"O crioulo cabo-verdiano ou l\u00EDngua cabo-verdiana \u00E9 uma l\u00EDngua origin\u00E1ria do Arquip\u00E9lago de Cabo Verde. \u00C9 uma l\u00EDngua crioula, de base lexical portuguesa. \u00C9 a l\u00EDngua materna de quase todos os cabo-verdianos, e \u00E9 ainda usada como segunda l\u00EDngua por descendentes de cabo-verdianos em outras partes do mundo."@pt . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0430\u043D\u0443, \u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 - kriolu, kriol, cabuverdi\u00E1nu) \u2014 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0456, \u0440\u0456\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u041A\u0430\u0431\u043E-\u0412\u0435\u0440\u0434\u0435. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u043C\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u0431\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u043E 934 \u0442\u0438\u0441. \u043E\u0441\u0456\u0431. \u041C\u043E\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0432\u0456\u0434 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457, \u0430\u043B\u0435 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u043E \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043F\u043E\u0437\u0438\u0447\u0435\u043D\u043E \u0437 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u043C\u0430\u043D\u0434\u0456\u043D\u043A\u0430 \u0442\u0430 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432. . 59% \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u043D\u043E\u0457 \u043F\u043E\u0434\u0456\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0437 \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u0456\u0432 \u0413\u0432\u0456\u043D\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0437\u0430\u0442\u043E\u043A\u0438. \u0417 \u043C\u043E\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443 \u043D\u0430\u0431\u0443\u0442\u0442\u044F \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043E\u044E \u043D\u0435\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0432 1975 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0432\u0456\u0434\u0434\u0430\u043B\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430\u0433\u0443 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043C\u043E\u0432\u0456, \u0430 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439. \u0417 1975 \u0440\u043E\u043A\u0443 - \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430."@uk . . "Creole"@en . . . . . . "J\u0119zyk kabuverdianu, j\u0119zyk kreolski Wysp Zielonego Przyl\u0105dka \u2013 afroportugalski j\u0119zyk kreolski upowszechniony na Wyspach Zielonego Przyl\u0105dka, gdzie s\u0142u\u017Cy do komunikacji codziennej. Wi\u0119kszo\u015B\u0107 mieszka\u0144c\u00F3w jest dwuj\u0119zyczna, pos\u0142uguj\u0105c si\u0119 kreolskim w mowie, natomiast portugalskim na pi\u015Bmie. Standardowy j\u0119zyk portugalski pozostaje j\u0119zykiem administracji, szkolnictwa i medi\u00F3w."@pl . . . . ","@en . . . . . . . . "Cape Verdean Creole"@en . "La Kaboverda kreolo, Kabverda kreolo a\u016D Kaboverda lingvo estas kreolo venanta el Kaboverdo. \u011Ci estas bazita sur portugala vortaro kaj estas la denaska lingvo de preska\u016D \u0109iuj Kaboverdanoj."