. . . . "\u8FB9\u7F18\u57CE\u5E02\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aedge city\uFF09\u662F\u6307\u968F\u7740\u6D88\u8D39\u9700\u6C42\u548C\u5C31\u4E1A\u673A\u4F1A\u8FC1\u79BB\u4F20\u7EDF\u7684\u6838\u5FC3\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u5728\u5927\u57CE\u5E02\u7684\u8FB9\u7F18\u5730\u533A\u5F62\u6210\u7684\u65B0\u7684\u4E14\u76F8\u5BF9\u72EC\u7ACB\u7684\u4EBA\u53E3\u7ECF\u6D4E\u96C6\u805A\u533A\u3002\u6700\u521D\uFF0C\u8FD9\u4E00\u6982\u5FF5\u662F\u300A\u534E\u76DB\u987F\u90AE\u62A5\u300B\u8BB0\u8005\u7EA6\u8033\u00B7\u52A0\u7F57\uFF08Joel Garreau\uFF09\u4E8E1991\u5E74\u51FA\u7248\u7684\u8457\u4F5C\u300A\u8FB9\u7F18\u57CE\u5E02\uFF1A\u65B0\u8FB9\u754C\u4E0A\u7684\u751F\u6D3B\u300B\uFF08Edge City: Life on the New Frontier\uFF09\u4E2D\u6240\u63D0\u51FA\u7684\uFF0C\u7528\u4E8E\u5F62\u5BB9\u7F8E\u56FD\u81EA\u7B2C\u4E8C\u6B21\u4E16\u754C\u5927\u6218\u4EE5\u540E\u90CA\u533A\u5316\u540E\u671F\u7684\u6210\u719F\u5F62\u6001\uFF0C\u88AB\u8BA4\u4E3A\u4EE3\u8868\u4E861980\u5E74\u4EE3\u7F8E\u56FD\u57CE\u5E02\u90CA\u533A\u5F00\u53D1\u7684\u65B0\u8D8B\u52BF\u3002"@zh . . "\u8FB9\u7F18\u57CE\u5E02\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aedge city\uFF09\u662F\u6307\u968F\u7740\u6D88\u8D39\u9700\u6C42\u548C\u5C31\u4E1A\u673A\u4F1A\u8FC1\u79BB\u4F20\u7EDF\u7684\u6838\u5FC3\u57CE\u5E02\uFF0C\u800C\u5728\u5927\u57CE\u5E02\u7684\u8FB9\u7F18\u5730\u533A\u5F62\u6210\u7684\u65B0\u7684\u4E14\u76F8\u5BF9\u72EC\u7ACB\u7684\u4EBA\u53E3\u7ECF\u6D4E\u96C6\u805A\u533A\u3002\u6700\u521D\uFF0C\u8FD9\u4E00\u6982\u5FF5\u662F\u300A\u534E\u76DB\u987F\u90AE\u62A5\u300B\u8BB0\u8005\u7EA6\u8033\u00B7\u52A0\u7F57\uFF08Joel Garreau\uFF09\u4E8E1991\u5E74\u51FA\u7248\u7684\u8457\u4F5C\u300A\u8FB9\u7F18\u57CE\u5E02\uFF1A\u65B0\u8FB9\u754C\u4E0A\u7684\u751F\u6D3B\u300B\uFF08Edge City: Life on the New Frontier\uFF09\u4E2D\u6240\u63D0\u51FA\u7684\uFF0C\u7528\u4E8E\u5F62\u5BB9\u7F8E\u56FD\u81EA\u7B2C\u4E8C\u6B21\u4E16\u754C\u5927\u6218\u4EE5\u540E\u90CA\u533A\u5316\u540E\u671F\u7684\u6210\u719F\u5F62\u6001\uFF0C\u88AB\u8BA4\u4E3A\u4EE3\u8868\u4E861980\u5E74\u4EE3\u7F8E\u56FD\u57CE\u5E02\u90CA\u533A\u5F00\u53D1\u7684\u65B0\u8D8B\u52BF\u3002"@zh . . . . . . "Edge city est un terme am\u00E9ricain qui d\u00E9signe un espace urbanis\u00E9 p\u00E9riph\u00E9rique qui concentre des entreprises, des services et des centres commerciaux. Le terme fut utilis\u00E9 en 1991 dans le livre Edge City: Life on the New Frontier de Joel Garreau. Il l'inventa alors qu'il \u00E9tait journaliste pour The Washington Post. On traduit l'expression en fran\u00E7ais par \u00AB ville-lisi\u00E8re \u00BB. L'apparition des Edge cities est relativement r\u00E9cente (ann\u00E9es 1960-1970) et rend compte de la polynucl\u00E9arisation des centres en g\u00E9ographie urbaine."@fr . . . "\u039C\u03B7\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF"@el . "Edge City ist ein Fachbegriff der Stadtplanung und Sozialgeographie, der eine bestimmte Form der Suburbanisierung beschreiben soll. Er wurde 1991 von in seinem gleichnamigen Buch gepr\u00E4gt. Mit dem Begriff werden gro\u00DFe Au\u00DFenstadtzentren beschrieben, die multifunktional sind, also \u00FCber s\u00E4mtliche Merkmale einer eigenst\u00E4ndigen Stadt verf\u00FCgen, so zum Beispiel \u00FCber ein gro\u00DFes Angebot an Arbeitspl\u00E4tzen, Einkaufs-, Freizeit- und Wohneinrichtungen."