. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2012-11-01"^^ . . . "InternetArchiveBot"@en . . "94426"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Be'houkota\u00EF, Be'houqota\u00EF, ou Be'houkossa\u00EF selon la prononciation ashk\u00E9naze (\u05D1\u05D7\u05D5\u05E7\u05D5\u05EA\u05D9 \u2014 H\u00E9breu pour \"selon Mes r\u00E8gles,\u201D le second mot, et premier distinctif de la parasha) est la 33e section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah, la dixi\u00E8me et derni\u00E8re du Livre du L\u00E9vitique. Elle correspond \u00E0 L\u00E9vitique 26:3\u201327:34. Les Juifs de la diaspora la lisent g\u00E9n\u00E9ralement en mai."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "Be'houkota\u00EF"@fr . . . . . . "Bechukotai oder Behukotaj (Biblisches Hebr\u00E4isch \u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 \u201AIn meinen Satzungen\u2018 \u2013 wenn ihr wandeln werdet) bezeichnet einen Leseabschnitt (Parascha oder Sidra genannt) der Tora und umfasst den Abschluss des Buches Leviticus/Wajikra 26,3\u201327,34 (26,3-46 , 27 ). Es handelt sich um die Sidra des 3. oder 4 Schabbats im Monat Ijjar."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0411\u0435-\u0425\u0443\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439"@ru . . . . "Be'houkota\u00EF, Be'houqota\u00EF, ou Be'houkossa\u00EF selon la prononciation ashk\u00E9naze (\u05D1\u05D7\u05D5\u05E7\u05D5\u05EA\u05D9 \u2014 H\u00E9breu pour \"selon Mes r\u00E8gles,\u201D le second mot, et premier distinctif de la parasha) est la 33e section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah, la dixi\u00E8me et derni\u00E8re du Livre du L\u00E9vitique. Elle correspond \u00E0 L\u00E9vitique 26:3\u201327:34. Les Juifs de la diaspora la lisent g\u00E9n\u00E9ralement en mai. Le calendrier juif luni-solaire comprend jusqu'\u00E0 54 semaines, le nombre exact variant selon les ann\u00E9es, pleines ou d\u00E9fectives. Dans les ann\u00E9es pleines (par exemple, 2008, 2011), la parashat Be'houqota\u00EF est lue ind\u00E9pendamment, le 33e Sabbath suivant Sim'hat Torah. Dans les ann\u00E9es de moins de 54 semaines (par exemple, 2007 et 2009), la lecture de la Torah combine cette parasha et la pr\u00E9c\u00E9dente, Behar, afin d'atteindre le nombre de lectures hebdomadaires requis."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u00AB\u0411\u0435-\u0445\u0443\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439\u00BB (\u0411\u0435\u0445\u0443\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439, \u0411\u0435\u0445\u0443\u043A\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439) (\u0434\u0440.-\u0435\u0432\u0440. \u200F\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9\u200F\u200E \u2014 \u00AB\u0418 \u0435\u0441\u043B\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0442\u0443\u043F\u0430\u0442\u044C \u043F\u043E \u043C\u043E\u0438\u043C \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C\u2026\u00BB) \u2014 \u0434\u0435\u0441\u044F\u0442\u0430\u044F \u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u044F\u044F \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u0412\u0430\u0438\u043A\u0440\u0430 (\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u041B\u0435\u0432\u0438\u0442). \u0412 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 (\u043D\u0435\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u043E\u0441\u043D\u044B\u0435) \u0433\u043E\u0434\u044B \u044D\u0442\u0430 \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u043F\u0440\u0435\u0434\u044B\u0434\u0443\u0449\u0435\u0439 (\u0411\u0435-\u0425\u0430\u0440). \u0412 \u043E\u0431\u0438\u0445\u043E\u0434\u0435 \u043D\u0430 \u0438\u0432\u0440\u0438\u0442\u0435 \u044D\u0442\u043E\u0442 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u00AB\u043F\u0430\u0440\u0430\u0448\u0430\u0442 \u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430\u00BB, \u0447\u0442\u043E \u0431\u0443\u043A\u0432\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442 \u2014 \u00AB\u0440\u0435\u0447\u044C \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F\u00BB, \u043B\u0438\u0431\u043E \u00AB\u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430 \u0445\u0430-\u043A\u0442\u0430\u043D\u0430\u00BB (\u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u043C\u0430\u043B\u043E\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u00BB, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430 \u0445\u0430-\u0433\u0434\u043E\u043B\u0430 (\u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u00BB) \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0430 \u00AB\u041A\u0438 \u0422\u0430\u0432\u043E)\u00BB."