@eo . . "\u30AF\u30EA\u30AA\u30A6\u30ED\u30FB\u30AB\u30FC\u30DC\u30FB\u30F4\u30A7\u30EB\u30C7\u30A3\u30A2\u30FC\u30CE\uFF08\u8461\uFF1ACrioulo cabo-verdiano\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30D5\u30EA\u30AB\u306E\u30AB\u30FC\u30DC\u30D9\u30EB\u30C7\u3067\u4F7F\u308F\u308C\u3066\u3044\u308B\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB\u8A00\u8A9E\u306E\u4E00\u7A2E\u3002 \u5357\u5074\u306E\u30B5\u30F3\u30FB\u30F4\u30A3\u30BB\u30F3\u30C6\u5CF6\u3092\u4E2D\u5FC3\u3068\u3059\u308B\u30BD\u30BF\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB (Sotavento Creole) \u3068\u3001\u5317\u5074\u306E\u30B5\u30F3\u30C6\u30A3\u30A2\u30B4\u5CF6\u3092\u4E2D\u5FC3\u3068\u3059\u308B\u30D0\u30EB\u30E9\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB (Barlavento Creole) \u306E 2 \u7A2E\u985E\u304C\u3042\u308B\u3002\u6587\u6CD5\u7684\u306B\u306F\u307B\u3068\u3093\u3069\u5DEE\u304C\u306A\u3044\u304C\u3001\u30BD\u30BF\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB\u306E\u8A9E\u5F59\u304C\u3088\u308A\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E\u5316\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . "\uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C"@ko . . . . "Cape Verdean Creole"@en . . . . . "Le cr\u00E9ole du Cap-Vert est une langue originaire de l'archipel du Cap-Vert, en Afrique. C\u2019est une langue cr\u00E9ole \u00E0 base lexicale portugaise, langue maternelle de presque la totalit\u00E9 des Capverdiens, et aussi utilis\u00E9e comme deuxi\u00E8me langue parmi les descendants de Capverdiens dans d'autres pays."@fr . . . "Kap Verde-kreol"@sv . . "February 2019"@en . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u044C\u044F\u043D\u0443"@ru . "kea"@en . . . . . . . . . . "\u30AB\u30FC\u30DC\u30D9\u30EB\u30C7\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB\u8A9E"@ja . "Afro-Portuguese Creole"@en . . . . "Kapverdisches Kreol"@de . . . . . . . . . "e19"@en . . . "Kaboverda kreolo"@eo . "Creolo capoverdiano"@it . "La Kaboverda kreolo, Kabverda kreolo a\u016D Kaboverda lingvo estas kreolo venanta el Kaboverdo. \u011Ci estas bazita sur portugala vortaro kaj estas la denaska lingvo de preska\u016D \u0109iuj Kaboverdanoj."@eo . . . . . "El crioll capverdi\u00E0 \u00E9s una llengua criolla de base ling\u00FC\u00EDstica portuguesa parlada a l'arxip\u00E8lag de Cap Verd. En realitat es tracta d'un conjunt de dialectes, parlat cadascun en cadascuna de les illes que formen el pa\u00EDs. Est\u00E0 basat en el portugu\u00E8s amb connotacions de lleng\u00FCes africanes."@ca . "IPA"@en . . . . . . . . "Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is also called Kriolu or Kriol by its native speakers. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora. The creole has particular importance for creolistics studies since it is the oldest living creole. It is the most widely spoken Portuguese-based creole language."@en . . . . . "\uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C(Kabuverdianu)\uC740 \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370\uC5D0\uC11C \uC4F0\uC774\uACE0 \uC788\uB294 \uC5B8\uC5B4\uC774\uBA70, \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0 \uBC14\uD0D5\uC744 \uB454 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC774\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370\uC758 \uAC70\uC758 \uBAA8\uB4E0 \uC778\uAD6C\uAC00 \uC77C\uC0C1\uC5B4\uB85C \uB110\uB9AC \uC4F0\uACE0 \uC788\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC740 \uC720\uB7FD\uC778\uC758 \uD574\uC678\uC9C4\uCD9C\uACFC \uC2DD\uBBFC\uD654\uC5D0 \uB530\uB77C \uC0DD\uC131\uB41C \uD06C\uB9AC\uC62C \uAC00\uC6B4\uB370 \uAC00\uC7A5 \uC5ED\uC0AC\uAC00 \uC624\uB798\uB41C \uD06C\uB9AC\uC62C\uC774\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC740 \uB2E4\uC2DC \uC790\uC798\uD55C \uC18C\uBC29\uC5B8\uAD70\uC73C\uB85C \uB098\uB25C\uB2E4."@ko . "2017"^^ . . . . . . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u044C\u044F\u0301\u043D\u0443 (\u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0438\u0430\u043D\u0443, \u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0438\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u2014 kriolu, kriol, cabuverdi\u00E1nu) \u2014 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435, \u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u041A\u0430\u0431\u043E-\u0412\u0435\u0440\u0434\u0435. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u2014 \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 934 \u0442\u044B\u0441. \u0447\u0435\u043B. \u042F\u0437\u044B\u043A \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u043E\u0442 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0437\u0430\u0438\u043C\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0438\u0437 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043C\u0430\u043D\u0434\u0438\u043D\u043A\u0430 \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432.. 59 % \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0445\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0441 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u043E\u0432 \u0413\u0432\u0438\u043D\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u043B\u0438\u0432\u0430. \u0421 \u043C\u043E\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430 \u043E\u0431\u0440\u0435\u0442\u0435\u043D\u0438\u044F \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u043D\u0435\u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0432 1975 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u043E\u0447\u043B\u043E \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443. \u0421 1975 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A."@ru . . . . . "Kapverdsk\u00E1 kreol\u0161tina je jazyk, kter\u00FD se pou\u017E\u00EDv\u00E1 na Kapverdsk\u00FDch ostrovech. Je to kreolsk\u00FD jazyk, jeho\u017E z\u00E1kladem je portugal\u0161tina."@cs . . . . . . . . "Das kapverdische Kreol (mitunter auch Kabuverdianu; port.: Crioulo cabo-verdiano) ist eine Kreolsprache auf portugiesischer Grundlage. Es zeigt von Insel zu Insel sehr deutliche Unterschiede und l\u00E4sst sich, der Geographie folgend, in zwei Gruppen aufteilen: 1. \n* Sotavento-Kreol: gesprochen auf den Inseln Santiago, Maio, Fogo und Brava. Das Kreol von Santiago und die Sprecher dieses Dialekts werden als Badiu (auch Badio) bezeichnet. 2. \n* Barlavento-Kreol: gesprochen auf S\u00E3o Vicente (genannt auch Criol de Soncente), S\u00E3o Nicolau, Sal, Boa Vista und Santo Ant\u00E3o F\u00FCr Kreoldialekte au\u00DFerhalb Santiagos und deren Sprecher hat sich der Begriff Sampadjudu eingeb\u00FCrgert."@de . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u044C\u044F\u0301\u043D\u0443 (\u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0438\u0430\u043D\u0443, \u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0438\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u2014 kriolu, kriol, cabuverdi\u00E1nu) \u2014 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0435, \u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u041A\u0430\u0431\u043E-\u0412\u0435\u0440\u0434\u0435. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u2014 \u043E\u043A\u043E\u043B\u043E 934 \u0442\u044B\u0441. \u0447\u0435\u043B. \u042F\u0437\u044B\u043A \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u043E\u0442 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E, \u043D\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0437\u0430\u0438\u043C\u0441\u0442\u0432\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0438\u0437 \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043C\u0430\u043D\u0434\u0438\u043D\u043A\u0430 \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432.. 