Syrisch enth\u00E4lt auch Garschuni-Codes."@de . . . . "El garshuni, karshuni, guyhuni, carchuni o escritura carchuni (alfabeto sir\u00EDaco: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, alfabeto \u00E1rabe: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) es un sistema de transcripci\u00F3n del idioma \u00E1rabe que utiliza las letras del alfabeto sir\u00EDaco."@es . "Garschuni"@de . . . . "Le garshouni, garshuni, karshouni, carchuni ou \u00E9criture carchunie est un syst\u00E8me de transcription de la langue arabe utilisant les lettres de l'alphabet syriaque. En usage chez les chr\u00E9tiens arabophones de tradition syriaque, sa disparition semble co\u00EFncider avec la Nahda, la renaissance arabe du XIXe si\u00E8cle. La phonologie des deux langues \u00E9tant diff\u00E9rente, l'application de l'alphabet syriaque \u00E0 l'arabe suppose quelques adaptations : ainsi, le garshouni utilise commun\u00E9ment les diacritiques de l'alphabet arabe qui proviennent eux-m\u00EAmes de la langue syriaque ; de m\u00EAme, l'alphabet syriaque comportant 22 lettres contre 28 pour l'alphabet arabe, certains graph\u00E8mes peuvent noter deux ou trois phon\u00E8mes diff\u00E9rents (le <\u1E6D> syriaque peut noter /\u1E6D/ ou /\u1E93/ en arabe, le <\u1E63> syriaque /\u1E63/, /\u1E0D/ ou /\u1E93/ en arabe ; note /\u011F/ ou /\u0121/, etc.). Parfois, les sons ne s'\u00E9quivalant pas, un m\u00EAme phon\u00E8me arabe peut \u00EAtre not\u00E9 par deux graph\u00E8mes syriaques diff\u00E9rents."@fr . . "Garshuni"@en . . . . . . . . . "Garshuni or Karshuni (Syriac alphabet: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, Arabic alphabet: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) are Arabic writings using the Syriac alphabet. The word \"Garshuni\", derived from the word \"grasha\" which literally translates as \"pulling\", was used by George Kiraz to coin the term \"garshunography\", denoting the writing of one language in the script of another."@en . "El garshuni, karshuni, guyhuni, carchuni o escritura carchuni (alfabeto sir\u00EDaco: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, alfabeto \u00E1rabe: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) es un sistema de transcripci\u00F3n del idioma \u00E1rabe que utiliza las letras del alfabeto sir\u00EDaco."@es . . . . "\u0413\u0430\u0440\u0448\u0443\u043D\u0438, \u043A\u0430\u0440\u0448\u0443\u0301\u043D\u0438 (\u0441\u0438\u0440. \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, \u0430\u0440\u0430\u0431. \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u200E) \u2014 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043D\u0430 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435 \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u043B\u0444\u0430\u0432\u0438\u0442\u0430 \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u0447\u0438 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E. \u041F\u043E\u044F\u0432\u0438\u043B\u0430\u0441\u044C \u0432 VII \u0432\u0435\u043A\u0435 \u0438 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0445\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0430\u043D\u0430\u043C\u0438, \u043F\u0435\u0440\u0435\u0448\u0435\u0434\u0448\u0438\u043C\u0438 \u043D\u0430 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u041E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0438\u0437 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0433\u0430\u0440\u0448\u0443\u043D\u0438 \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0442 \u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043F\u043E\u0434\u0440\u043E\u0431\u043D\u043E\u0435, \u043F\u043E \u0441\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435\u043D\u0438\u044E \u0441 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u044B\u043C \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u043E\u043C, \u043E\u0442\u043E\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0433\u043B\u0430\u0441\u043D\u044B\u0445 \u0437\u0432\u0443\u043A\u043E\u0432."@ru . "Le garshuni o karshuni (in siriaco: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, in arabo: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) sono scritture in lingua araba che utilizzano l'alfabeto siriaco. La parola garshuni \u00E8 stata usata da George Kiraz per forgiare il termine garshunografia, ovvero la denotazione della scrittura di un linguaggio nell'alfabeto di un altro."@it . . . "\u52A0\u8BB8\u5C3C\u6587\uFF08\u53D9\u5229\u4E9A\u6587\uFF1A\u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D\uFF0C\u963F\u62C9\u4F2F\u6587\uFF1A\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u200E\uFF0C\u62C9\u4E01\u5316\uFF1AGarshuni\u6216Karshuni\uFF09\u662F\u6307\u4F7F\u7528\u53D9\u5229\u4E9A\u5B57\u6BCD\u4E66\u5199\u7684\u963F\u62C9\u4F2F\u6587\u3002"@zh . "InternetArchiveBot"@en . . "Garshuni of Karshuni (Syrisch: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, Arabisch: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) is de Arabische taal geschreven in het Syrisch alfabet. Het gaat dan om Arabischtalige werken die geschreven zijn in het Syrisch. Garshuni dateert uit de zevende eeuw, toen het Arabisch een dominante gesproken taal werd binnen de Vruchtbare Halvemaan. Het Arabisch was als geschreven taal echter nog niet volledig ontwikkeld. Men is het er over het algemeen over eens dat het Arabisch schrijven in Garshuni een invloed heeft gehad op de stijl van het moderne Arabische alfabet. Na deze beginperiode uit de zevende eeuw, wordt het Garshuni heden nog steeds gebruikt onder Syrisch-christelijke denominaties in de Arabischsprekende regio\u2019s van de Levant en Mesopotami\u00EB. Bij het schrijven van Garshuni worden er bij de Syrische letters, de Arabische diakritische tekens gebruikt om de klinkers aan te duiden."