This HTML5 document contains 132 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
yago-reshttp://yago-knowledge.org/resource/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-kohttp://ko.dbpedia.org/resource/
dbpedia-eshttp://es.dbpedia.org/resource/
n30https://global.dbpedia.org/id/
yagohttp://dbpedia.org/class/yago/
dbpedia-ruhttp://ru.dbpedia.org/resource/
dbthttp://dbpedia.org/resource/Template:
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n29http://ast.dbpedia.org/resource/
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
dbpedia-pthttp://pt.dbpedia.org/resource/
n25http://wa.dbpedia.org/resource/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
dbpedia-arhttp://ar.dbpedia.org/resource/
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-anhttp://an.dbpedia.org/resource/
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-zhhttp://zh.dbpedia.org/resource/
dbphttp://dbpedia.org/property/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
dbchttp://dbpedia.org/resource/Category:
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbpedia-idhttp://id.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
goldhttp://purl.org/linguistics/gold/
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-jahttp://ja.dbpedia.org/resource/

Statements

Subject Item
dbr:Liaison_(French)
rdf:type
yago:WikicatSilentLetters yago:Object100002684 yago:Letter106624161 yago:Text106387980 yago:Communication100033020 yago:Abstraction100002137 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Document103217458 yago:Creation103129123 yago:Whole100003553 dbo:MusicGenre yago:Matter106365467 yago:Writing106362953 yago:Artifact100021939 yago:WrittenCommunication106349220 yago:Representation104076846
rdfs:label
联诵 Liaison وصل (فرنسية) Liaison Liaison (Sprachwissenschaft) 리에종 Liaison en français Liaison (French) Льезон (лингвистика) リエゾン Liaison (Bahasa Prancis) Liaison
rdfs:comment
En langue française, la liaison est une altération de la prononciation des mots en fonction des mots voisins figurant dans le même énoncé qui consiste en l'insertion entre deux mots contigus dont, phonétiquement, le premier se termine et le second commence par une voyelle, d'une consonne qui n'apparaît pas quand ces deux mots sont prononcés isolément. Par exemple, entre le déterminant les [le] et le substantif enfants [ɑ̃fɑ̃], tout locuteur natif insérera un [z] dit de liaison. Du point de vue de la phonétique, la liaison est une forme de paragoge, donc un métaplasme. 리에종(프랑스어: liaison)은 프랑스어에서 일어나는 연음(連音) 현상이다. 프랑스어가 아닌 언어의 연음 현상도 리에종으로 부르기도 한다. الوصل في اللغة الفرنسية (liaison وتلفظ ‎[ljɛzɔ̃]‏) هو الحاصل للكلمة عند وصلها بكلمة أخرى تبدأ بحرف مصوت. A liaison é um tipo de sândi externa, uma mudança na pronúncia de algumas letras dependendo da palavra que a sucede, característica da língua francesa. Ela envolve a pronúncia da consoante final latente de palavras que precedem imediatamente outra palavra iniciada por vogal ou h mudo. リエゾン(仏: liaison)とは、フランス語における(外)連声の一種で、語を単独では読む場合には発音されない語末の子音字が、直後に母音が続く場合に発音される現象を言う。リエゾンはしばしば連音とも訳されるが、「連音」という用語はリエゾン以外の音現象をも指すことがありうるので注意を要する。 In French, liaison (French pronunciation: [ljɛzɔ̃]) is the pronunciation of a linking consonant between two words in an appropriate phonetic and syntactic context. For example, the word les ('the') is pronounced /le/, the word amis ('friends') is pronounced /ami/, but the combination les amis is pronounced /le‿zami/, with a linking /z/. 联诵(法语:liaison)是法语单词中最后一个通常不发音的辅音字母在下一个词为元音开头时由于节奏组的需要而发音且合并到后续元音的現象。例如les因s不发音而读为[le],但les enfants中的s就合并到enfants而读为[lez‿ɑ̃fɑ̃]。 英語英式發音中以r為詞尾的單詞也有聯誦現象。