59 % \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u0445\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0441 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u043E\u0432 \u0413\u0432\u0438\u043D\u0435\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0437\u0430\u043B\u0438\u0432\u0430. \u0421 \u043C\u043E\u043C\u0435\u043D\u0442\u0430 \u043E\u0431\u0440\u0435\u0442\u0435\u043D\u0438\u044F \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u043D\u0435\u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u0432 1975 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u043E\u0447\u043B\u043E \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443. \u0421 1975 \u0433\u043E\u0434\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0446\u0438\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A."@ru . . . . . . . . . . "\uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C(Kabuverdianu)\uC740 \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370\uC5D0\uC11C \uC4F0\uC774\uACE0 \uC788\uB294 \uC5B8\uC5B4\uC774\uBA70, \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0 \uBC14\uD0D5\uC744 \uB454 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC774\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370\uC758 \uAC70\uC758 \uBAA8\uB4E0 \uC778\uAD6C\uAC00 \uC77C\uC0C1\uC5B4\uB85C \uB110\uB9AC \uC4F0\uACE0 \uC788\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC740 \uC720\uB7FD\uC778\uC758 \uD574\uC678\uC9C4\uCD9C\uACFC \uC2DD\uBBFC\uD654\uC5D0 \uB530\uB77C \uC0DD\uC131\uB41C \uD06C\uB9AC\uC62C \uAC00\uC6B4\uB370 \uAC00\uC7A5 \uC5ED\uC0AC\uAC00 \uC624\uB798\uB41C \uD06C\uB9AC\uC62C\uC774\uB2E4. \uCE74\uBCF4\uBCA0\uB974\uB370 \uD06C\uB9AC\uC62C\uC740 \uB2E4\uC2DC \uC790\uC798\uD55C \uC18C\uBC29\uC5B8\uAD70\uC73C\uB85C \uB098\uB25C\uB2E4."@ko . "Het Kaapverdisch Creools, Kaapverdisch of Crioulo is een creoolse taal die door Kaapverdianen wordt gesproken. De offici\u00EBle taal van Kaapverdi\u00EB is Portugees, maar de meerderheid van de bevolking spreekt in de dagelijkse omgang Crioulo. Voor velen is het de eerste taal. Kaapverdi\u00EB bestaat uit tien eilanden met in totaal ongeveer 450.000 inwoners en op elk van de eilanden wordt een eigen variant van het Crioulo gesproken. Deze varianten zijn in twee hoofdgroepen in te delen: Benedenwinds (Sotavento) en Bovenwinds (Barlavento)."@nl . . . . "Crioll capverdi\u00E0"@ca . "Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. It is also called Kriolu or Kriol by its native speakers. It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora. The creole has particular importance for creolistics studies since it is the oldest living creole. It is the most widely spoken Portuguese-based creole language."@en . . . . . . . "Cape Verdean Creole"@en . "Kap Verde-kreol (Kriolu eller kabuverdianu) \u00E4r ett portugisiskbaserat kreolspr\u00E5k som talas p\u00E5 Kap Verde. Spr\u00E5ket heter kriolu och \u00E4r ett talspr\u00E5k. P\u00E5 Kap Verde talar man kriolu men man skriver p\u00E5 portugisiska. I denna typ av kriolu finns ytterst lite grammatik och ord b\u00F6js aldrig. I till exempel i svenskan har man best\u00E4md och obest\u00E4md form f\u00F6r ordet \"stol\". Man s\u00E4ger stol och stolen. P\u00E5 kap Verde-kreol s\u00E4ger man \"cadera\" f\u00F6r b\u00E5da formerna och det \u00E4r ordet innan som best\u00E4mmer best\u00E4md eller obest\u00E4md form."@sv . . . . "J\u0119zyk kreolski Wysp Zielonego Przyl\u0105dka"@pl . . . . "Upper Guinea Creole"@en . . . . "871000"^^ . . "Cr\u00E9ole du Cap-Vert"@fr . . . . . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u044C\u044F\u043D\u0443"@uk . . . . ""@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "El crioll capverdi\u00E0 \u00E9s una llengua criolla de base ling\u00FC\u00EDstica portuguesa parlada a l'arxip\u00E8lag de Cap Verd. En realitat es tracta d'un conjunt de dialectes, parlat cadascun en cadascuna de les illes que formen el pa\u00EDs. Est\u00E0 basat en el portugu\u00E8s amb connotacions de lleng\u00FCes africanes."@ca . "Criollo caboverdiano"@es . . . . "51"^^ . . . . . . . . . "Kap Verde-kreol (Kriolu eller kabuverdianu) \u00E4r ett portugisiskbaserat kreolspr\u00E5k som talas p\u00E5 Kap Verde. Spr\u00E5ket heter kriolu och \u00E4r ett talspr\u00E5k. P\u00E5 Kap Verde talar man kriolu men man skriver p\u00E5 portugisiska. Spr\u00E5ket \u00E4r en sammans\u00E4ttning av \"f\u00F6rkortade\" ord p\u00E5 portugisiska och en del afrikanska dialekter och spr\u00E5k. Denna typ av kriolu bildades d\u00E5 slavar fr\u00E5n b\u00E5de Brasilien och Afrika skeppades och hamnade p\u00E5 Kap Verde. P\u00E5 plats skapade slavarna sinsemellan spr\u00E5ket och spr\u00E5ket utformades p\u00E5 ett s\u00E5dant s\u00E4tt att de portugisisktalande slav\u00E4garna/slavdrivarna inte skulle f\u00F6rst\u00E5 vad slavarna sade till varandra. I denna typ av kriolu finns ytterst lite grammatik och ord b\u00F6js aldrig. I till exempel i svenskan har man best\u00E4md och obest\u00E4md form f\u00F6r ordet \"stol\". Man s\u00E4ger stol och stolen. P\u00E5 kap Verde-kreol s\u00E4ger man \"cadera\" f\u00F6r b\u00E5da formerna och det \u00E4r ordet innan som best\u00E4mmer best\u00E4md eller obest\u00E4md form."@sv . "Het Kaapverdisch Creools, Kaapverdisch of Crioulo is een creoolse taal die door Kaapverdianen wordt gesproken. De offici\u00EBle taal van Kaapverdi\u00EB is Portugees, maar de meerderheid van de bevolking spreekt in de dagelijkse omgang Crioulo. Voor velen is het de eerste taal. Kaapverdi\u00EB bestaat uit tien eilanden met in totaal ongeveer 450.000 inwoners en op elk van de eilanden wordt een eigen variant van het Crioulo gesproken. Deze varianten zijn in twee hoofdgroepen in te delen: Benedenwinds (Sotavento) en Bovenwinds (Barlavento). De Benedenwindse groep omvat Santiago, waar de hoofdstad Praia ligt, Brava, Fogo, en Maio. Ongeveer twee derde van de Kaapverdianen spreekt een variant die tot de Benedenwindse groep behoort. De varianten in de Bovenwindse groep worden gesproken op Boavista, Sal, S\u00E3o Nicolau, Santa Luzia, S\u00E3o Vicente, en Santo Ant\u00E3o, door ongeveer een derde van de Kaapverdianen."@nl . "kabu1256"@en . . . . . "Il creolo capoverdiano (o semplicemente capoverdiano) \u00E8 una lingua creola derivata dal portoghese e parlata nell'arcipelago di Capo Verde. \u00C8 la lingua materna della maggioranza dei capoverdiani, ed \u00E8 parlata come seconda lingua da molti discendenti di capoverdiani che risiedono in altri paesi. Non esiste uno standard della lingua."@it . . . . . . . . . "kea" . . . . . . . . . "Le cr\u00E9ole du Cap-Vert est une langue originaire de l'archipel du Cap-Vert, en Afrique. C\u2019est une langue cr\u00E9ole \u00E0 base lexicale portugaise, langue maternelle de presque la totalit\u00E9 des Capverdiens, et aussi utilis\u00E9e comme deuxi\u00E8me langue parmi les descendants de Capverdiens dans d'autres pays."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1863017"^^ . . . ","@en . "\u041A\u0430\u0431\u0443\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0430\u043D\u0443, \u043A\u0430\u0431\u043E-\u0432\u0435\u0440\u0434\u0456\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B; \u0441\u0430\u043C\u043E\u043D\u0430\u0437\u0432\u0430 - kriolu, kriol, cabuverdi\u00E1nu) \u2014 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u0456, \u0440\u0456\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u041A\u0430\u0431\u043E-\u0412\u0435\u0440\u0434\u0435. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u043C\u043E\u0432\u0446\u0456\u0432 \u0431\u043B\u0438\u0437\u044C\u043A\u043E 934 \u0442\u0438\u0441. \u043E\u0441\u0456\u0431. \u041C\u043E\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0432\u0456\u0434 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457, \u0430\u043B\u0435 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u043E \u0441\u043B\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043F\u043E\u0437\u0438\u0447\u0435\u043D\u043E \u0437 \u043C\u043E\u0432\u0438 \u043C\u0430\u043D\u0434\u0456\u043D\u043A\u0430 \u0442\u0430 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u0430\u0444\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432. . 59% \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u0447\u043D\u043E\u0457 \u043F\u043E\u0434\u0456\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0437 \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u0456\u0432 \u0413\u0432\u0456\u043D\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u0437\u0430\u0442\u043E\u043A\u0438. \u0417 \u043C\u043E\u043C\u0435\u043D\u0442\u0443 \u043D\u0430\u0431\u0443\u0442\u0442\u044F \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043E\u044E \u043D\u0435\u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0432 1975 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u043D\u0430\u0441\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0432\u0456\u0434\u0434\u0430\u043B\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430\u0433\u0443 \u043A\u0440\u0435\u043E\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043C\u043E\u0432\u0456, \u0430 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439. \u0417 1975 \u0440\u043E\u043A\u0443 - \u043D\u0430\u0446\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430."@uk . . "1119291102"^^ . "O crioulo cabo-verdiano ou l\u00EDngua cabo-verdiana \u00E9 uma l\u00EDngua origin\u00E1ria do Arquip\u00E9lago de Cabo Verde. \u00C9 uma l\u00EDngua crioula, de base lexical portuguesa. \u00C9 a l\u00EDngua materna de quase todos os cabo-verdianos, e \u00E9 ainda usada como segunda l\u00EDngua por descendentes de cabo-verdianos em outras partes do mundo."@pt . . . . . "Need to remove inappropriate bolding and use to tag non-English text and put it in italics"@en . . . . . "Il creolo capoverdiano (o semplicemente capoverdiano) \u00E8 una lingua creola derivata dal portoghese e parlata nell'arcipelago di Capo Verde. \u00C8 la lingua materna della maggioranza dei capoverdiani, ed \u00E8 parlata come seconda lingua da molti discendenti di capoverdiani che risiedono in altri paesi. Non esiste uno standard della lingua."@it . . . "El criollo caboverdiano es una lengua criolla portuguesa minoritaria originaria del archipi\u00E9lago de Cabo Verde. Es un criollo con base l\u00E9xica en el portugu\u00E9s y un sustrato de lenguas africanas, originada en la \u00E9poca de la colonizaci\u00F3n portuguesa. Se trata del criollo portugu\u00E9s m\u00E1s hablado del mundo y tambi\u00E9n es la lengua criolla actualmente hablada m\u00E1s antigua de la que se tiene constancia, por lo que es de particular importancia para el estudio de la crioll\u00EDstica. En realidad est\u00E1 conformada por un conjunto de dialectos, hablados cada uno en cada una de las islas que forman el pa\u00EDs, donde la pr\u00E1ctica totalidad de la poblaci\u00F3n tiene este criollo portugu\u00E9s como lengua materna. Tambi\u00E9n es hablado por comunidades descendientes de Cabo Verde en otras partes del mundo, como Europa, Estados Unidos u otros pa\u00EDses africanos. Aunque el 90 % de su l\u00E9xico derive del portugu\u00E9s, los criollos no son inteligibles con su idioma lexificador, pues la gram\u00E1tica, la sintaxis y parte de su fonolog\u00EDa est\u00E1n basadas en idiomas nativos de \u00C1frica occidental, que forman el adstrato b\u00E1sico del criollo."