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "635234"^^ . . . . . "Edge City"@de . "Edge City ist ein Fachbegriff der Stadtplanung und Sozialgeographie, der eine bestimmte Form der Suburbanisierung beschreiben soll. Er wurde 1991 von in seinem gleichnamigen Buch gepr\u00E4gt. Mit dem Begriff werden gro\u00DFe Au\u00DFenstadtzentren beschrieben, die multifunktional sind, also \u00FCber s\u00E4mtliche Merkmale einer eigenst\u00E4ndigen Stadt verf\u00FCgen, so zum Beispiel \u00FCber ein gro\u00DFes Angebot an Arbeitspl\u00E4tzen, Einkaufs-, Freizeit- und Wohneinrichtungen. Joel Garreau definiert den Raum einer Edge City folgenderma\u00DFen: \u00DCber 450.000 m2 , mehr als 55.000 m2 . Er dient prim\u00E4r als Arbeitsst\u00E4tte f\u00FCr Berufspendler, weniger als Wohnraum, so dass es zu einem so genannten Pendler\u00FCberschuss kommt. Ganz wesentlich f\u00FCr die Definition einer Edge City ist nach Garreau zudem die Funktionstransformation des Raumes in einer bestimmten Zeit. Danach war der durch die Edge City beanspruchte Raum ca. 30 bis 40 Jahre z. B. landwirtschaftliche Nutzfl\u00E4che. Diese Entwicklung kann dazu f\u00FChren, dass in einer Edge City eine gr\u00F6\u00DFere B\u00FCrofl\u00E4che vorhanden ist als im Stadtzentrum der eigentlichen Stadt. Ein Beispiel daf\u00FCr ist Southfield bei Detroit mit einer B\u00FCrofl\u00E4che von ca. 7 Mio. m2. Damit weist Southfield eine gr\u00F6\u00DFere B\u00FCrofl\u00E4che als der Central Business District (CBD) von Detroit auf. Edge Citys stellen eine Art finales Produkt eines Suburbanisierungsprozesses dar. Dieser kann f\u00FCr die eigentlichen Stadtzentren zu erheblichen Nachteilen f\u00FChren wie zum Beispiel einem gro\u00DFen Leerstand an Gewerbefl\u00E4chen oder dem \u201EAussterben\u201C der Innenst\u00E4dte. Als Gr\u00FCnde f\u00FCr die Entwicklung f\u00FChrte Garreau an, dass mit der Suburbanisierung der 1950er und 1960er Jahre zun\u00E4chst nur Wohnbauten in den Vorst\u00E4dten angesiedelt wurden. Arbeitspl\u00E4tze und Einzelhandel blieben in den Innenst\u00E4dten. Mit der Krise der amerikanischen Innenst\u00E4dte in den 1980er und 1990er Jahren, als die Stadtkerne verfielen und der Aufstieg der Dienstleistungsberufe wirksam wurde, zogen auch die Arbeitspl\u00E4tze in die Vororte. Mit dem erheblich zunehmendem Eintritt von Frauen in die Erwerbsarbeit und der Verbreitung des PKWs als \u00FCberwiegendes Verkehrsmittel wurden vor allem Abstellpl\u00E4tze f\u00FCr die Autos gebraucht, die in den Innenst\u00E4dten nicht verf\u00FCgbar waren."@de . . . . . . . . "Edge city"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Edge city est un terme am\u00E9ricain qui d\u00E9signe un espace urbanis\u00E9 p\u00E9riph\u00E9rique qui concentre des entreprises, des services et des centres commerciaux. Le terme fut utilis\u00E9 en 1991 dans le livre Edge City: Life on the New Frontier de Joel Garreau. Il l'inventa alors qu'il \u00E9tait journaliste pour The Washington Post. On traduit l'expression en fran\u00E7ais par \u00AB ville-lisi\u00E8re \u00BB. L'apparition des Edge cities est relativement r\u00E9cente (ann\u00E9es 1960-1970) et rend compte de la polynucl\u00E9arisation des centres en g\u00E9ographie urbaine."@fr . . . . "1123305408"^^ . "Edge city is a term that originated in the United States for a concentration of business, shopping, and entertainment outside a traditional downtown or central business district, in what had previously been a suburban residential or rural area. The term was popularized by the 1991 book Edge City: Life on the New Frontier by Joel Garreau, who established its current meaning while working as a reporter for The Washington Post. Garreau argues that the edge city has become the standard form of urban growth worldwide, representing a 20th-century urban form unlike that of the 19th-century central downtown. Other terms for these areas include suburban activity centers, megacenters, and suburban business districts. These districts have now developed in many countries."