例如Worker发音/wɜːkə/,但worker of中的r和of合并構成/wɜːkər‿əv/。 Im Französischen – und teilweise auch in anderen Sprachen – bezeichnet Liaison (frz. ‚Bindung‘; deutsch auch Mitbindung) das Auftreten von in anderen Kontexten stummen Konsonanten am Wortende, wenn das folgende Wort mit einem Vokal anlautet und mit dem vorangehenden eine prosodische Einheit (z. B. phonologische Phrase oder Intonationsphrase) bildet. Es handelt sich um einen externen Sandhi. Man unterscheidet obligatorische, fakultative und falsche Liaison: Obligatorische Liaison Fakultative Liaison fakultativ ist die Liaison unter anderem in folgenden Fällen: Falsche bzw. verbotene Liaison Dalam bahasa Prancis, liaison (pengucapan bahasa Prancis: [ljɛzɔ̃]) adalah sebuah pengucapan yang menggabungkan konsonan antara dua kata dalam konteks fonetik dan sintaksis yang sesuai. Sebagai contoh, kata les ('artikel kata the') diucapkan sebagai /le/, kata amis ('teman') diucapkan sebagai /ami/, akan tetapi kombinasi antara keduanya, les amis diucapkan sebagai /le‿zami/, dengan menghubungkan keduanya dengan /z/. Льезо́н (фр. liaison — связь, соединение), связывание — фонетическое явление французского языка, заключающееся в том, что непроизносимый согласный звук на конце слова становится произносимым и связывается с гласным звуком следующего слова. Пример: nous [nu], nous sommes [nu som], но nous avons [nuzavɔ̃]. Льезон является разновидностью внешнего сандхи. En lengua francesa, la liaison es un tipo de sandhi externa (alteración de la pronunciación de las palabras en función de las palabras vecinas contenidas en el mismo enunciado) que consiste en la inserción entre dos palabras contiguas de las cuales fonéticamente, la primera se termina y la segunda comienza por una vocal, de una consonante que no aparece cuándo esas dos palabras son pronunciadas aisladamente. Por ejemplo, entre el determinante les [le] y el sustantivo enfants [ɑ̃fɑ̃] , todo hablante nativo insertará una [z] de enlace. Desde el punto de vista de la fonética, la liaison es una forma de paragoge luego de una metaplasma. La liaison (o legamento) è un fenomeno fonosintattico della lingua francese, che consiste nella realizzazione fonetica di alcune specifiche consonanti in fine di parola. Il fenomeno avviene solo se a dette consonanti segua una parola che inizia con vocale e se si danno alcune condizioni sintattiche. Ad esempio, nell'articolo determinativo plurale les, la s finale non viene pronunciata (les feuilles, 'le foglie'), a meno che la parola successiva all'articolo non inizi per vocale (les amies, 'le amiche').
dcterms:subject
dbc:French_phonology dbc:Silent_letters
dbo:wikiPageID
1215686
dbo:wikiPageRevisionID
1110858336
dbo:wikiPageWikiLink
dbr:Euphony dbr:Syllable dbr:Metaplasm dbr:Le_bon_usage dbr:Collocation dbr:Derivation_(linguistics) dbr:Aspirated_h dbr:Hiatus_(linguistics) dbr:Pausa dbr:Sandhi dbr:International_Phonetic_Alphabet dbr:Linking_and_intrusive_R dbr:Phonetic_transcription dbr:Compound_word dbr:Académie_Française dbr:Hypercorrection dbr:Syllable_onset dbr:Phonology dbr:Synchrony_and_diachrony dbc:French_phonology dbr:Précieuses dbr:Elision dbr:Elision_(French) dbr:French_language dbr:Gilles_Vaudelin dbr:Jacques_Chirac dbc:Silent_letters dbr:Lexicalization dbr:Bourg-en-Bresse dbr:Undertie dbr:Root_(linguistics) dbr:Inversion_(linguistics) dbr:Syntax dbr:Etymology dbr:Semivowel dbr:Poetry dbr:Crasis
owl:sameAs
