. . . . . "\u300C \u9727\u306E\u65E5 \u300D\uFF08\u304D\u308A\u306E\u3072\u3001A Foggy Day\uFF09\u30B8\u30E7\u30FC\u30B8\u30FB\u30AC\u30FC\u30B7\u30E5\u30A6\u30A3\u30F3\u304C\u4F5C\u66F2\u3057\u3001\u6B4C\u8A5E\u306F\u30A2\u30A4\u30E9\u30FB\u30AC\u30FC\u30B7\u30E5\u30A6\u30A3\u30F3\u304C\u66F8\u3044\u305F\u3002 \u3053\u306E\u66F2\u306F\u30011937\u5E74\u306E\u6620\u753B\u300C\u8E0A\u308B\u9A0E\u58EB\u300D\u306E\u4E2D\u3067\u30D5\u30EC\u30C3\u30C9\u30FB\u30A2\u30B9\u30C6\u30A2\u306B\u3088\u3063\u3066\u6B4C\u308F\u308C\u305F\u3002\u3082\u3068\u3082\u3068\u306F\u3001\u5F53\u6642\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u3067\u3088\u304F\u898B\u3089\u308C\u305F\u6C5A\u67D3\u306B\u3088\u308B\u9727\u306B\u3061\u306A\u3093\u3067\u300C\u9727\u306E\u65E5\uFF08\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u30BF\u30A6\u30F3\uFF09\u300D\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u3053\u306E\u30A2\u30B9\u30C6\u30A2\u306B\u3088\u308B1937\u5E74\u306E\u9332\u97F3\u306F\u4EBA\u6C17\u304C\u51FA\u305F\u3002"@ja . . . . . . . "A Foggy Day"@en . . . "\"A Foggy Day\" is a popular song composed by George Gershwin, with lyrics by Ira Gershwin. The song was introduced by Fred Astaire in the 1937 film A Damsel in Distress. It was originally titled \"A Foggy Day (In London Town)\" in reference to the pollution-induced pea soup fogs that were common in London during that period, and is often still referred to by the full title. The commercial recording by Astaire for Brunswick was very popular in 1937."@en . . "1937"^^ . . . . . . . . . . . . . "1937-09-16"^^ . . "1937-09-16"^^ . . . . "Brunswick 7982"@en . . . . . . . . "1937-10-17"^^ . . . "A Foggy Day est une chanson compos\u00E9e par George Gershwin, avec les paroles de Ira Gershwin et rendue c\u00E9l\u00E8bre par Fred Astaire en 1937 dans le film Une demoiselle en d\u00E9tresse. L'id\u00E9e de la chanson serait venue aux fr\u00E8res Gershwin en rentrant d'une soir\u00E9e, en partant de l'id\u00E9e d'un jour de brouillard \u00E0 Londres. Parmi les reprises, on pourra noter des reprises instrumentales d\u00E8s 1946 (Artie Shaw), et 1951 (Lester Young), ainsi que des reprises par des musiciens de pop et rock: Petula Clark (1965), David Bowie (1998), Van Morrison (2017)."@fr . . . . "\u300C \u9727\u306E\u65E5 \u300D\uFF08\u304D\u308A\u306E\u3072\u3001A Foggy Day\uFF09\u30B8\u30E7\u30FC\u30B8\u30FB\u30AC\u30FC\u30B7\u30E5\u30A6\u30A3\u30F3\u304C\u4F5C\u66F2\u3057\u3001\u6B4C\u8A5E\u306F\u30A2\u30A4\u30E9\u30FB\u30AC\u30FC\u30B7\u30E5\u30A6\u30A3\u30F3\u304C\u66F8\u3044\u305F\u3002 \u3053\u306E\u66F2\u306F\u30011937\u5E74\u306E\u6620\u753B\u300C\u8E0A\u308B\u9A0E\u58EB\u300D\u306E\u4E2D\u3067\u30D5\u30EC\u30C3\u30C9\u30FB\u30A2\u30B9\u30C6\u30A2\u306B\u3088\u3063\u3066\u6B4C\u308F\u308C\u305F\u3002\u3082\u3068\u3082\u3068\u306F\u3001\u5F53\u6642\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u3067\u3088\u304F\u898B\u3089\u308C\u305F\u6C5A\u67D3\u306B\u3088\u308B\u9727\u306B\u3061\u306A\u3093\u3067\u300C\u9727\u306E\u65E5\uFF08\u30ED\u30F3\u30C9\u30F3\u30BF\u30A6\u30F3\uFF09\u300D\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u3053\u306E\u30A2\u30B9\u30C6\u30A2\u306B\u3088\u308B1937\u5E74\u306E\u9332\u97F3\u306F\u4EBA\u6C17\u304C\u51FA\u305F\u3002"@ja . "4553"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A Foggy Day"@en . . . . . "A Foggy Day is een populaire jazzstandard, gecomponeerd door George Gershwin, met tekst van Ira Gershwin. Het lied werd door Fred Astaire in 1937 ge\u00EFntroduceerd in de musical A Damsel in Distress, die was gebaseerd op de roman A Damsel in Distress van P.G. Wodehouse, gepubliceerd in 1919. Oorspronkelijk was de titel \"A Foggy Day (In London Town)\", een verwijzing naar de smog in die periode in Londen. A Foggy Day werd door de gebroeders Gershwin naar verluidt in minder dan een uur geschreven. Het wordt beschreven als mooi, gemoedelijk, sfeervol, interessant en tijdloos."@nl . . . . . . . . "1937-10-17"^^ . "A Foggy Day"@fr . "A Foggy Day"@de . . . . . . "A Foggy Day"@nl . "A Foggy Day ist ein Filmsong mit der Komposition von George Gershwin und einem Text von Ira Gershwin aus dem Jahr 1937."@de . . . . . . . . . . . "1937"^^ . "1084625586"^^ . . . "November 1937"@en . . . . "A Foggy Day ist ein Filmsong mit der Komposition von George Gershwin und einem Text von Ira Gershwin aus dem Jahr 1937."@de . . "A Foggy Day est une chanson compos\u00E9e par George Gershwin, avec les paroles de Ira Gershwin et rendue c\u00E9l\u00E8bre par Fred Astaire en 1937 dans le film Une demoiselle en d\u00E9tresse. L'id\u00E9e de la chanson serait venue aux fr\u00E8res Gershwin en rentrant d'une soir\u00E9e, en partant de l'id\u00E9e d'un jour de brouillard \u00E0 Londres. Parmi les reprises, on pourra noter des reprises instrumentales d\u00E8s 1946 (Artie Shaw), et 1951 (Lester Young), ainsi que des reprises par des musiciens de pop et rock: Petula Clark (1965), David Bowie (1998), Van Morrison (2017)."@fr . . . . "\u9727\u306E\u65E5"@ja . . . . "A Foggy Day is een populaire jazzstandard, gecomponeerd door George Gershwin, met tekst van Ira Gershwin. Het lied werd door Fred Astaire in 1937 ge\u00EFntroduceerd in de musical A Damsel in Distress, die was gebaseerd op de roman A Damsel in Distress van P.G. Wodehouse, gepubliceerd in 1919. Oorspronkelijk was de titel \"A Foggy Day (In London Town)\", een verwijzing naar de smog in die periode in Londen. A Foggy Day werd door de gebroeders Gershwin naar verluidt in minder dan een uur geschreven. Het wordt beschreven als mooi, gemoedelijk, sfeervol, interessant en tijdloos."@nl . . . "\"A Foggy Day\" is a popular song composed by George Gershwin, with lyrics by Ira Gershwin. The song was introduced by Fred Astaire in the 1937 film A Damsel in Distress. It was originally titled \"A Foggy Day (In London Town)\" in reference to the pollution-induced pea soup fogs that were common in London during that period, and is often still referred to by the full title. The commercial recording by Astaire for Brunswick was very popular in 1937."@en . . . . . . . . . . . . . . "11311812"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . "A Foggy Day"@en . . . .