@nl . "\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A"@ar . . "Garshuni"@it . "Garshuni of Karshuni (Syrisch: \u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D, Arabisch: \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) is de Arabische taal geschreven in het Syrisch alfabet. Het gaat dan om Arabischtalige werken die geschreven zijn in het Syrisch. Garshuni dateert uit de zevende eeuw, toen het Arabisch een dominante gesproken taal werd binnen de Vruchtbare Halvemaan. Het Arabisch was als geschreven taal echter nog niet volledig ontwikkeld. Men is het er over het algemeen over eens dat het Arabisch schrijven in Garshuni een invloed heeft gehad op de stijl van het moderne Arabische alfabet. Na deze beginperiode uit de zevende eeuw, wordt het Garshuni heden nog steeds gebruikt onder Syrisch-christelijke denominaties in de Arabischsprekende regio\u2019s van de Levant en Mesopotami\u00EB."@nl . . . "\u0413\u0430\u0440\u0448\u0443\u043D\u0438"@ru . . . . . . . . "1116244431"^^ . . "\u0627\u0644\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A (\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629:\u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D \u06AF\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) \u0647\u064A \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u062D\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0627\u0634\u062A\u0647\u0631\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0639 \u0628\u0639\u062F \u0627\u0644\u0645\u064A\u0644\u0627\u062F \u0641\u064A \u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u0637\u0648\u0637\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u062D\u064A\u0646 \u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062E\u0637 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0646\u062A\u0634\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0637\u0627\u0642 \u0648\u0627\u0633\u0639. \u0628\u0627\u0644\u0631\u063A\u0645 \u0645\u0646 \u0643\u0648\u0646 \u0623\u063A\u0644\u0628 \u0627\u0644\u0645\u062E\u0637\u0648\u0637\u0627\u062A \u0627\u0644\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u063A\u064A\u0631 \u0623\u0646 \u0647\u0646\u0627\u0643 \u0643\u0630\u0644\u0643 \u0643\u062A\u0627\u0628\u0627\u062A \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u062A\u0631\u0643\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644\u0627\u064A\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u0633\u064A\u0629 . \u062A\u0637\u0648\u0631 \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A \u062D\u0627\u0644\u064A\u0627 \u0628\u062D\u064A\u062B \u0623\u0635\u0628\u062D \u064A\u0637\u0644\u0642 \u0643\u0630\u0644\u0643 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u062D\u0631\u0648\u0641 \u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0644\u0627\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629."@ar . "\u0627\u0644\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A (\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629:\u0713\u072A\u072B\u0718\u0722\u071D \u06AF\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A) \u0647\u064A \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u062D\u0631\u0648\u0641 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629\u060C \u0627\u0634\u062A\u0647\u0631\u062A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0639 \u0628\u0639\u062F \u0627\u0644\u0645\u064A\u0644\u0627\u062F \u0641\u064A \u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u0637\u0648\u0637\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u062D\u064A\u0646 \u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062E\u0637 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0646\u062A\u0634\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0637\u0627\u0642 \u0648\u0627\u0633\u0639. \u0628\u0627\u0644\u0631\u063A\u0645 \u0645\u0646 \u0643\u0648\u0646 \u0623\u063A\u0644\u0628 \u0627\u0644\u0645\u062E\u0637\u0648\u0637\u0627\u062A \u0627\u0644\u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u063A\u064A\u0631 \u0623\u0646 \u0647\u0646\u0627\u0643 \u0643\u0630\u0644\u0643 \u0643\u062A\u0627\u0628\u0627\u062A \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u062A\u0631\u0643\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644\u0627\u064A\u0627\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u0633\u064A\u0629 . \u062A\u0637\u0648\u0631 \u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0643\u0631\u0634\u0648\u0646\u064A \u062D\u0627\u0644\u064A\u0627 \u0628\u062D\u064A\u062B \u0623\u0635\u0628\u062D \u064A\u0637\u0644\u0642 \u0643\u0630\u0644\u0643 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0628\u062D\u0631\u0648\u0641 \u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0644\u0627\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629."@ar . . . . . "Garshuni"@es . . "Garshuni"@nl . . .