"1108406811"^^ . "\"Fishers of men\" (Greek: \u1F01\u03BB\u03B9\u03B5\u1FD6\u03C2 \u1F00\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD, 'fishermen of men', from \u1F41 \u1F01\u03BB\u03B9\u03B5\u03CD\u03C2, 'seaman, fisherman', and \u1F41/\u1F21 \u1F04\u03BD\u03B8\u03C1\u03C9\u03C0\u03BF\u03C2, 'man, human being, woman') is a phrase used in the gospels to describe the mandate given by Jesus to his first disciples. Two brother fishermen, Simon called Peter and Andrew, were casting a net into the Sea of Galilee. As he commenced his preaching ministry, Jesus called them to follow him and told them that in doing so they were to become \"fishers of men\". The phrase is mentioned in Matthew 4:19 and Mark 1:17. Matthew's version states: He said to them, \"Follow me,and I will make you fishers of men.\" \u2014\u2009Matthew 4:19 ESV This calling of the first Apostles, which eventually become a group of twelve, made the two fishermen early followers of Jesus. There is a parallel account in Mark 1:16\u201320 and a similar but different story in Luke 5:1\u201311, the Luke story not including the phrase \"fishers of men\" (or similar wording). The Cambridge Bible for Schools and Colleges calls Matthew 4:18 a \"condensed parable\", drawn out at slightly greater length later in the same gospel."@en . . "2190066"^^ . . . . . . . . . . . . "4233"^^ . "\"Fishers of men\" (Greek: \u1F01\u03BB\u03B9\u03B5\u1FD6\u03C2 \u1F00\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD, 'fishermen of men', from \u1F41 \u1F01\u03BB\u03B9\u03B5\u03CD\u03C2, 'seaman, fisherman', and \u1F41/\u1F21 \u1F04\u03BD\u03B8\u03C1\u03C9\u03C0\u03BF\u03C2, 'man, human being, woman') is a phrase used in the gospels to describe the mandate given by Jesus to his first disciples. Two brother fishermen, Simon called Peter and Andrew, were casting a net into the Sea of Galilee. As he commenced his preaching ministry, Jesus called them to follow him and told them that in doing so they were to become \"fishers of men\". The phrase is mentioned in Matthew 4:19 and Mark 1:17. Matthew's version states: \u2014\u2009Matthew 4:19 ESV"@en . "Le terme de p\u00EAcheur d'hommes est, selon l'\u00C9vangile selon Luc, celui qu'utilise J\u00E9sus-Christ avant d'\u00EAtre ressuscit\u00E9, au bord du lac de G\u00E9n\u00E9sareth. Il exhorte ainsi ses disciples \u00E0 \u00AB jeter leurs filets \u00BB pour convertir les humains \u00E0 la \u00AB Bonne nouvelle \u00BB."@fr . . . "P\u00EAcheur d'hommes"@fr . . . "Le terme de p\u00EAcheur d'hommes est, selon l'\u00C9vangile selon Luc, celui qu'utilise J\u00E9sus-Christ avant d'\u00EAtre ressuscit\u00E9, au bord du lac de G\u00E9n\u00E9sareth. Il exhorte ainsi ses disciples \u00E0 \u00AB jeter leurs filets \u00BB pour convertir les humains \u00E0 la \u00AB Bonne nouvelle \u00BB."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fishers of men"@en . . .