dbpedia-it:Liaison dbpedia-zh:联诵 wikidata:Q1377126 dbpedia-ar:وصل_(فرنسية) freebase:m.04j0xb dbpedia-es:Liaison dbpedia-ja:リエゾン dbpedia-an:Liaison dbpedia-fr:Liaison_en_français yago-res:Liaison_(French) dbpedia-ko:리에종 n25:Loyaedje_(linwince) dbpedia-pt:Liaison dbpedia-id:Liaison_(Bahasa_Prancis) dbpedia-de:Liaison_(Sprachwissenschaft) n29:Liaison n30:P65k dbpedia-ru:Льезон_(лингвистика)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbt:Sound_change dbt:Dubious dbt:' dbt:IPA dbt:IPA-fr dbt:Liaison dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:About dbt:French_language dbt:IPA_notice dbt:Citation_needed dbt:Unordered_list dbt:Anchors dbt:More_footnotes dbt:Cite_book dbt:Cite_journal
dbo:abstract
En lengua francesa, la liaison es un tipo de sandhi externa (alteración de la pronunciación de las palabras en función de las palabras vecinas contenidas en el mismo enunciado) que consiste en la inserción entre dos palabras contiguas de las cuales fonéticamente, la primera se termina y la segunda comienza por una vocal, de una consonante que no aparece cuándo esas dos palabras son pronunciadas aisladamente. Por ejemplo, entre el determinante les [le] y el sustantivo enfants [ɑ̃fɑ̃] , todo hablante nativo insertará una [z] de enlace. Desde el punto de vista de la fonética, la liaison es una forma de paragoge luego de una metaplasma. A menudo se considera la liaison (así como la elisión) como un método de resolución eufónica de los hiatos, tras el dictamen emitido ya en el siglo XVII por los teóricos hacia el clásico. Pero esta tesis es hoy en día muy seriamente desafiada por estudios basados en la historia de la lengua, así como en el proceso de aprendizaje puesto en obra para los niños. No parece, de hecho, que el uso espontáneo del francés haya conocido jamás una regla general para elusión de hiatos. Mientras que, en la escritura, la liaison (potencial o efectiva) está representada por la última letra de la primera de las dos palabras que une, en la lengua oral, es al principio de la segunda palabra que se oye. Así que por cualquier razón, una pausa es marcada entre <<les>> y <<enfants>> dentro <<les enfants>> se dirá /le zɑ̃fɑ̃/ y no /lez ɑ̃fɑ̃/. La liaison es la unión de dos vocales que son mudas y no se pronuncian como lo es la s que esta al final de las palabras. A diferencia de las consonantes siempre dichas efelcísticas (como la "t" en dándole), la consonante de enlace está condicionada por la etimología y la historia fonética de la lengua: es una consonante final antigua que es susceptible de mantenerse atrás de una vocal inicial. Así, se puede considerar, bajo el ángulo sincrónico y gramatical, que se trata de una modificación de ciertas palabras mientras que, bajo el ángulo diacrónico y fonético, es la supervivencia, en ciertos contextos, de una pronunciación más vieja. 联诵(法语:liaison)是法语单词中最后一个通常不发音的辅音字母在下一个词为元音开头时由于节奏组的需要而发音且合并到后续元音的現象。例如les因s不发音而读为[le],但les enfants中的s就合并到enfants而读为[lez‿ɑ̃fɑ̃]。 英語英式發音中以r為詞尾的單詞也有聯誦現象。例如Worker发音/wɜːkə/,但worker of中的r和of合并構成/wɜːkər‿əv/。 Льезо́н (фр. liaison — связь, соединение), связывание — фонетическое явление французского языка, заключающееся в том, что непроизносимый согласный звук на конце слова становится произносимым и связывается с гласным звуком следующего слова. Пример: nous [nu], nous sommes [nu som], но nous avons [nuzavɔ̃]. Льезон является разновидностью внешнего сандхи. A liaison é um tipo de sândi externa, uma mudança na pronúncia de algumas letras dependendo da palavra que a sucede, característica da língua francesa. Ela envolve a pronúncia da consoante final latente de palavras que precedem imediatamente outra palavra iniciada por vogal ou h mudo. リエゾン(仏: liaison)とは、フランス語における(外)連声の一種で、語を単独では読む場合には発音されない語末の子音字が、直後に母音が続く場合に発音される現象を言う。リエゾンはしばしば連音とも訳されるが、「連音」という用語はリエゾン以外の音現象をも指すことがありうるので注意を要する。 