@en . . . . . "\u039C\u03B7\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: edge city) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C6\u03B1\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B5\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03AD\u03B4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B4\u03BF\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C7\u03C1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B9\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03AC\u03BB\u03C5\u03C0\u03C4\u03B5 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BA\u03B5\u03C2 \u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B7\u03BC\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE. \u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 edge city \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03BF\u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 Tom Wolfe \u03C4\u03BF 1968 \"The Eclectric Kool-Aid Acid Test\" \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 1991 \"Edge City: Life on the New Frontier\" \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD Joel Garreau, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03B4\u03C1\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C3\u03C9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u039F\u03C5\u03AC\u03C3\u03B9\u03BD\u03B3\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD \u03A0\u03BF\u03C3\u03C4. \u039F Garreau \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B7\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03C0\u03C4\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03AF\u03C9\u03C2, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B5\u03CD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03C0\u03C4\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 20\u03BF\u03C5 \u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B1, \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA"@el . . "\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\uFF08\u82F1\u8A9E: edge city\uFF09\u306F\u3001\u5927\u90FD\u5E02\u306E\u90CA\u5916\u306B\u5EFA\u8A2D\u3055\u308C\u305F\u3001\u30AA\u30D5\u30A3\u30B9\u3084\u5546\u696D\u65BD\u8A2D\u306A\u3069\u72EC\u7ACB\u3057\u305F\u90FD\u5E02\u6A5F\u80FD\u3092\u6709\u3059\u308B\u90FD\u5E02\u3002\u5468\u7E01\u90FD\u5E02\uFF08\u3057\u3085\u3046\u3048\u3093\u3068\u3057\uFF09\u3068\u3082\u8A00\u3046\u3002\u30EF\u30B7\u30F3\u30C8\u30F3\u30FB\u30DD\u30B9\u30C8\u306E\u8A18\u8005\u30B8\u30E7\u30A8\u30EB\u30FB\u30AC\u30ED\u30FC\uFF08Joel Garreau\uFF09\u304C1991\u5E74\u306B\u767A\u8868\u3057\u305F\u8457\u66F8\u300E\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\u300F\u306B\u304A\u3044\u3066\u547D\u540D\u3057\u305F\u3002 \u516C\u7684\u306A\u653F\u7B56\u3084\u8A08\u753B\u306E\u4E0B\u3067\u9020\u3089\u308C\u305F\u306E\u3067\u306F\u306A\u304F\u3001\u6C11\u9593\u304C\u9020\u308A\u51FA\u3057\u305F\u3082\u306E\u3067\u3042\u308A\u3001\u81EA\u5DF1\u7D44\u7E54\u5316\u306B\u3088\u3063\u3066\u751F\u6210\u3057\u305F\u90FD\u5E02\u3068\u8A00\u3048\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\u306F\u300C\u5EAD\u4ED8\u304D\u6238\u5EFA\u3066\u4F4F\u5B85\u3092\u6301\u3064\u300D\u3068\u3044\u3046\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u30F3\u30FB\u30C9\u30EA\u30FC\u30E0\u306E\u5177\u73FE\u5316\u306E\u305F\u3081\u306B\u4EBA\u3005\u304C\u90FD\u5E02\u304B\u3089\u90CA\u5916\u3078\u5411\u304B\u3063\u305F\u7D50\u679C\u3068\u3082\u8A00\u3046\u3053\u3068\u304C\u3067\u304D\u308B\u3002"@ja . . . . . "\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\uFF08\u82F1\u8A9E: edge