This HTML5 document contains 81 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n15http://dbpedia.org/resource/File:
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n18https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-plhttp://pl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
n24http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n16https://archive.org/details/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbphttp://dbpedia.org/property/
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Saba'a_Stele
rdf:type
yago:Object100002684 yago:Antiquity102724026 yago:Artifact100021939 yago:BuildingMaterial114786479 yago:Whole100003553 yago:Stele104313628 yago:PhysicalEntity100001930 dbo:Book yago:Stone104326084 yago:WikicatAssyrianStelas
rdfs:label
مسلة سبعة Saba'a Stele Saba'a Stele Estela de Saba Stela z Saba'a
rdfs:comment
Saba'a Stele ("Prasasti Saba'a"), juga dikenal sebagai Saba'a Inscription ("Inskripsi Saba'a"), adalah suatu batu batas bertulisan yang dibuat pada masa pemerintahan raja Adad-nirari III (811 - 783 SM) yang diketemukan pada tahun 1905 dalam dua potongan di Saba'a, Sanjak Zor, sebelah selatan pegunungan Sinjar. Merupakan sumber primer serangan-serangan militer raja Adad-nirari III. Prasasti ini didirikan oleh salah satu perwira Adad-Nirari, Nergalerish. Teks memuat 33 baris dalam tujuh bagian: Stela z Saba'a – kamienna stela z czasów panowania asyryjskiego króla Adad-nirari III (810–783 p.n.e.) odnaleziona w 1905 roku w Saba'a, na południe od gór w północnym Iraku. Obecnie zabytek ten znajduje się w zbiorach Muzeum Archeologicznego w Stambule (nr inwent. 2828). Tekst powstał prawdopodobnie w roku 797 p.n.e. lub później, gdyż jednym z tytułów noszonych w tekście przez Nergal-erisza jest tytuł gubernatora Hindanu, a z innych źródeł wiadomo, iż Hindanu dodane zostało dekretem królewskim do ziem zarządzanych przez Nergal-erisza właśnie w 797 r. p.n.e. A Estela de Saba ou Inscrição de Saba era uma inscrição de pedra divisória descoberta em 1905 em Saba, ao sul da atual Jebel Sinjar. Foi considerada um retrato do rei assírio Adadenirari III (r. 811–783 a.C.) no topo com os símbolos divinos de seus deuses pagãos, enquanto o texto está inscrito em cuneiforme abaixo. Ela descreve a história em II Reis 13:5, onde Deus enviou Adadenirari para ser "libertador de Israel" das mãos de Benadade III (r. 796–770 a.C.), filho de Hazael (r. 843/842–796 a.C.). Na estela, observa-se que no final do governo de Nergaleres, governador de Rasapa, estava no controle da terra de Hindanu. The Saba'a Stele, also known as the Saba'a Inscription, is a boundary stone inscription of the reign of Adad-nirari III (811 to 783 BC) discovered in 1905 in two pieces in Saba'a, Sanjak of Zor, south of the Sinjar Mountains in modern Syria. It is the primary source for the military campaigns of Adad-nirari III. The third section, describing a campaign in year 5, has received the most focus from scholars. The text as translated by Daniel David Luckenbill as below: The term "Pa-la-áš-tu" has been translated as either Palestine or Philistia by scholars. مسلة سبعة ، والمعروفة أيضًا باسم نقش سبعة، نقش حجر حدود من عهد آداد نيراري الثالث (811 إلى 783 قبل الميلاد) اكتشف عام 1905 في قطعتين في سبعة، سنجق زور، جنوبًا جبال سنجار في سوريا الحديثة. وهي المصدر الرئيسي لمعلوماتنا عن الحملات العسكرية لاداد نيراري الثالث. شُيِّدت المسلة من قبل نرجال-إرش Nergal-ereš أحد ضباط أداد نيراري. يتكون النص من 33 سطرًا في سبعة أقسام: أعمال، ونسب أداد نيراري، وصف لحملة أداد نيراري إلى فلسطين في السنة الخامسة، وجزية من ماري، وملك دمشق، إقامة تمثال في الزاباني Zabanni، وتقدمة مقدمة من نرجال-إرش واللعنات.