La liaison (o legamento) è un fenomeno fonosintattico della lingua francese, che consiste nella realizzazione fonetica di alcune specifiche consonanti in fine di parola. Il fenomeno avviene solo se a dette consonanti segua una parola che inizia con vocale e se si danno alcune condizioni sintattiche. Ad esempio, nell'articolo determinativo plurale les, la s finale non viene pronunciata (les feuilles, 'le foglie'), a meno che la parola successiva all'articolo non inizi per vocale (les amies, 'le amiche'). En langue française, la liaison est une altération de la prononciation des mots en fonction des mots voisins figurant dans le même énoncé qui consiste en l'insertion entre deux mots contigus dont, phonétiquement, le premier se termine et le second commence par une voyelle, d'une consonne qui n'apparaît pas quand ces deux mots sont prononcés isolément. Par exemple, entre le déterminant les [le] et le substantif enfants [ɑ̃fɑ̃], tout locuteur natif insérera un [z] dit de liaison. Du point de vue de la phonétique, la liaison est une forme de paragoge, donc un métaplasme. On considère souvent la liaison (ainsi que l'élision) comme une méthode de résolution euphonique des hiatus, suivant en cela une opinion émise au XVIIe siècle déjà par les théoriciens du vers classique. Mais cette thèse est aujourd'hui très sérieusement contestée par des études s'appuyant sur l'histoire de la langue aussi bien que sur les processus d'apprentissage mis en œuvre par les enfants. Il ne semble pas, en effet, que l'usage spontané du français ait jamais connu une règle générale d'évitement des hiatus. Alors que, dans l’écriture, la liaison (potentielle ou effective) est représentée par la dernière lettre du premier des deux mots qu'elle unit, dans la langue orale, c’est au début du deuxième mot qu’elle se fait entendre. Ainsi, si, pour quelque raison, une pause est marquée entre « les » et « enfants » dans « les enfants », on dira /le zɑ̃fɑ̃/ et non /lez ɑ̃fɑ̃/. À la différence des consonnes parfois dites « éphelcystiques » (comme le /t/ dans donne-t-il), la consonne de liaison est conditionnée par l'étymologie et la phonétique historique de la langue : c'est une consonne finale ancienne qui s'est amuïe mais qui est susceptible de se maintenir devant une voyelle initiale. Ainsi, on peut considérer, sous l'angle synchronique et grammatical, qu'il s'agit d'une modification de certains mots tandis que, sous l'angle diachronique et phonétique, c'est la survivance, dans certains contextes, d'une prononciation plus ancienne. Dalam bahasa Prancis, liaison (pengucapan bahasa Prancis: [ljɛzɔ̃]) adalah sebuah pengucapan yang menggabungkan konsonan antara dua kata dalam konteks fonetik dan sintaksis yang sesuai. Sebagai contoh, kata les ('artikel kata the') diucapkan sebagai /le/, kata amis ('teman') diucapkan sebagai /ami/, akan tetapi kombinasi antara keduanya, les amis diucapkan sebagai /le‿zami/, dengan menghubungkan keduanya dengan /z/. Liaison hanya terjadi saat kata selanjutnya dari sebuah kata memiliki awalan vokal ataupun semivokal, dan penggunaannya hanya terjadi pada suatu komponen tata bahasa yang masuk akal, sebagai contoh artikel + kata benda. 리에종(프랑스어: liaison)은 프랑스어에서 일어나는 연음(連音) 현상이다. 