city\uFF09\u306F\u3001\u5927\u90FD\u5E02\u306E\u90CA\u5916\u306B\u5EFA\u8A2D\u3055\u308C\u305F\u3001\u30AA\u30D5\u30A3\u30B9\u3084\u5546\u696D\u65BD\u8A2D\u306A\u3069\u72EC\u7ACB\u3057\u305F\u90FD\u5E02\u6A5F\u80FD\u3092\u6709\u3059\u308B\u90FD\u5E02\u3002\u5468\u7E01\u90FD\u5E02\uFF08\u3057\u3085\u3046\u3048\u3093\u3068\u3057\uFF09\u3068\u3082\u8A00\u3046\u3002\u30EF\u30B7\u30F3\u30C8\u30F3\u30FB\u30DD\u30B9\u30C8\u306E\u8A18\u8005\u30B8\u30E7\u30A8\u30EB\u30FB\u30AC\u30ED\u30FC\uFF08Joel Garreau\uFF09\u304C1991\u5E74\u306B\u767A\u8868\u3057\u305F\u8457\u66F8\u300E\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\u300F\u306B\u304A\u3044\u3066\u547D\u540D\u3057\u305F\u3002 \u516C\u7684\u306A\u653F\u7B56\u3084\u8A08\u753B\u306E\u4E0B\u3067\u9020\u3089\u308C\u305F\u306E\u3067\u306F\u306A\u304F\u3001\u6C11\u9593\u304C\u9020\u308A\u51FA\u3057\u305F\u3082\u306E\u3067\u3042\u308A\u3001\u81EA\u5DF1\u7D44\u7E54\u5316\u306B\u3088\u3063\u3066\u751F\u6210\u3057\u305F\u90FD\u5E02\u3068\u8A00\u3048\u308B\u3002\u307E\u305F\u3001\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3\u306F\u300C\u5EAD\u4ED8\u304D\u6238\u5EFA\u3066\u4F4F\u5B85\u3092\u6301\u3064\u300D\u3068\u3044\u3046\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u30F3\u30FB\u30C9\u30EA\u30FC\u30E0\u306E\u5177\u73FE\u5316\u306E\u305F\u3081\u306B\u4EBA\u3005\u304C\u90FD\u5E02\u304B\u3089\u90CA\u5916\u3078\u5411\u304B\u3063\u305F\u7D50\u679C\u3068\u3082\u8A00\u3046\u3053\u3068\u304C\u3067\u304D\u308B\u3002"@ja . . . . . "Edge city is a term that originated in the United States for a concentration of business, shopping, and entertainment outside a traditional downtown or central business district, in what had previously been a suburban residential or rural area. The term was popularized by the 1991 book Edge City: Life on the New Frontier by Joel Garreau, who established its current meaning while working as a reporter for The Washington Post. Garreau argues that the edge city has become the standard form of urban growth worldwide, representing a 20th-century urban form unlike that of the 19th-century central downtown. Other terms for these areas include suburban activity centers, megacenters, and suburban business districts. These districts have now developed in many countries."@en . . . "\u039C\u03B7\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF (\u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC: edge city) \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1\u03C2 \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03B5\u03C5\u03B8\u03CD\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03C6\u03B1\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD, \u03B5\u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B1\u03C3\u03BA\u03AD\u03B4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE \u03C0\u03AD\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B4\u03BF\u03C3\u03B9\u03B1\u03BA\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C7\u03C1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B9\u03BD\u03BF\u03C2 \u03BA\u03AC\u03BB\u03C5\u03C0\u03C4\u03B5 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03BF\u03B9\u03BA\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03B3\u03BA\u03B5\u03C2 \u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B7\u03BC\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AE. \u039F \u03CC\u03C1\u03BF\u03C2 edge city \u03C0\u03C1\u03C9\u03C4\u03BF\u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03CC\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 Tom Wolfe \u03C4\u03BF 1968 \"The Eclectric Kool-Aid Acid Test\" \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03AC\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03B2\u03B9\u03B2\u03BB\u03AF\u03BF \u03C4\u03BF\u03C5 1991 \"Edge City: Life on the New Frontier\" \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD Joel