dbp:name
Saba'a Stele
foaf:depiction
n24:Saba'a_Stele_of_Adad-nirari_III_at_the_Ancient_Orient_Museum,_Istanbul,_Turkey._C._800_BCE.jpg n24:Saba'a_Stele_of_Adad-nirari_III_at_the_Ancient_Orient_Museum,_Istanbul.jpg
dcterms:subject
dbc:Collection_of_the_Istanbul_Archaeology_Museums dbc:Assyrian_inscriptions dbc:1905_archaeological_discoveries dbc:History_of_Palestine_(region) dbc:Assyrian_stelas dbc:9th-century_BC_steles dbc:Philistia dbc:8th-century_BC_steles
dbo:wikiPageID
40496107
dbo:wikiPageRevisionID
1070246917
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Akkadian_cuneiform dbr:Istanbul_Archaeology_Museums dbc:Assyrian_inscriptions dbr:Sinjar_Mountains dbc:History_of_Palestine_(region) dbr:Adad-nirari_III dbc:Collection_of_the_Istanbul_Archaeology_Museums dbc:9th-century_BC_steles dbr:Daniel_David_Luckenbill n15:Saba'a_Stele_of_Adad-nirari_III_at_the_Ancient_Orient_Museum,_Istanbul,_Turkey._C._800_BCE.jpg dbr:Basalt dbc:1905_archaeological_discoveries dbc:Assyrian_stelas dbr:Al-Sabaa_wa_Arbain dbc:Philistia dbc:8th-century_BC_steles dbr:Boundary_stone dbr:Sanjak_of_Zor dbr:Syria
dbo:wikiPageExternalLink
n16:reliefsteleadadn00ungeuoft
owl:sameAs
yago-res:Saba'a_Stele dbpedia-id:Saba'a_Stele n18:fgNj freebase:m.0x2db_w dbpedia-pt:Estela_de_Saba dbpedia-ar:مسلة_سبعة wikidata:Q17016347 dbpedia-pl:Stela_z_Saba'a
dbp:writing
dbr:Akkadian_cuneiform
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Infobox_artifact dbt:Reflist dbt:Istanbul_Archaeology_Museums dbt:Quote
dbo:thumbnail
n24:Saba'a_Stele_of_Adad-nirari_III_at_the_Ancient_Orient_Museum,_Istanbul.jpg?width=300
dbp:discovered
1905
dbp:imageCaption
The stele in its current location
dbp:location
dbr:Istanbul_Archaeology_Museums
dbp:material
dbr:Basalt
dbo:abstract
A Estela de Saba ou Inscrição de Saba era uma inscrição de pedra divisória descoberta em 1905 em Saba, ao sul da atual Jebel Sinjar. Foi considerada um retrato do rei assírio Adadenirari III (r. 811–783 a.C.) no topo com os símbolos divinos de seus deuses pagãos, enquanto o texto está inscrito em cuneiforme abaixo. Ela descreve a história em II Reis 13:5, onde Deus enviou Adadenirari para ser "libertador de Israel" das mãos de Benadade III (r. 796–770 a.C.), filho de Hazael (r. 843/842–796 a.C.). Na estela, observa-se que no final do governo de Nergaleres, governador de Rasapa, estava no controle da terra de Hindanu. Saba'a Stele ("Prasasti Saba'a"), juga dikenal sebagai Saba'a Inscription ("Inskripsi Saba'a"), adalah suatu batu batas bertulisan yang dibuat pada masa pemerintahan raja Adad-nirari III (811 - 783 SM) yang diketemukan pada tahun 1905 dalam dua potongan di Saba'a, Sanjak Zor, sebelah selatan pegunungan Sinjar. Merupakan sumber primer serangan-serangan militer raja Adad-nirari III. Prasasti ini didirikan oleh salah satu perwira Adad-Nirari, Nergalerish. Teks memuat 33 baris dalam tujuh bagian: 1. * dedikasi 2. * silsilah Adad-Nirari III 3. * pemerian serangan Adad-Nirari III ke Palestina pada tahun ke-5 4. * upeti dari Mari, raja Damaskus, 5. * pendirian patung di Zabanni, 6. * pengantar dari Nergalerish, dan 7. * kutukan-kutukan. Bagian ketiga mencatat serangan-serangan ke Palestina pada tahun ke-5 menjadi pusat perhatin para sarjana. Teks itu diterjemahkan oleh Luckenbill sebagai berikut: Pada tahun kelima (pemerintahan resmiku) aku duduk dengan khusuk pada tahta kerajaanku dan memanggil negeri (untuk berperang). Aku memerintahkan banyak tentara Asyur untuk bergerak melawan Palestina (Pa-la-áš-tu). Aku melintasi sungai Efrat pada waktu banjir. Banyak raja-raja musuh yang memberontak pada zaman ayahku Shamshi-Adad (yaitu Shamshi-Adad V) dan telah mena[han] (upeti) teratur mereka, [the terror-inspiring glam] atau meliputi mereka (dan) atas perintah Asur, Sin, Shamash, Adad (dan) Ishtar, para dewa kepercayaanku, mereka memegang kakiku (tanda takluk). Aku menerima semua upeti […] yang mereka bawa ke Asyur. Aku (kemudian) memerintahkan [untuk bergerak] melawan negeri Damaskus (Ša-imērišu). مسلة سبعة ، والمعروفة أيضًا باسم نقش سبعة، نقش حجر حدود من عهد آداد نيراري الثالث (811 إلى 783 قبل الميلاد) اكتشف عام 1905 في قطعتين في سبعة، سنجق زور، جنوبًا جبال سنجار في سوريا الحديثة. وهي المصدر الرئيسي لمعلوماتنا عن الحملات العسكرية لاداد نيراري الثالث. شُيِّدت المسلة من قبل نرجال-إرش Nergal-ereš أحد ضباط أداد نيراري. يتكون النص من 33 سطرًا في سبعة أقسام: أعمال، ونسب أداد نيراري، وصف لحملة أداد نيراري إلى فلسطين في السنة الخامسة، وجزية من ماري، وملك دمشق، إقامة تمثال في الزاباني Zabanni، وتقدمة مقدمة من نرجال-إرش واللعنات. تلقى القسم الثالث، الذي يصف الحملة على أرض الفلستيين في العام الخامس، أكبر تركيز من العلماء. النص كما ترجم من قبل لوكنبيل Luckenbill النحو التالي: في السنة الخامسة جلست رسمياً على عرشي الملكي واستدعت البلد (للحرب).