프랑스어가 아닌 언어의 연음 현상도 리에종으로 부르기도 한다. الوصل في اللغة الفرنسية (liaison وتلفظ ‎[ljɛzɔ̃]‏) هو الحاصل للكلمة عند وصلها بكلمة أخرى تبدأ بحرف مصوت. In French, liaison (French pronunciation: [ljɛzɔ̃]) is the pronunciation of a linking consonant between two words in an appropriate phonetic and syntactic context. For example, the word les ('the') is pronounced /le/, the word amis ('friends') is pronounced /ami/, but the combination les amis is pronounced /le‿zami/, with a linking /z/. Liaison only happens when the following word starts with a vowel or semivowel, and is restricted to word sequences whose components are linked in sense, e.g., article + noun, adjective + noun, personal pronoun + verb, and so forth. This indicates that liaison is primarily active in high-frequency word associations (collocations). Most frequently, liaison arises from a mute word-final consonant that used to be pronounced, but in some cases it is inserted from scratch, as in a-t-il ('has he?'), which is the inverted form of il a ('he has'). In certain syntactic environments, liaison is impossible; in others, it is mandatory; in others still, it is possible but not mandatory and its realization is subject to wide stylistic variation. Im Französischen – und teilweise auch in anderen Sprachen – bezeichnet Liaison (frz. ‚Bindung‘; deutsch auch Mitbindung) das Auftreten von in anderen Kontexten stummen Konsonanten am Wortende, wenn das folgende Wort mit einem Vokal anlautet und mit dem vorangehenden eine prosodische Einheit (z. B. phonologische Phrase oder Intonationsphrase) bildet. Es handelt sich um einen externen Sandhi. Typographisch wiedergegeben wird die Liaison entsprechend dem Internationalen Phonetischen Alphabet durch den Liaisonbogen (◌‿◌ Unicode UNDERTIE U+203F). Dieser ist nicht zu verwechseln mit dem kombinierenden (untergesetzten) Zeichen für den Ligaturbogen (◌͜◌ Unicode COMBINING DOUBLE BREVE BELOW U+035C). Beide Zeichen haben im IPA-Alphabet allerdings dieselbe Nummer: 509. Man unterscheidet obligatorische, fakultative und falsche Liaison: Obligatorische Liaison * Innerhalb der Nominalphrase ist die Liaison obligatorisch zwischen dem Nomen vorausgehenden Determinative und dem Nomen (auch zwischen den Determinanten): les‿enfants, deux‿ours * zwischen einem Personalpronomen bzw. einem Indefinitpronomen und dem Verb: nous‿avons, elles‿aiment, bei Inversion: ont-ils, allons-y * in bestimmten festen Wendungen: c'est‿-à-dire, de temps‿en temps, États‿-Unis, non‿-agression, petit‿ à petit, peut‿-être, le pied‿-à-terre, premier‿avril Fakultative Liaison Sofern die Liaison nicht verboten oder nötig ist, kann sie vor allem in gepflegter Sprache durchgeführt werden. Besonders häufig ist sie beim metrischen Vortrag (Gedichte, Lieder). fakultativ ist die Liaison unter anderem in folgenden Fällen: * nach Präpositionen: sous un abri * nach modifizierendem Adverb: pas encore, trop heureux, très aimable Falsche bzw. verbotene Liaison Nicht gestattet ist die Liaison: * nach bestimmten Wörtern wie et, toujours, vers * nach einem Substantiv im Singular: sujet intéressant, un savant anglais ‚ein englischer Wissenschaftler‘ (im Gegensatz zu un savant‿Anglais ‚ein gelehrter Engländer‘ mit savant als vorangestelltes Adjektiv) * wenn das Wort auf mehr als einen Konsonanten endet, wovon nur der letzte stumm ist: il perd un ami, je prends part à votre deuil * in bestimmten festen Wendungen: nez à nez, corps à corps * vor bestimmten Wörtern, die mit stummem h beginnen (h aspiré): les haricots, ils halètent, les handicapés * vor präpositionaler Ergänzung innerhalb von Nominalphrasen, * zwischen Nomen im Singular (Subjekt) und Verb: le chat est parti * zwischen Interrogativpronomen und Verb, * nach der Endung der zweiten Person Singular: tu parles aimablement
gold:hypernym
dbr:Pronunciation
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-en:Liaison_(French)?oldid=1110858336&ns=0
dbo:wikiPageLength
36211
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-en:Liaison_(French)