Garreau, \u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03B4\u03C1\u03B1\u03AF\u03C9\u03C3\u03B5 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B1\u03C1\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1 \u03AD\u03BD\u03BD\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C3\u03C9 \u03B5\u03C1\u03B3\u03B1\u03B6\u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C3\u03B9\u03BF\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u039F\u03C5\u03AC\u03C3\u03B9\u03BD\u03B3\u03BA\u03C4\u03BF\u03BD \u03A0\u03BF\u03C3\u03C4. \u039F Garreau \u03C5\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BC\u03B7\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03BF\u03BB\u03B9\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03B3\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03B7\u03C2 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03B1\u03BD\u03AC\u03C0\u03C4\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B1\u03B3\u03BA\u03BF\u03C3\u03BC\u03AF\u03C9\u03C2, \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B5\u03CD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BD\u03AC\u03C0\u03C4\u03C5\u03BE\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 20\u03BF\u03C5 \u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B1, \u03C3\u03B5 \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03B8\u03B5\u03C3\u03B7 \u03BC\u03B5 \u03B5\u03BA\u03B5\u03AF\u03BD\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C5 19\u03BF\u03C5 \u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B1. \u0386\u03BB\u03BB\u03BF\u03B9 \u03CC\u03C1\u03BF\u03B9 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C4\u03B9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 suburban activity megacenters (\u03C5\u03C0\u03B5\u03C1\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03AD\u03BD\u03C4\u03C1\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03B1\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03C1\u03B1\u03C3\u03C4\u03B7\u03C1\u03B9\u03BF\u03C4\u03AE\u03C4\u03C9\u03BD) \u03BA\u03B1\u03B9 suburban business districts (\u03C0\u03C1\u03BF\u03AC\u03C3\u03C4\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C7\u03B5\u03B9\u03C1\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2)."@el . . . . . . . . . . . . . "21932"^^ . . "Edge city \u00E9 um conceito criado pelo jornalista e escritor estadunidense . Em seu livro, Edge City - Life on the New Frontier de 1991, o autor diz que Edge City \u00E9 uma solu\u00E7\u00E3o urban\u00EDstica dos tempos modernos. As Edge Cities ocupam \u00E1reas gigantescas, do tamanho de cidades de m\u00E9dio porte e t\u00EAm, inclusive, a mesma fun\u00E7\u00E3o de uma cidade, com resid\u00EAncias, com\u00E9rcio, pr\u00E9dios de escrit\u00F3rio e servi\u00E7os. O que elas t\u00EAm em comum \u00E9 que ficam no entorno das grandes metr\u00F3poles. S\u00E3o terrenos de 500.000 metros quadrados ocupados por pr\u00E9dios de escrit\u00F3rios para profissionais liberais, mais 60.000 metros quadrados tomados por shopping centers e lojas de conveni\u00EAncia onde 20 ou 30 anos atr\u00E1s havia apenas pastos ou pequenas resid\u00EAncias suburbanas."@pt . . "Edge city"@en . "Edge city \u00E9 um conceito criado pelo jornalista e escritor estadunidense . Em seu livro, Edge City - Life on the New Frontier de 1991, o autor diz que Edge City \u00E9 uma solu\u00E7\u00E3o urban\u00EDstica dos tempos modernos. As Edge Cities ocupam \u00E1reas gigantescas, do tamanho de cidades de m\u00E9dio porte e t\u00EAm, inclusive, a mesma fun\u00E7\u00E3o de uma cidade, com resid\u00EAncias, com\u00E9rcio, pr\u00E9dios de escrit\u00F3rio e servi\u00E7os."@pt . . . . . . . . . "\u30A8\u30C3\u30B8\u30B7\u30C6\u30A3"@ja . . "\u8FB9\u7F18\u57CE\u5E02"@zh . . . . . . . "Edge city"@pt . . . .