أمرت جيش آشور الغفير بالمسيرة ضد فللستو (Pa-la-áš-tu).عبرت نهر الفرات عند طوفانه. بالنسبة للعديد من الملوك العدائيين الذين تمردوا في زمن أبي شمشي آد (أي شمشي-أدد الخامس). ومتنعوا عن معتادهم (الجزية). [بريق ملهم للإرهاب] طغى عليهم (و) بأمر من أسور، سين، شماش، آد (وع) عشتار، ثقتي (آلهة) آلهة، ثبتوا قدمي. تلقيت كل الجزية... التي أحضروها إلى آشور. أمرت (ثم) [بالسير] ضد بلد دمشق (Ša-imērišu) Stela z Saba'a – kamienna stela z czasów panowania asyryjskiego króla Adad-nirari III (810–783 p.n.e.) odnaleziona w 1905 roku w Saba'a, na południe od gór w północnym Iraku. Obecnie zabytek ten znajduje się w zbiorach Muzeum Archeologicznego w Stambule (nr inwent. 2828). Stela złamana jest w połowie, a jej powierzchnia w wielu miejscach uszkodzona i zatarta. Wysoki na 192 cm zabytek jest szerszy na dole (szerokość 50,5 cm u podstawy) i zwęża się nieco ku górze (szerokość 47 cm u szczytu). Górną część steli zajmuje przedstawienie reliefowe ukazujące asyryjskiego króla w otoczeniu symboli boskich, natomiast jej dolną część pokrywa inskrypcja klinowa. Tekst na steli zaczyna się dedykacją dla boga burzy Adada, po której wymienione zostaje imię króla Adad-nirari III wraz z jego tytułami i genealogią. Dalej opisana zostaje wyprawa wojenna Adad-nirari III do kraju Hatti, złożenie mu trybutu przez króla królestwa Damaszku oraz wzniesienie steli zwycięstwa w mieście Zabanni. Następnie przedstawiony zostaje wraz ze swymi tytułami Nergal-erisz, prowincjonalny gubernator Adad-nirari III, który w imieniu króla wzniósł stelę. Tekst kończy się prośbą Nergal-erisza skierowaną do bogów, aby ci ukarali wszystkich tych, którzy próbowaliby usunąć inskrypcję ze steli. Tekst powstał prawdopodobnie w roku 797 p.n.e. lub później, gdyż jednym z tytułów noszonych w tekście przez Nergal-erisza jest tytuł gubernatora Hindanu, a z innych źródeł wiadomo, iż Hindanu dodane zostało dekretem królewskim do ziem zarządzanych przez Nergal-erisza właśnie w 797 r. p.n.e. The Saba'a Stele, also known as the Saba'a Inscription, is a boundary stone inscription of the reign of Adad-nirari III (811 to 783 BC) discovered in 1905 in two pieces in Saba'a, Sanjak of Zor, south of the Sinjar Mountains in modern Syria. It is the primary source for the military campaigns of Adad-nirari III. The stele was erected by one of Adad-Nirari's officers, Nergalerish. The text consists of 33 lines in seven sections: a dedication, the genealogy of Adad-Nirari III, a description of Adad-Nirari III's campaign to Palestine in year 5, a tribute from Mari, King of Damascus, erection of a statue in Zabanni, introduction of Nergalerish and curses. The third section, describing a campaign in year 5, has received the most focus from scholars. The text as translated by Daniel David Luckenbill as below: In the fifth year (of my official rule) I sat down solemnly on my royal throne and called up the country (for war). I ordered the numerous army of Assyria to march against Paláštu. I crossed the Euphrates at its flood. As to the numerous hostile kings who had rebelled in the time of my father Shamshi-Adad (i.e. Shamshi-Adad V) and had wi[thheld] their regular (tributes), [the terror-inspiring glam] or overwhelmed them (and) upon the command of Asur, Sin, Shamash, Adad (and) Ishtar, my trust (-inspiring) gods, they seized my feet (in submission). I received all the tributes ... which they brought to Assyria. I (then) ordered [to march] against the country Damascus (Ša-imērišu). The term "Pa-la-áš-tu" has been translated as either Palestine or Philistia by scholars.
dbp:created
c.800 BC
gold:hypernym
dbr:Inscription
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Saba'a_Stele?oldid=1070246917&ns=0
dbo:wikiPageLength
3334
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Saba'a_Stele