@ru . . "Bechukotai, Bechukosai, atau B'hukkothai (\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 b\u0259\u1E25uqq\u014D\u1E6Fay \u2014 Ibrani untuk \"oleh dekritku\", kata kedua dan kata distinsif pertama dalam parsyah tersebut) adalah Bacaan Taurat Mingguan (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4, parashah) ke-33 dalam siklus Yahudi tahunan dan ke-10 dan terakhir dalam Kitab Imamat. Bacaan tersebut meliputi Imamat 26:3-27:34. Parsyah tersebut berisi berkat-berkat dari menaati hukum, kutuk untuk orang yang melanggarnya, dan sumpah. Parsyah tersebut terdiri dari 3.992 huruf Ibrani, 1.013 kata Ibrani dan 78 ayat dan dapat meliputi sekitar 131 baris dalam gulungan Kitab Taurat (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4, Sefer Torah)."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bechukotai, Bechukosai, o B'hukkothai (ebraico: \u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 \u2014 tradotto in italiano: \u201Ci miei statuti\u201D, seconda parola e incipit di questa parashah) 33\u00AA porzione settimanale della Torah (ebr. \u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4 \u2013 parashah o anche parsha/parsci\u00E0) nel ciclo annuale ebraico di letture bibliche dal Pentateuco, decima e ultima nel Libro del Levitico. Rappresenta il passo 26:3-27:34 di Levitico, che gli ebrei leggono generalmente in maggio. Gli Israeliti portati in cattivit\u00E0 (illustrazione dalla Bibbia Holman, 1890)"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "June 2020"@en . . . . . . . . . . . . . . . . "Bechukotai, Bechukosai, or B\u0259\u1E25uqothai (Biblical) (\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9\u200E b\u0259\u1E25uqq\u014D\u1E6Fay \u2014 Hebrew for \"by my decrees,\" the second word, and the first distinctive word, in the parashah) is the 33rd weekly Torah portion (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4\u200E, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the 10th and last in the Book of Leviticus. It constitutes Leviticus 26:3\u201327:34. The parashah addresses blessings for obeying the law, curses for disobeying it, and vows. The parashah is made up of 3,992 Hebrew letters, 1,013 Hebrew words, 78 verses, and 131 lines in a Torah Scroll (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4\u200E, Sefer Torah). Jews generally read it in May or early June. The lunisolar Hebrew calendar contains up to 55 weeks, the exact number varying between 50 in common years and 54 or 55 in leap years. In leap years (for example, 2022, 2024, and 2027), Parashat Bechukotai is read separately. In common years (for example, 2020, 2021, 2023, 2025, and 2026), Parashat Bechukotai is combined with the previous parashah, Behar, to help achieve the needed number of weekly readings. In years when the first day of Passover falls on a Sabbath (as it does in 2022), Jews in Israel and Reform Jews read the parashah following Passover one week before Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora. In such years, Jews in Israel and Reform Jews celebrate Passover for seven days and thus read the next parashah (in 2018, Shemini) on the Sabbath one week after the first day of Passover, while Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora celebrate Passover for eight days and read the next parashah (in 2018, Shemini) one week later. In some such years (for example, 2018), the two calendars realign when Conservative and Orthodox Jews in the Diaspora read Behar together with Bechukotai while Jews in Israel and Reform Jews read them separately."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "4811206"^^ . . "Bechukotai"@en . . . . . . . . "\u041D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u00AB\u0411\u0435-\u0445\u0443\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439\u00BB (\u0411\u0435\u0445\u0443\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439, \u0411\u0435\u0445\u0443\u043A\u043A\u043E\u0442\u0430\u0439) (\u0434\u0440.-\u0435\u0432\u0440. \u200F\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9\u200F\u200E \u2014 \u00AB\u0418 \u0435\u0441\u043B\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0442\u0443\u043F\u0430\u0442\u044C \u043F\u043E \u043C\u043E\u0438\u043C \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C\u2026\u00BB) \u2014 \u0434\u0435\u0441\u044F\u0442\u0430\u044F \u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u044F\u044F \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u0430\u044F \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u0412\u0430\u0438\u043A\u0440\u0430 (\u041A\u043D\u0438\u0433\u0430 \u041B\u0435\u0432\u0438\u0442). \u0412 \u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u044B\u0435 (\u043D\u0435\u0432\u0438\u0441\u043E\u043A\u043E\u0441\u043D\u044B\u0435) \u0433\u043E\u0434\u044B \u044D\u0442\u0430 \u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u0447\u0438\u0442\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u043C\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0441 \u043F\u0440\u0435\u0434\u044B\u0434\u0443\u0449\u0435\u0439 (\u0411\u0435-\u0425\u0430\u0440). \u0412 \u043E\u0431\u0438\u0445\u043E\u0434\u0435 \u043D\u0430 \u0438\u0432\u0440\u0438\u0442\u0435 \u044D\u0442\u043E\u0442 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u0438\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u00AB\u043F\u0430\u0440\u0430\u0448\u0430\u0442 \u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430\u00BB, \u0447\u0442\u043E \u0431\u0443\u043A\u0432\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0430\u0435\u0442 \u2014 \u00AB\u0440\u0435\u0447\u044C \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F\u00BB, \u043B\u0438\u0431\u043E \u00AB\u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430 \u0445\u0430-\u043A\u0442\u0430\u043D\u0430\u00BB (\u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u043C\u0430\u043B\u043E\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u00BB, \u0432 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0438\u0435 \u043E\u0442 \u0445\u0430-\u0442\u043E\u0445\u0435\u0445\u0430 \u0445\u0430-\u0433\u0434\u043E\u043B\u0430 (\u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0435 \u043E\u0431\u043B\u0438\u0447\u0435\u043D\u0438\u0435\u00BB) \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0430 \u00AB\u041A\u0438 \u0422\u0430\u0432\u043E)\u00BB. \u0413\u043B\u0430\u0432\u0430 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u043F\u044F\u0442\u044C \u0447\u0430\u0441\u0442\u0435\u0439-\u00AB\u0430\u043B\u0438\u0439\u043E\u0442\u00BB (\u043F\u0440\u0438\u0437\u044B\u0432 \u043A \u0447\u0442\u0435\u043D\u0438\u044E \u0422\u043E\u0440\u044B \u0432 \u0441\u0443\u0431\u0431\u043E\u0442\u0443)."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bechukotai"@in . "Bechukotai"@de . . . . . . . . . . . . . . . "1109590179"^^ . "Bechukotai, Bechukosai, o B'hukkothai (ebraico: \u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 \u2014 tradotto in italiano: \u201Ci miei statuti\u201D, seconda parola e incipit di questa parashah) 33\u00AA porzione settimanale della Torah (ebr. \u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4 \u2013 parashah o anche parsha/parsci\u00E0) nel ciclo annuale ebraico di letture bibliche dal Pentateuco, decima e ultima nel Libro del Levitico. Rappresenta il passo 26:3-27:34 di Levitico, che gli ebrei leggono generalmente in maggio. Il calendario ebraico lunisolare contiene fino a 55 settimane, col numero esatto che varia tra 50 settimane negli anni comuni e 54-55 negli anni bisestili. In questi ultimi (per es. il 2014 e 2016), la Parshah Kedoshim viene letta separatamente. Negli anni comuni (per es. 2012, 2013, 2015, 2017 e 2018), la Parshah Bechukotai \u00E8 combinata con la parashah precedente, la Behar, per ottenere il numero di letture settimanali necessarie. Gli Israeliti portati in cattivit\u00E0 (illustrazione dalla Bibbia Holman, 1890)"@it . "Bechukotai oder Behukotaj (Biblisches Hebr\u00E4isch \u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 \u201AIn meinen Satzungen\u2018 \u2013 wenn ihr wandeln werdet) bezeichnet einen Leseabschnitt (Parascha oder Sidra genannt) der Tora und umfasst den Abschluss des Buches Leviticus/Wajikra 26,3\u201327,34 (26,3-46 , 27 ). Es handelt sich um die Sidra des 3. oder 4 Schabbats im Monat Ijjar."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bechukotai, Bechukosai, atau B'hukkothai (\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9 b\u0259\u1E25uqq\u014D\u1E6Fay \u2014 Ibrani untuk \"oleh dekritku\", kata kedua dan kata distinsif pertama dalam parsyah tersebut) adalah Bacaan Taurat Mingguan (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4, parashah) ke-33 dalam siklus Yahudi tahunan dan ke-10 dan terakhir dalam Kitab Imamat. Bacaan tersebut meliputi Imamat 26:3-27:34. Parsyah tersebut berisi berkat-berkat dari menaati hukum, kutuk untuk orang yang melanggarnya, dan sumpah. Parsyah tersebut terdiri dari 3.992 huruf Ibrani, 1.013 kata Ibrani dan 78 ayat dan dapat meliputi sekitar 131 baris dalam gulungan Kitab Taurat (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4, Sefer Torah)."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bechukotai, Bechukosai, or B\u0259\u1E25uqothai (Biblical) (\u05D1\u05B0\u05BC\u05D7\u05BB\u05E7\u05B9\u05BC\u05EA\u05B7\u05D9\u200E b\u0259\u1E25uqq\u014D\u1E6Fay \u2014 Hebrew for \"by my decrees,\" the second word, and the first distinctive word, in the parashah) is the 33rd weekly Torah portion (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4\u200E, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the 10th and last in the Book of Leviticus. It constitutes Leviticus 26:3\u201327:34. The parashah addresses blessings for obeying the law, curses for disobeying it, and vows. The parashah is made up of 3,992 Hebrew letters, 1,013 Hebrew words, 78 verses, and 131 lines in a Torah Scroll (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4\u200E, Sefer Torah)."@en . . . . . . . "yes"@en . . . "Bechukotai"@it .