@es . "Latin"@en . . . . . . "Crioulo cabo-verdiano"@pt . . . . "J\u0119zyk kabuverdianu, j\u0119zyk kreolski Wysp Zielonego Przyl\u0105dka \u2013 afroportugalski j\u0119zyk kreolski upowszechniony na Wyspach Zielonego Przyl\u0105dka, gdzie s\u0142u\u017Cy do komunikacji codziennej. Wi\u0119kszo\u015B\u0107 mieszka\u0144c\u00F3w jest dwuj\u0119zyczna, pos\u0142uguj\u0105c si\u0119 kreolskim w mowie, natomiast portugalskim na pi\u015Bmie. Standardowy j\u0119zyk portugalski pozostaje j\u0119zykiem administracji, szkolnictwa i medi\u00F3w."@pl . "Das kapverdische Kreol (mitunter auch Kabuverdianu; port.: Crioulo cabo-verdiano) ist eine Kreolsprache auf portugiesischer Grundlage. Es zeigt von Insel zu Insel sehr deutliche Unterschiede und l\u00E4sst sich, der Geographie folgend, in zwei Gruppen aufteilen: 1. \n* Sotavento-Kreol: gesprochen auf den Inseln Santiago, Maio, Fogo und Brava. Das Kreol von Santiago und die Sprecher dieses Dialekts werden als Badiu (auch Badio) bezeichnet. 2. \n* Barlavento-Kreol: gesprochen auf S\u00E3o Vicente (genannt auch Criol de Soncente), S\u00E3o Nicolau, Sal, Boa Vista und Santo Ant\u00E3o"@de . . . "Kaapverdisch Creools"@nl . "Kapverdsk\u00E1 kreol\u0161tina"@cs . "\u30AF\u30EA\u30AA\u30A6\u30ED\u30FB\u30AB\u30FC\u30DC\u30FB\u30F4\u30A7\u30EB\u30C7\u30A3\u30A2\u30FC\u30CE\uFF08\u8461\uFF1ACrioulo cabo-verdiano\uFF09\u306F\u3001\u30A2\u30D5\u30EA\u30AB\u306E\u30AB\u30FC\u30DC\u30D9\u30EB\u30C7\u3067\u4F7F\u308F\u308C\u3066\u3044\u308B\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB\u8A00\u8A9E\u306E\u4E00\u7A2E\u3002 \u5357\u5074\u306E\u30B5\u30F3\u30FB\u30F4\u30A3\u30BB\u30F3\u30C6\u5CF6\u3092\u4E2D\u5FC3\u3068\u3059\u308B\u30BD\u30BF\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB (Sotavento Creole) \u3068\u3001\u5317\u5074\u306E\u30B5\u30F3\u30C6\u30A3\u30A2\u30B4\u5CF6\u3092\u4E2D\u5FC3\u3068\u3059\u308B\u30D0\u30EB\u30E9\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB (Barlavento Creole) \u306E 2 \u7A2E\u985E\u304C\u3042\u308B\u3002\u6587\u6CD5\u7684\u306B\u306F\u307B\u3068\u3093\u3069\u5DEE\u304C\u306A\u3044\u304C\u3001\u30BD\u30BF\u30F4\u30A7\u30F3\u30C8\u30FB\u30AF\u30EC\u30AA\u30FC\u30EB\u306E\u8A9E\u5F59\u304C\u3088\u308A\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E\u5316\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . "Kabuverdianu"@en . . . . "El criollo caboverdiano es una lengua criolla portuguesa minoritaria originaria del archipi\u00E9lago de Cabo Verde. Es un criollo con base l\u00E9xica en el portugu\u00E9s y un sustrato de lenguas africanas, originada en la \u00E9poca de la colonizaci\u00F3n portuguesa. Aunque el 90 % de su l\u00E9xico derive del portugu\u00E9s, los criollos no son inteligibles con su idioma lexificador, pues la gram\u00E1tica, la sintaxis y parte de su fonolog\u00EDa est\u00E1n basadas en idiomas nativos de \u00C1frica occidental, que forman el adstrato b\u00E1sico del criollo."@es . . . . . "Kapverdsk\u00E1 kreol\u0161tina je jazyk, kter\u00FD se pou\u017E\u00EDv\u00E1 na Kapverdsk\u00FDch ostrovech. Je to kreolsk\u00FD jazyk, jeho\u017E z\u00E1kladem je portugal\u0161tina."@cs . . . "95210"^^ . .