. . . . . . . . "\u00C9amon a B\u00FArc (1866 - 1942) fou un sastre i contador d'hist\u00F2ries irland\u00E8s o seancha\u00ED. Va n\u00E9ixer en una fam\u00EDlia parlant de ga\u00E8lic irland\u00E8s a Carna (Galway), \u00C9amon a B\u00FArc fou portat pels seus pares a Graceville (Minnesota) en 1880. El seu passatge fou pagat per l'arquebisbe , qui desitjava omplir la prada de Minnesota amb fam\u00EDlies de grangers . Despr\u00E9s d'un greu torb el 15 d'octubre de 1880, la condici\u00F3 dels refugiats de Conamara esdevingu\u00E9 un esc\u00E0ndol internacional. La fam\u00EDlia B\u00FArc va ser desallotjada de les seves terres i reassentats a Saint Paul (Minnesota) en un que va ser conegut com a . \u00C9amon i el seu pare anaren a treballar al de . Despr\u00E9s de perdre una cama en un accident laboral, \u00C9amon va tornar a Irlanda i treball\u00E0 com a sastre a la seva llar a la vila d', vora Carna. En la tardor de 1935 va rebre la visita de i , representants de l'Irish Folklore Commission. Ells gravaren el seu repertori de llegendes i poesies folkl\u00F2riques en una col\u00B7lecci\u00F3 de cilindres. M\u00E9s tard les gravacions foren transcrites i ompliren m\u00E9s de 2.000 p\u00E0gines manuscrites. L'Enciclop\u00E8dia d'Irlanda afirma: \"Possiblement va ser el millor narrador que fou recollit en el segle xx, el conte folkl\u00F2ric m\u00E9s llarg mai recollit a Irlanda - ocupa tres nit en contar i recull 30.000 paraules \u2013 fou recollit d'ell.\""@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00C9amon a B\u00FArc"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00C9amon a B\u00FArc (1866\u20131942) was a tailor and Irish storyteller or seancha\u00ED."@en . . "8655"^^ . . "\u00C9amon a B\u00FArc (1866 - 1942) fou un sastre i contador d'hist\u00F2ries irland\u00E8s o seancha\u00ED. Va n\u00E9ixer en una fam\u00EDlia parlant de ga\u00E8lic irland\u00E8s a Carna (Galway), \u00C9amon a B\u00FArc fou portat pels seus pares a Graceville (Minnesota) en 1880. El seu passatge fou pagat per l'arquebisbe , qui desitjava omplir la prada de Minnesota amb fam\u00EDlies de grangers . Despr\u00E9s d'un greu torb el 15 d'octubre de 1880, la condici\u00F3 dels refugiats de Conamara esdevingu\u00E9 un esc\u00E0ndol internacional. La fam\u00EDlia B\u00FArc va ser desallotjada de les seves terres i reassentats a Saint Paul (Minnesota) en un que va ser conegut com a . \u00C9amon i el seu pare anaren a treballar al de . Despr\u00E9s de perdre una cama en un accident laboral, \u00C9amon va tornar a Irlanda i treball\u00E0 com a sastre a la seva llar a la vila d', vora Carna."@ca . . "\u00C9amon a B\u00FArc"@en . . "1117826278"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00C9amon a B\u00FArc (1866\u20131942) was a tailor and Irish storyteller or seancha\u00ED."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "7140672"^^ .